Dagblad voor Schiedam en Omstreken.
27ste J aars.
Dinsdag 8 Maart 1904.
de verrader.
No. 7846.
Gemeen overzicht.
JjU WabreiCb8r®«n.g0SPaard worden'mog®
Bttrean Boterstraat - Telefoon lie. 85.
raiJS TAM DIT BLAD:
Sehiedam per 3 maandenf l.so
'ranco per post door geheel Nederland - 2.
Afzonderlijke Nummers 0.05
PRIJS DER ABVERTEMTIÊN:
Van 1—6 regelsI f 0.60
Elke gewone regel meer- 0.10
Voor herhaalde plaatsing worden billijke overeenkomsten
aangegaan.
7 Maart 1904.
oorlog in Oost-Azië.
"e Wladiwostok.
°0riogstt lStaDd' di* 880 "jd laDg op bet
'oor ®rr®in heerschte, heeft reeds weder
gethaakT'^e ID8er<fere levendigheid plaats
'*Dg l Japansche kanonnen, die zoo
zeer #a den S®1 wegen, hebben eindelijk
"s 8®sproken en wel op een plaats
®«n lel*„aandacht was afgeleid. Blijkens
*(?«ntSc^rarn Van hot Russische telegraaf
bode 51-^ b.88tt d® Japansche vloot gedu-
001 ba,m'nuten Wladiwostok g e-
"«ze r 8®rd- Geheel onverwacht komt
^^Oseb '8tlng n'ot, daar in de laatste dagen
v*ö ,je 8 oorlogsschepen in de nabijheid
^r',sse|SpuUStrig8rapporteerd waren. En de
I°'Sende ^eu bad £lst®r®n het
'Mo. Vee'b®t®®'£®B®nde telegram nit
l ^°'gens hu-
^4ph«ic d outvangen berichten zou
Wl»d 81tZ8nsl®in> de bevelhebber van
0td b JWOStoksch8 sunaideel, reden hebben
l'8 onja^r^11011' dal de JaPanseb« schepen,
k zii°^S °P eefllgen afstand van de
h^e'eiden° V8rscben®n> de torpedobooten
®sPieden W8lk8 d® duurt van Wladiwostok
&°'1e6l Vn de h°°P leg8D bel Russiscb«
8 'massing die zij in den nacht
"'te,.. ®bruari te Port Arthur hebben
Un 8
adiwost' '8 ku°D®B hernieuwen. Te
ho h S 0000 8cbter dag en nacht
!CbÜfeo „8 8 80 de voorzorgsmaatregelen
er8elijk, h°88®nomen te zijn om een
V°0rl£otnen »r abo8 van de geschiedenis te
Dat men* rep8llta B0B placent".
h 2öd. b,J,ed<SD had om op ziJD ho®d®
dss'sche lJZ8° de ddPoches van het
8 ®8raafagentschap, die verder
l. ®rische k b8schi®ting van genoemde
lJtond0ru avenstad nog de volgende
2°Gdac 6«v®n.
VlJ' 0DQ 1 uur 5
2 Pantserschepe
uur 25 naderden
en en twee
^«•lletoB.
{VU het Engekch.)
a4t»tal'gd8 ""'futen |atar
dl« w, dorP®l'nKe i ontmoette ik een
- H8,g®.l00P«'' was Dlykbaar den os,
vr0,„tl®«ft d, zochten.
8ndl b«mook soms gezien,
daar 8iDds' b®*8°d®
tlQ°rsPeld,aan Bï®*abhkkin g?koDQen «n te-
eau tadSJJ?' J?"T r°oken
kruisers, van den kant van het eiland
Askold, de kust van de Oessoeri-baai
tegenover Patrokfos en de Sobol-baai. De
schepen gingen in gevechtsstelling liggen
en openden uit alle vér dragende kanonnen
een goed onderhouden vuur, op een afstanc
van 8 werst van de kust, op de kustforten,
de batterijen en de stad. De projectielen
richtten geen schade aan. De meeste van
de vijandelijke projectielen, ongeveer 200,
ontploften niet, ofschoon zij met lyddiet
geladen waren. Onze batterijen, waarbij
zich de commandant-generaal Woronets, de
brigade-commandant generaal Artamanof en
de overige bevelhebbers bevonden, ant
woordden niet en wachtten af, of de vijand
naderbij kwam. Nadat het vuur 55 minu
ten geduurd had, trok de vijand om 2 uur
20 min. af in de richting van het eiland
Askold. Daar verschenen tegelijkertijd twee
vijandelijke torpedo-booten en daarna nog
twee bij kaap Maidel. De vijandelijke
schepen waren met ijs bedekt. De aanval,
die ons geen verliezen kostte, kwam den
vijand om ruim 200,000 roebels te staan.
De meeste projectielen kwamen uit zes- en
twaaifduims-kanonnen. De bevolking, die
van de waarschijnlijkheid van een bombar
dement op de hoogte gesteid was, nadat het
Japanscbe eskader aan den gezichtseinder
gezien was, bleet kalm.
Nadere berichten bevestigen, dat de
beschieting de stad, niet de vloot voor
Wladiwostok ten doel had. Een draadbericht
uit Tokio in dato 5 Maart meldde toch
Een Oóstennjksche stoomboot, die te
Hakodate is aangekomen, deelde mede, dat
het Russische eskader van Wladiwostok
vandaar 29 Februari is vertrokken. Men
vermoedt, dat het in de noordelijke wateren
kruist, in de hoop Japansche koopvaardij
schepen te vangen.
Het zou natuurlijk mogelijk zijn, dat de
Russische schepen, welke zijn de groote
gepantserde kruisers Rossia, Roenk en
Gromojo en de pantserdekkruiser Bogatir,
Ik begreep wat dit moest beteekenen en
voor een hunner tijd had zijn geweer op te
heften, legde ik mijn revolver op den aan
voerder der bende aan en gelastte hun de
geweren op den grond te leggen en zich op
behoorlijken afstand daarvan te verwijde
ren. Terstond gehoorzaamden deze dilet
tant-bandieten. Ik wenkte daarna Hasso mij
te volgen en galloppeerde in de richting
vanwaar de mannen gekomen waren,
Toen ik bet dorp bereikte, werd ik ont
vangen door een troep honden, die wild
mijn paard aanblaften tot een man hen te
rug riep. Deze man bracht mij naar de
woning van het hoofd, bestaande uit een
groot vertrek, dat verdeeld was in twee
helften, het eene deel voor de bewoners, bet
andere voor het vee.
Er zaten eenige mannen te praten en te
rooken. Ik gal mijn paard over aan den
man, die me naar dit huis had geleid en
werd vriendelijk door den eigenaar ervan
uitgenoodigd naast hem te komen zitten op
een stuk tapijt. Nauwelijks was ik gezeten
of ik werd bestormd met vragen, wie ik
was, van waar ik kwam, waar ik heen ging.
Ik antwoordde zóó zonder aarzelen, dat
iet gezelschap blijkbaar voldaan was,
inmiddels waren teruggekeerdmaar aan
den anderen kant zou het slechts van
goede strategie getuigen, ais zij in de
verwachtig van een Japanschen aanval, niet
in de haven waren gebleven, waar, gelijk
te Port Arthur gebleken is, stilliggende
schepen een zooveel gemakkelijker prooi
voor torpedo's zijn. Bovendien dient men
zich te herinneren, dat de Russische schepen
de gemeenschap met de zee slechts konden
onderhouden door de vaargeul, welke de
groote ijsbreker Jermak geregeld in de
dichtgevroren haven moest open houden.
Het gevaar van bewegingloos een vijande
lijken aanval af te moeten wachten, was
dus vrij groot voor henvooral om hun
vrijheid van beweging te herwinnen, zullen
zij dus het ruime sop gekozen hebben.
Aan deD anderen kant zal de Japansche
vloot wel opzettelijk het tijdstip van de
afwezigheid van de Russische kruisers te
baat hebben genomen, om de stad te
beschieten. Zal zij daarbij niet in de
eerste plaats hare aandacht geconcentreerd
hebben op den, voor de Russen zoo kost
baren, ijsbreker
De Japansche oorlogsschepen die thans
in de buurt van Wladiwostok zijn samen
getrokken, opereeren waarschijnlijk geheel
onafhankelijk van de vloot die voor Port
Arthur gelegen heeft. De Japanners hadden
reeds onlangs met een divisie kruisers de
noordelijke wateren afgezocht naar de
Wladiwostoksche schepen, maar kwamen
toen terug met de boodschap dat het
Russische smaldeel blijkbaar te Wladiwostok
terug was gekeerd.
De gepantserde kruisers Nisjin en
Karorjja de schepen die Japan van
Argentinië heelt overgenomen zullen nu
wel slagvaardig zijn geworden en zouden
als snelle en sterk gepantserde schepen
bizonder geschikt zijn, om met name tegen
het Wladiwostoksche smaldeel op te treden.
Het zou ons dan ook niet verwonderen, als
wij kort na de beschieting van Wladiwo-
dat er niets geheimzinnigs in mij was.
Het avondmaal kwam, maar Hasso met.
Wat was er van hem geworden Een groote
kom zure melk, waarin meel gekookt was,
werd in het midden van het gezelschap'
neergezet. Ieder greep een stuk orood en
trachtte den eeuigen houten lepel macntig
te worden. De heer des huizes schepte den
lepel vol en bood die mij beleefdelijk het
eerst aan. Daarna ging de lepel van hand
tot hand en bjj wijlen kwam er ook wel
eens een hond aan likken.
Ten slotte was de kom leeg en werd
daarna omgeveegd met stukken brood. Om
de kom geheel schoon te maken, stak een
der aanwezigen zijn hoofd erin en likte ze af.
Ik zag, dat sommigen keken in de richting
van den stalik volgde hun blikken en aeels
tot mijn ongerustheid, deels tot mijn vol
doening zag ik Hasso en met hem dne
van dezelfde mannen, die mij hadden wil
len berooven.
Ik trachtte onverschillig te kijken en
vroeg Hasso of hij gegeten had.
Ja mynheer, ik heb in het huis dezer
waardige menschen brood gegeten. Nu ben
ik moe en ga in den stal naast de paarden
slapen.
stok, ook van een ontmoeting tusschen de
twee smaldeelen in die buurt te hooren
krijgen. Het Wladiwostoksche smaldeel is
namelijk volgens een telegram uit Tokio
aan de Weekly Despatch Donderdag bij
Gensan, aan de oostkust van Korea, gerap
porteerd, en vandaar tot Wladiwostok is de
afstand niet groot.
Japan en Korea.
Aan de Londensche Standard werd in
dato 3 Maart uit Tokio gemeld, dat de
keizer van Japan aan den keizer van Korea
heeft laten seinen, dat de oorlog alleen ten
doel heeft rust en duurzamen vrede te geven
aan het Verre Oosten. De keizer van Japan
sprak groote voldoening uit over het onlangs
tot stand gekomen verdrag, dat zou leiden
tot vertrouwelijke betrekkingen tusschen de
beide landen en zeiden te hopen, dat die
betrekkingen nog hechter zouden worden.
Moetsoekito dankte ten slotte den keizer
van Korea en diens beide zoons voor hun
vrijgevigheid ten bate van de Japansche
troepen.
De Daily Express verneemt uit St: Pe
tersburg dat Rusland, Duitschland, Frankrijk
en Italië geen nota zullen nemen van het
Japansch—Koreaansch tractaat. Zelfs Enge
land en de Vereemgde Staten zouden geen
zin hebben om het te erkennen.
Dat de Koreanen niet bijster met de
Japansch— Koreaansche entente ingenomen
zijn, bewijst wel het volgende telegram
uit Sëoel
Twintig leden van het marskramersgilae
hebben, naar men zegt, een eed gezworen
om alle ambtenaren, die voor het behoud
van Japan zijn, te vermoorden. De Japansche
gezant gaf, toen hij dit hoorde, onmiddellijk
de Koreaansche regeering kennis, dat als
zij de samenzweerders niet gevangen nam,
Japansche ambtenaren bet zouden doen.
Dientengevolge zyn vier leden van het
marskramersgilde aangehouden.
De Russen, die onlangs van Andzjoe naar
Poek-tsjen zijn teruggekeerd, zijn nu, naar
Kort daarop ging ik óók slapen. Ik kan
met zeggen, noe lang ik sliep of wat de
oorzaak van mijn ontwaken was. De lamp
brandde laag, de kamer was vol walm er
van. De plaats waar de mannen gezeten
hadden, was leeg. Alvorens weer te gaan
slapen, actitte ik het wenschelijk even naar
de paarden te gaan zien. Alles scheen daar
in orde. Hasso snurkte luid. Naast hem
lag zijn hond die zacht bromae, maar toen
hij mij erkende, zijn kop weer neerlegde.
Toen ik mij omkeerde om den stal te
verlaten, hoorde ik stemmen. Vreemd dacht
ik dat men nu in den nacüt buiten spreekt.
Zacht ging ik naar het deel van de woning,
dat het aichtst bij de stemmen was. Een
schelle stem domineerde.
Wat vreest ge broeders Hij is een
Armeniër, een Giaour. Wat zal er gebeuren
ais we hem doodeu? Niets. Zal de Padisha
zijn onderdanen straffen, om den dood van
een Armeniër
- Maar hoe weet je dat hy een Arme
niër is?
(Wordt vervolgd)t
l
NIEUWE SCHIEDAltlSOHE
Obriioni r»