Dagblad voor Schiedam en Omstreken. ul, ^.p>oue Dinsdag 3 Mei 1904. Marieke. Vhtf' Sfrfi God -?sie j aarr. No. 7892 een overzicht. öe CkS««M •x. Bureau Boterstraat 50. Telefoon No. 85. PRIJS VAN DIT BLAD: p0°r Schiedam per 8 maandenƒ1.35 ^co per p0sj ,j00r geheel Nederland - 2. Wonderlijke Nummers 0.05 PRIJS DER ADVERTENTIëN: Van 1—6 regelsƒ0.60 Elke gewone regel meer- 0.10 Voor herhaalde plaatsing worden billijke overeenkomsten aangegaan. 2 Mei 1904. in Oost-Azië. C ft^en8rste veldslaS- lui.'&haai en Spanners, die reeds zoo 60I5 286 met elkander kennis tiet eiu b8bt)8n zicb thans ook te d« e8r<!aar SMnaten. Aan de Jaloe s 8 veldslag van den oorlog moeten d°' Japanners «o'j° ft0ssen Tt 0vergetrokken ZÜD 8n kh V#rsterlft 1)8,1 aangevallen, die een JaD. 8rstefkt. st8liing bozet hadd8n- hu. De '«o. die'"6UrS mo8t8n T8'8 Eussische A 288r zichtbaar waren door K«'ar^tlVaDkeliik' h8bben doodgeschoten. Iicht tÖe'1 °v«r gaTen s'ecbts tW88 tele- l«a 'x^'eecl dezen 88rst8n veldslag eenig N.0. v 88dagteekend uit Kaopantse, 'nn ^et 8«n« si°u> aan den spoorweg, Llatorig I WÜdo kromming om de golf ^<t«re 880 naar Nioe-tsjwang loopt, Ult anabtelijk Amerikaansche br°0, dj ^®80s h8 VA°rb°«det te'e8ram uit Kao-pantse zou 'tte 'I de 'r*0 ^aPaBners Donderdag hoof Vvatn-, ai°8 zijn overgetrokken en v«rst va?1!, WOrdt niet gezegd de 'rkte st 8 Russen, die in een goed iag' hobb8B aangevallen- h«t zouden de Japanners S«Vf.V9cbt«n lDgen b8bb8n gekregen en deel??1, 0Ver°9n, n°8 aan den gang zijn Uien 8t ui afloop van den strijd mets ;en die bet Amerikaansch "'sten dit 18 van K' v"° nei AmeriKaanscn bet.etl bron Ult8&landsche zaken ontving Q' die h. „„L.6 s'&g Bd 'dakèn 'k ambt8Daronniet willen J*0a,lS 8eleve'rd 6V8stigen, dat er een groote v lien *088en er bii>dat de 0 bonaea overwinning behaald Japan„ klever, hebhe?rs 68n «„,f en *°°gen er bij, dat de C\la*t8te ran 4tl ^8 e 0rt8n van generaal Zasoe- 0 dezer, die Koeropatkin ^^illeion. 'Wit h"atd de Vel 'tii!?1 aan'? I"0sloot bet T8nster> it "8 »a Zelv« Zocb' haren bril en brom- ve0r zijQe dlt is zeker eene aanbe- 6h #t Si,aar doe a?ari °U 'k Zal Z18n wat R»#b' trnL 8nd« l °d baar huwt C^even daarUit eïn°d brak zij den brief »i{ .Potlot 8d las h papier doorFrederik babt v daaron woorden in baast loa Wat #rraad jig|ewo,P8n- Grootmoeder den gi-ï misdril L0m g08d 48 ma" |l ecbtgenn? bt' red ik den !>>aaian u nietSt8rf in zÜn8 g. dan fde, dat ar !8rg8ven dan alleen fi,? °°k GnA geheim bewaart. 0,dd 'oor S u UW8 misdaad ver- 'Bg 8Q ik'Sffc h°i. 'D 8tomme i ia beo hem vermoord! aan den Tsaar heeft overgeseind, vermeld den, dat de Japanners bij afzending van die berichten nog niet aanvallend waren opgetreden, al kan men er in bevestigd lezen, dat er in de laatste dagen eeD beweging van de Japanners aan den gang was. De Japansche troepen waren, volgens den Russischen bevelhebber aan de Jaloe, in geringen getale over de rivier getrokkeD. Opmerkelijk is echter, dat hij er dadelijk op laat volgen, dat tegelijkertijd Japanscbe stoomschepen aan de Jaloe waren aange komen dit kunnen dan transportschepen met versterkingen zijn geweest en dat Donderdag-middag Japansche kolonnes uit Jongampo naar Wi-dzjoe, aan den linker oever van de Jaloe, oprukten. Hoewel de indruk, dien men van de later ontvangen telegrammen krijgt, weinig twijfel laat of de Russen hebben bij de Jaloe de nederlaag gelegen en geen kleine ook valt daar uit op te maken, dat de eerste telegrammen, ten minste het Amerikaansche, voorbarig waren, Na vijf dagen vechtens, waarbij het voordeel, met name de welge lukte overtrekking der rivier grootendeels reeds aan Japanschen kant moet zijn geweestis het Zaterdag eerst tot het groote gevecht gekomen, dat met den terugtocht der Russen zou eindigen. Volgens de telegrammen verwachtten de Japanners, dat de Russen zich zouden terugtrekken op Feng-kwang tsjen, dat even noordoost van Antoen en Wid-zjoe ligt. Omtrent de Japansche troepenbewegingen, die het groote gevecht aan de Jaloe vooraf gingen, wordt nog het volgende geseind Een bericht van den generalen staf over de gebeurtenissen aan de Jaloe tot den 28sten zegtDen 22sten werd opgemerkt, dat de kleine Japansche afdeelingen op den linkeroever stroomopwaarts wegtrok ken, de grootere werden tegenove r Wi-djoe samengetrokken. Den 23sten be gonnen de Japanners in kleine afdeelingen bij Sia-poetsje naar den rechter Jaloe- Wee, wee mjj. Zy zijn gelukkig, ik blijf al leen. Ik en de oude heks 1 Zij verzonk in een diepe mijmering. Plotseling sprong zij op opende hare kast, pakte zij het kostbaarste wat zij bezat be nevens al haar geld in een bundeltje stak een lantaarn aan, wierp een wijden man tel om nam hare kruk en verliet haar huisje dat zij zorgvuldig achter zich sloot zjj kende den weg, weldra had zjj Scharn- rode achter zich, terwijl zij mompelde Huis Ehrenkranz wacht u voor de heks. Bleek als een doode was de heer Ehren kranz in zyn logement teruggekeerd. Hjj had de geweerschoten gehoordHij wist het, hij was kinderloos. Met zijn Frans was hem de kroon van het hoofd gevallen zijn besluit was genomen, Hy zou onmid dellijk naar Hamburg terugkeeren om de boete, die zeker twee derde van het kapi taal bedragen zou, te betalen, het lijk zijns zoons naar Hamburg te laten overbrengen om het op eervolle wijze te laten begraven, de firma en de naam moesten aldus op een schitterende wijze ondergaan. Hij zelf zou in den een of anderen afgelegen hoek van Zwitserland zijne dagen gaan eindigen. oever over te steken, den 24sten maakten zij aanstalten voor een overtocht bij Wi dzjoe, Toerentsjen en Tjandehekoe. Den 24sten begonnen de Japanners bruggen te slaan over den oostelijken arm van de Jaloe tegeiiover Tioeren-tsjen en bij Sia-poetsje zij bereikten het eiland Somalinda en in den nacht van den 24sten April brachten zij 1500 der hunnen over op het ten noorden van het dorp Sandagoe gelegen eiland. De Russische vrijwilligers vuurden op hende vrijwilligers verloren hun aan voerder en hadden verder 18 gesneuvelden en gewonden de verliezen der Japanners waren aanzienlijk. Den 26 begon 'sochtends het gevecht op de eilanden tegenover Tsoerentsjen. Nadat de daar geslagen brug door de Russen was vernield, zetten de Japanners ten zuiden van Wi-dzjoe troepen over op pontons. Een Japansche afdeeling met een batterij, die 's middags tegen Tsoerentsjen oprukte moest zich in wanorde terugtrekken om weer over te gaan. Den 27sten staken drie Japansche bataljons avonds bij het dorp Meutoeso den ooste- lyken arm van de Jaloe over. Den 23sten was alles gunstig. De Rassen handhaafden zich in hun positie aan den rechteroever van de Jaloe. Naar Reuter gisteren uit Tokio seinde, begonnen de Japanners hun aanval aan de Jaloe op Dinsdag Woensdag, Donderdag, Vrijdag en Zaterdag werd de strijd voort gezet. De beslissende slag werd gisteren verwacht. Donderdag slaagden de Japanners er in om over te steken en zich aan den rechteroever der rivier te nesteien. Zaterdag werd op grooten afstand met de zware kanonnen gevochten. Aan de overzijde der rivier werd het gevecht gisteren met het aanbreken van den dag hervat. Men schat de Russische strijdmacht op 30.000 man. De Japanners zeggen slechts geringe verliezen te hebben. Een nader telegram, gisteren-middag 2 uur uit Tokio geseind, meldt nogDe Het was 2 uur in den nacht. De waard opende eerbiedig de deur, doch vond geen woord bij het zien van den zwaar beproefden vader. Rijtuig en paarden klonk het bevel. Oogenblikkelijk mynheer midden in den nacht Ik moet binnen een halt uur op weg naar Hamhurg zijn. Tot eiken prjjs. Kom mij dadelijk roepen als men ingespannen heeft en tot dien tijd laat mij alleen... Ik zal doen wat ik kan mr. Ehrenkranz, doch daar is Anna Werner de verloofde van Schipper Frans, zij wacht u reeds lang en begeert u te spreken Wie? Het verleden scheen als een spook voor den ouden man op te rijzen, en toen zijn blik op het doodsbleeke gelaat van Anna viel, vertrokken zijne gelaatstrekken grimmig. Ik ken geene verloofde van schipper Frans. Stuur ze weg, Hartman. Anna's oogen gloeiden, zij volgde den koopman, legde hare ijskoude hand op zijn schouder, en fluisterde hem toe Thomas Ehrenkranz eerbiedig den naam van uw huis, eerbiedig de wettige vrouw uws zoons, de moeder uws kleinzoons. twaalfde Japansche divisie is gisteren de Jaloe boven Wi-dzjoe voor het aanbreken van den dag overgetrokken. Een tweede pontonbrug kwam gister-avond tegen acht uur gereed naby Wi-dzjoe. 's Nachts trokken de gardedivisie en de tweede divisie de rivier overzij trokken om de linkerflank der Russen heen. De algemeene aanval begon heden-ochtend by het aan breken van den dag. Alle Japansche batte rijen, opgesteld op den linkeroever der rivier, en de kanonneerbooten nemen er aan deel. De Japanners hebben de stelling en de numerieke sterkte in hun voordeel. Zij denken, dat zy de Russen tot den terug tocht zullen dwingen. Zondag-middag 3 ure werd nog uit Tokio geseind De Japanners hebben Ka- lient-se, dat beschouwd wordt als de stelling der Russen, op den rechteroever der Jaloe, genomen. Men verwacht, dat de Russen zich zullen terugtrekken op Feng-kwang- tsjeng. De buitenlandsche militaire attachés zouden gisteren uit Tokio naar het oorlogs terrein vertrekken. Koerino, de gewezen gezant van Japan te St. Petersburg is te Tokio teruggekeerd. Het Russisch telegraafageutscdap meldt verder nog in dato 1 Mei. Een Japansche troepenmacht sterk 1500 man, met 12 stukkeu geschut, trok Vrydag de Jaioe over. Een Russische troepenmacht onder overste Goessef, ter sterkte van twee compagniën en drie sotniëu en twee stukken berggeschut, werd door aanhoudend vuren van het Japansche geschut ontvangen en trok zich in volkomen orde naar de achter haar gelegen versterkte stellingen terug, met verlies van vier gewonden en 1 licht ge kwetste. Volgens Vrijdag ingekomen berichten ontving een Russische troepenmacht, be staande uit het 22e regiment Oost-Sibe- nsche scherpschutters, een afdeeling jagers Kom mede, zeide hy by na onverstaan baar. Zij volgde hem in de kamer, Hy wierp zich op een zetel, hy bood haar een stoel, Anna Werner, sprak hij, is het waar dat mijn zoon, ter wille eener boerin, die hem in haar net gevangen heeft, de belangen van zijn buis en zyne veiligheid zoover ver gat, dat hy hier te Scharnrode bleef rond- loopen en hierdoor den dood vond Ja Thomas Ehrenkranz, wij hadden el kander trouw en bleef de huwelijksband, die ons vereenigd, verborgen, zoo geschied de dit om uwentwil. Hy wilde uwen zegen verdienen, voor ons en voor ons kind! Hoe, zou myn zoon, mijn erfgenaam zich zoo diep hebben kunnen verlagen. Verlagen? Anna trad dicht voor den koopman, Waag het niet Tuomas Ehren kranz mijn eerlyken naam te smaden. Ik ben daarop even trotsch als gy op den uwen. Ik eisch mijne rechten ter wille van uw zoon en uw kleinzoon. Bewyzen (Wordt wruoliih NIEUWE SGHIEDA m 2«; v»u uc 1 Uoa 0 Wild* J. .1* J. M,«D«ötUO 2UKOU UlilVlilg mi 1

Gemeentearchief Schiedam - Krantenkijker

Nieuwe Schiedamsche Courant | 1904 | | pagina 1