Dagblad voor Schiedam en Omstreken.
ul, ^.p>oue
Dinsdag 3 Mei 1904.
Marieke.
Vhtf' Sfrfi God
-?sie j aarr.
No. 7892
een overzicht.
öe
CkS««M
•x.
Bureau Boterstraat 50. Telefoon No. 85.
PRIJS VAN DIT BLAD:
p0°r Schiedam per 8 maandenƒ1.35
^co per p0sj ,j00r geheel Nederland - 2.
Wonderlijke Nummers 0.05
PRIJS DER ADVERTENTIëN:
Van 1—6 regelsƒ0.60
Elke gewone regel meer- 0.10
Voor herhaalde plaatsing worden billijke overeenkomsten
aangegaan.
2 Mei 1904.
in Oost-Azië.
C ft^en8rste veldslaS-
lui.'&haai en Spanners, die reeds zoo
60I5 286 met elkander kennis
tiet eiu b8bt)8n zicb thans ook te
d« e8r<!aar SMnaten. Aan de Jaloe
s 8 veldslag van den oorlog
moeten
d°' Japanners
«o'j° ft0ssen Tt 0vergetrokken ZÜD 8n
kh V#rsterlft 1)8,1 aangevallen, die een
JaD. 8rstefkt.
st8liing bozet hadd8n-
hu.
De
'«o.
die'"6UrS mo8t8n T8'8 Eussische
A 288r zichtbaar waren door
K«'ar^tlVaDkeliik' h8bben doodgeschoten.
Iicht tÖe'1 °v«r gaTen s'ecbts tW88 tele-
l«a 'x^'eecl dezen 88rst8n veldslag eenig
N.0. v 88dagteekend uit Kaopantse,
'nn ^et 8«n« si°u> aan den spoorweg,
Llatorig I WÜdo kromming om de golf
^<t«re 880 naar Nioe-tsjwang loopt,
Ult anabtelijk Amerikaansche
br°0,
dj ^®80s h8
VA°rb°«det te'e8ram uit Kao-pantse zou
'tte 'I de 'r*0 ^aPaBners Donderdag
hoof Vvatn-, ai°8 zijn overgetrokken en
v«rst va?1!, WOrdt niet gezegd de
'rkte st 8 Russen, die in een goed
iag' hobb8B aangevallen-
h«t zouden de Japanners
S«Vf.V9cbt«n lDgen b8bb8n gekregen en
deel??1, 0Ver°9n, n°8 aan den gang zijn
Uien 8t ui afloop van den strijd
mets
;en
die bet Amerikaansch
"'sten
dit 18 van K' v"° nei AmeriKaanscn
bet.etl bron Ult8&landsche zaken ontving
Q' die h. „„L.6
s'&g Bd 'dakèn 'k ambt8Daronniet willen
J*0a,lS 8eleve'rd 6V8stigen, dat er een groote
v lien *088en er bii>dat de
0 bonaea overwinning behaald
Japan„ klever,
hebhe?rs 68n «„,f en *°°gen er bij, dat de
C\la*t8te ran
4tl ^8 e 0rt8n van generaal Zasoe-
0 dezer, die Koeropatkin
^^illeion.
'Wit h"atd de
Vel 'tii!?1 aan'? I"0sloot bet T8nster>
it "8 »a Zelv« Zocb' haren bril en brom-
ve0r zijQe dlt is zeker eene aanbe-
6h #t Si,aar doe a?ari °U 'k Zal Z18n wat
R»#b' trnL 8nd« l °d baar huwt
C^even daarUit eïn°d brak zij den brief
»i{ .Potlot 8d las h papier doorFrederik
babt v daaron woorden in baast
loa Wat #rraad jig|ewo,P8n- Grootmoeder
den gi-ï misdril L0m g08d 48 ma"
|l ecbtgenn? bt' red ik den
!>>aaian u nietSt8rf in zÜn8
g. dan fde, dat ar !8rg8ven dan alleen
fi,? °°k GnA geheim bewaart.
0,dd 'oor S u UW8 misdaad ver-
'Bg 8Q ik'Sffc h°i. 'D 8tomme
i ia beo hem vermoord!
aan den Tsaar heeft overgeseind, vermeld
den, dat de Japanners bij afzending van
die berichten nog niet aanvallend waren
opgetreden, al kan men er in bevestigd
lezen, dat er in de laatste dagen eeD
beweging van de Japanners aan den gang
was. De Japansche troepen waren, volgens
den Russischen bevelhebber aan de Jaloe,
in geringen getale over de rivier getrokkeD.
Opmerkelijk is echter, dat hij er dadelijk
op laat volgen, dat tegelijkertijd Japanscbe
stoomschepen aan de Jaloe waren aange
komen dit kunnen dan transportschepen
met versterkingen zijn geweest en dat
Donderdag-middag Japansche kolonnes uit
Jongampo naar Wi-dzjoe, aan den linker
oever van de Jaloe, oprukten.
Hoewel de indruk, dien men van de later
ontvangen telegrammen krijgt, weinig twijfel
laat of de Russen hebben bij de Jaloe de
nederlaag gelegen en geen kleine ook
valt daar uit op te maken, dat de eerste
telegrammen, ten minste het Amerikaansche,
voorbarig waren, Na vijf dagen vechtens,
waarbij het voordeel, met name de welge
lukte overtrekking der rivier grootendeels
reeds aan Japanschen kant moet zijn
geweestis het Zaterdag eerst tot het
groote gevecht gekomen, dat met den
terugtocht der Russen zou eindigen. Volgens
de telegrammen verwachtten de Japanners,
dat de Russen zich zouden terugtrekken op
Feng-kwang tsjen, dat even noordoost van
Antoen en Wid-zjoe ligt.
Omtrent de Japansche troepenbewegingen,
die het groote gevecht aan de Jaloe vooraf
gingen, wordt nog het volgende geseind
Een bericht van den generalen staf over
de gebeurtenissen aan de Jaloe tot den
28sten zegtDen 22sten werd opgemerkt,
dat de kleine Japansche afdeelingen op
den linkeroever stroomopwaarts wegtrok
ken, de grootere werden tegenove r
Wi-djoe samengetrokken. Den 23sten be
gonnen de Japanners in kleine afdeelingen
bij Sia-poetsje naar den rechter Jaloe-
Wee, wee mjj. Zy zijn gelukkig, ik blijf al
leen. Ik en de oude heks 1
Zij verzonk in een diepe mijmering.
Plotseling sprong zij op opende hare kast,
pakte zij het kostbaarste wat zij bezat be
nevens al haar geld in een bundeltje stak
een lantaarn aan, wierp een wijden man
tel om nam hare kruk en verliet haar
huisje dat zij zorgvuldig achter zich sloot
zjj kende den weg, weldra had zjj Scharn-
rode achter zich, terwijl zij mompelde Huis
Ehrenkranz wacht u voor de heks.
Bleek als een doode was de heer Ehren
kranz in zyn logement teruggekeerd. Hjj
had de geweerschoten gehoordHij wist
het, hij was kinderloos. Met zijn Frans
was hem de kroon van het hoofd gevallen
zijn besluit was genomen, Hy zou onmid
dellijk naar Hamburg terugkeeren om de
boete, die zeker twee derde van het kapi
taal bedragen zou, te betalen, het lijk zijns
zoons naar Hamburg te laten overbrengen om
het op eervolle wijze te laten begraven, de
firma en de naam moesten aldus op een
schitterende wijze ondergaan. Hij zelf zou
in den een of anderen afgelegen hoek van
Zwitserland zijne dagen gaan eindigen.
oever over te steken, den 24sten maakten
zij aanstalten voor een overtocht bij Wi
dzjoe, Toerentsjen en Tjandehekoe. Den
24sten begonnen de Japanners bruggen te
slaan over den oostelijken arm van de Jaloe
tegeiiover Tioeren-tsjen en bij Sia-poetsje
zij bereikten het eiland Somalinda en in
den nacht van den 24sten April brachten
zij 1500 der hunnen over op het ten
noorden van het dorp Sandagoe gelegen
eiland. De Russische vrijwilligers vuurden
op hende vrijwilligers verloren hun aan
voerder en hadden verder 18 gesneuvelden
en gewonden de verliezen der Japanners
waren aanzienlijk. Den 26 begon 'sochtends
het gevecht op de eilanden tegenover
Tsoerentsjen. Nadat de daar geslagen brug
door de Russen was vernield, zetten de
Japanners ten zuiden van Wi-dzjoe troepen
over op pontons. Een Japansche afdeeling
met een batterij, die 's middags tegen
Tsoerentsjen oprukte moest zich in wanorde
terugtrekken om weer over te gaan.
Den 27sten staken drie Japansche bataljons
avonds bij het dorp Meutoeso den ooste-
lyken arm van de Jaloe over. Den 23sten
was alles gunstig. De Rassen handhaafden
zich in hun positie aan den rechteroever
van de Jaloe.
Naar Reuter gisteren uit Tokio seinde,
begonnen de Japanners hun aanval aan de
Jaloe op Dinsdag Woensdag, Donderdag,
Vrijdag en Zaterdag werd de strijd voort
gezet. De beslissende slag werd gisteren
verwacht. Donderdag slaagden de Japanners
er in om over te steken en zich aan den
rechteroever der rivier te nesteien. Zaterdag
werd op grooten afstand met de zware
kanonnen gevochten. Aan de overzijde
der rivier werd het gevecht gisteren met
het aanbreken van den dag hervat. Men
schat de Russische strijdmacht op 30.000
man. De Japanners zeggen slechts geringe
verliezen te hebben.
Een nader telegram, gisteren-middag 2
uur uit Tokio geseind, meldt nogDe
Het was 2 uur in den nacht. De waard
opende eerbiedig de deur, doch vond geen
woord bij het zien van den zwaar beproefden
vader.
Rijtuig en paarden klonk het bevel.
Oogenblikkelijk mynheer midden in den
nacht
Ik moet binnen een halt uur op weg naar
Hamhurg zijn. Tot eiken prjjs. Kom mij
dadelijk roepen als men ingespannen heeft
en tot dien tijd laat mij alleen...
Ik zal doen wat ik kan mr. Ehrenkranz,
doch daar is Anna Werner de verloofde van
Schipper Frans, zij wacht u reeds lang en
begeert u te spreken
Wie? Het verleden scheen als een spook
voor den ouden man op te rijzen, en toen
zijn blik op het doodsbleeke gelaat van
Anna viel, vertrokken zijne gelaatstrekken
grimmig.
Ik ken geene verloofde van schipper
Frans. Stuur ze weg, Hartman.
Anna's oogen gloeiden, zij volgde den
koopman, legde hare ijskoude hand op zijn
schouder, en fluisterde hem toe Thomas
Ehrenkranz eerbiedig den naam van uw
huis, eerbiedig de wettige vrouw uws
zoons, de moeder uws kleinzoons.
twaalfde Japansche divisie is gisteren de
Jaloe boven Wi-dzjoe voor het aanbreken
van den dag overgetrokken. Een tweede
pontonbrug kwam gister-avond tegen acht
uur gereed naby Wi-dzjoe. 's Nachts
trokken de gardedivisie en de tweede
divisie de rivier overzij trokken om de
linkerflank der Russen heen. De algemeene
aanval begon heden-ochtend by het aan
breken van den dag. Alle Japansche batte
rijen, opgesteld op den linkeroever der
rivier, en de kanonneerbooten nemen er
aan deel. De Japanners hebben de stelling
en de numerieke sterkte in hun voordeel.
Zij denken, dat zy de Russen tot den terug
tocht zullen dwingen.
Zondag-middag 3 ure werd nog uit
Tokio geseind De Japanners hebben Ka-
lient-se, dat beschouwd wordt als de stelling
der Russen, op den rechteroever der Jaloe,
genomen. Men verwacht, dat de Russen
zich zullen terugtrekken op Feng-kwang-
tsjeng.
De buitenlandsche militaire attachés
zouden gisteren uit Tokio naar het oorlogs
terrein vertrekken.
Koerino, de gewezen gezant van Japan
te St. Petersburg is te Tokio teruggekeerd.
Het Russisch telegraafageutscdap meldt
verder nog in dato 1 Mei.
Een Japansche troepenmacht sterk 1500
man, met 12 stukkeu geschut, trok
Vrydag de Jaioe over. Een Russische
troepenmacht onder overste Goessef, ter
sterkte van twee compagniën en drie
sotniëu en twee stukken berggeschut,
werd door aanhoudend vuren van het
Japansche geschut ontvangen en trok zich
in volkomen orde naar de achter haar
gelegen versterkte stellingen terug, met
verlies van vier gewonden en 1 licht ge
kwetste.
Volgens Vrijdag ingekomen berichten
ontving een Russische troepenmacht, be
staande uit het 22e regiment Oost-Sibe-
nsche scherpschutters, een afdeeling jagers
Kom mede, zeide hy by na onverstaan
baar.
Zij volgde hem in de kamer, Hy wierp
zich op een zetel, hy bood haar een stoel,
Anna Werner, sprak hij, is het waar dat
mijn zoon, ter wille eener boerin, die hem
in haar net gevangen heeft, de belangen
van zijn buis en zyne veiligheid zoover ver
gat, dat hy hier te Scharnrode bleef rond-
loopen en hierdoor den dood vond
Ja Thomas Ehrenkranz, wij hadden el
kander trouw en bleef de huwelijksband,
die ons vereenigd, verborgen, zoo geschied
de dit om uwentwil. Hy wilde uwen
zegen verdienen, voor ons en voor ons
kind!
Hoe, zou myn zoon, mijn erfgenaam zich
zoo diep hebben kunnen verlagen.
Verlagen? Anna trad dicht voor den
koopman, Waag het niet Tuomas Ehren
kranz mijn eerlyken naam te smaden. Ik
ben daarop even trotsch als gy op den
uwen. Ik eisch mijne rechten ter wille
van uw zoon en uw kleinzoon.
Bewyzen
(Wordt wruoliih
NIEUWE SGHIEDA
m 2«; v»u uc
1 Uoa 0 Wild* J. .1*
J. M,«D«ötUO 2UKOU UlilVlilg
mi 1