Dagblad voor Schiedam en Omstreken.
j^ste J aan
Dinsdag 21 Juni 1904
So. 7931.
DORST.
Bureau Boterstraat 50. Telefoon No. 85.
tEEN OVERZICHT.
°°rlog in Oost-Azië.
v
PRIJS VAN DIT BLAD:
^°0r Schiedam per 3 maaiidenf 1.35
ranc° Per post door geheel Nederland - 2.
Wonderlijke Nummersv - 0.05
PRIJS DER ADVERTENTIëN:
Van 16 regelsƒ0.60
Elke gewone regel meer- 0.10
Voor herhaalde plaatsing worden billijke overeenkomsten
aangegaan.
20 Juni 1904.
8 t»u 8 ^od en ter Zee.
i^8t>t«n&r4m,nen ?an dr oorlogscorres-
0. 0g8v®n meest aanvullende bijzon-
>l'r ^e1kr'8r ^8n s'ag Tan Wafang ko en
^lgCSt00ht van de Wiadiwostoksche
k b«t tot 88D sc^ijnt men te verwachten,
f( 2. q 8®n nieuwe botsing zal komen
aan /an Kait?j°u 200 dis niet
|s ®s'sch0 8n gang is tusschen de
«it l e«nsri°8peB en de JaPansch«» welk®
s«i 0Os #6'S U'4 het Zuiden andersdeels
hJ^8 de t9n aanrukk®n. Den 27n dezer
JaPa0sch C°rresP°nd«Dt van Reuter uit
R8 k°o4dkwartier in Mantsjoerije
«f vao °r°*ki wacht kalm de uitkom-
8'l°Qg et 'echten op het schiereiland
van ,ftarvan Je toekomstige bewe-
*th 'an u 'oetomstige bewe-
81 ®erste legerkorps grootelijks
dr60 8'ag van ^afang-ko aldus
t^it,erdetiaad^®r'cht uit L'a-jong concen-
Hn V8rschriJlJ,t'g kan°nnen der Japanners
#t|' Voop118'^ vuur °P d® stolling der
dQ r «ias J4' de uitwerking van granaat-
''«fe arti'ii8888'^' De slag word heslist
'«f8'^hk d 8ri8, Russen trokken de
om, maar dezen
W>t en r/!raaiend« als onfl ®«n spi',
Jtq 8*liniesUkl®n op tegen de met drie de-
h«t S'Scbe s 8w°ndereiiswaardig verdedigde
ki„ ^u®si8Cu8l''ng' D® zedelijke moed van
t °8j«tHt '8g#r *s PrachtigKoeropat-
rw v®nrouwen en helde in aan
jen.
\Vafa,i8e b °rresPondent te Tokio zendt
««H ^S»ko ^rÜving van het gevecht te
het ®t»re Waar'n hij zegt, dat de Russen
V°°rdee| ?°8'*'® hadden, hetgeen tegen
iw 8r Spanners, die een sterker
ettiileton.
S" g8«it j,
Aa>«oekC 4o®, dat zij Robert Morri-
lilt bJ.2'j Wee! i iang T®rwachtte. En
ia 8r in hare g®T0®l®ns voor
°®rd' heett g®h®®' niet hartstochte-
oj Idi l® ne»lJ tscd besloten hem haar
<1* h»r Keliitu' j ackt h®mZÜ si®4»
u% ,?htwiiu lg !s> ®n denkt, dat het
'«t"5 var^'le i.«""""i u»*
OO z*>n eroót lJ pt met !8H g0"
C' do!? doen 'ermogen veel goeds
l® Win!® "If voor een.hoogen
k>C*. die te !"D dlt alies Z1JQ 0Ter-
L,1 hi; l°u zi; JQ® gunste spreken, En
8r bf de grniet zÜn« vrouw worden?
n J baar w.nstlga» ®<*varen man, niet
SK daö '®d®r ander
bij 0184 hem m?rltt z®lf> dat; iets bij-
•tik. 8<CÜ auder Urt' j1» voelt ook>
to. 81 aan u 8Mn nood|g heelt, dat
8rd®rheid 8® S®®44» welks geeste-
zyn door de goudkoorts
strijdmacht hadden, opwoog. De stelling
der Rassen strekte zich uit in de richting
van oost naar westzij liep dwars door
een nauwe vallei, waardoor de spoorweg
en de Foetsjau rivier loopec. Van rechts en
links in de hoege bergen, die het dal
omzoomen, dreef de Japausch generaal Okoe
de Russen in de vallei, waarop hij eerst
hun rechter- en vervolgens hun linkerflank
overweldigde. Het laatste was het verschrik
kelijke gevecht van den dag. De Russen
hielden stand met de grootste vastberaden*
heid en zij namen eerst de wijk, toen zij
volkomen omsloten waren en met achterlating
van 600 gesneuvelden.
De Japanners voor Port Arthur maken
hun belegeringsgeschut in orde.
Het terugtrekken der Russen voor een
overmacht te Watangtien en het oprukken
der Japanners noordoostelijk van de Rus
sische stelling wekt de gedachte, dat een
nog belangrijker gevecht in de streek
zuidoost van Kaï-tsjou ophanden is.
Een bijzonder correspondent van Reuter
uit St. Petersburg meldtEr zijn 1100
Russen, die te Watang-ko gewond waren,
onder wie 55 officieren, te Lia-jong aan
gekomen. Het totaai van de Russische
verliezen is ongeveeer 2000 man. Stakel*
berg's troepen marcheeren noordwaarts,
daar de spoorweg niet in staat is, meer
dan een paar duizend man per dag te
vervoeren.
De Russisische troepen te Wafang-ko
bestonden uit 42 bataljons tegen 44 Japan-
sche bataljons. De laatste waren echtrr
«eel sterker in artillerie zij hadden meer
dan 200 kanonnen.
Volgens draadbericht uit Tokio is het
Wiadiwostoksche eskader gisteren ochtend
half zes aan den westelijken uitgang van
de Tsoegawe-straat (tusschen Nippon en
Jero) gezien.
ziekelijk overspannen zenuwgestel in even
wicht houdt.
Wederom zegt hy tot zich zeiven Heden
of nooit I" bestelt zijn rijtuig, trekt zijn jas
aan, zet den boogen hoed op en rijdt naar
het paleis Ludovici.
Zonder dralen vraagt hij Teresita om een
onderhoud. Ii welsprekende woorden, nu
en dan vol gevoel en jeugdig vuur, vraagt
hij om hare hand. hij heeft zich lang te
ruggehouden, omdat bij vreesde, dat Tere
sita hem niet beminde. Deze twijfel heeft
hem zenuwachtig en ziek gemaakt. Te
midden van zjjn rijkdom is hij toch een
eenzaam man hij verlangt naar een wezen
dat hem helpt, den last van het goud te
dragen, die hem haast terneerdrukt. En
dit wezen kan zij slechts wezen, zij, Te
resita Ludovici de vrouw die hij lief
heeft.
Altijd hartstochtelijker vloeien de woor
den van zijne lippen. Hy gelooft werkelijk,
het meisje, dat daar zoo fier, zoo maagde
lijk verheven voor hem staat, is hem voor
zijn geluk noodzakelijk. Onstuimig grijpt
gy hare handen, en blikt haar m de oogen.
En zij onttrekt hare handen niet. Ook zij
is in dit oogenblik overtuigd, dat hij de
man is, wien zij genegen is, dien zij bin
nenkort uit geheel haar hart zal liefhebben.
Hg bemerkt de zachte uitdrukking in hare
Nader meldt nog, dat het Wiadiwostoksche
eskader het laatst is gezien op de westk ust van
de prefectuur Aomori. De Russen hebben twee
koopvaardijschepen doorzocht en op een er
van den Engelschen tweeden stuurman
overgebracht, dien zij van de Sadoe Maroe
hadden afgehaald. Zij lieten de koopvaarders
ongedeerd vertrekken.
Draadberiehten uit Tokio melden nog
Het transportschip Idzoemi Maroe is
Woensdag door de Russen nabij Osjima in
den grond geboord. De passagiers en de
bemanning zijn gered door den Russischen
kruiser Grómowoj.
Donderdag zijn de zeilschepen Jawata en
Ansei door de Russen in den grond geboord
tusschen Okoe en Kosjima. Zevon-en-dertig
geredden hebben Zondag-middag Jeosji
bereikt. Het smaldeel van Wladiwostok
heeft op zijn tocht nu in 't geheel vijf
schepen doen verongelukken.
Een telegram van admiraal Skrydtof aan
den Keizer meldtOp den ochtend van
van den 15den ontmoette onze kruiseraf-
deeling in de straat van Korea een Japansch
transportschip, dat, zooals later bleek, de
Idzoemi Maroe was. Op het schip bevonden
zich troepen. Nadat de voor het uitzetten
der booten en het veriaten van het schip
vastgestelde tijd verstreken was, waarvan
door een deel der manschappen gebruik
werd gemaakt, werd het transportschip in
den grond geboord.
Spoedig daarna werden in het Zuidoosten
twee transportschepen gezien, die later de
Hitatsji Maroe en de Sado Maroe bleken
te zijn. Eerstgenoemd schip had troepen
aan boord het andere een afdeeling koelies,
paarden en spoorwegmateriaal.
Daar de bemanning weigerde zich over
te geven, werd na het verstrijken van den
voor het in de booten stappen bestemden
tijd beidt transportschepen in den grond
geboord.
trekken, dat bekoorlijk lachje om hare
fijne lippen.
»Teresita! Gij stemt toe?" roept hij
haast jubelend.
Zij buigt het fiere hoofd.
»Gij wilt mijne vrouw worden
»Ja, ik wil uwe vrouw worden."
ïTeresita
Hij buigt zich over haar heen en kust
haar. En zjj belet het hem niet.
Nog eens viert Robert Morrison's onbuig
zame wil een triomf, den grootsten misschien
van zijn geheel leven: het geliefde wezen
onderwerpt zich aan hem.
Als Renato Tosti den volgenden morgen
het bureau betreedt, om den bankier "be
richt te geven, vindt hij de gordijnen ge
woonlijk dicht getrokken. De vensters staan
wijd open, trissche lucht en heldere
zonneschijn stroomen verkwikkend naar
binnen.
'Goeden morgen, Tosti I" roept Morrison
hem opgeruimd tegemoet. »Gij ziet mij
eaden in het volmaakste geluk. Feliciteer
mij! Ik heb my gisteren verloofd."
Een oogenblik meent Renato Tosti, dat
eene koude vuist naar zijne hart grypt.
'Verloofd herhaalt hij zacht.'Met...
'Met Teresita Ludovici natuuriyk,"
'Natuuriyk, natuurlijk! Myne hartelijke
De verliezen der Japanners zijnDrie
transportschepen van te zamen 15,000 ton,
de bemanningen en veel krijgs- en spoor-
wegmateriaal.
Volgens draadbericht uit Tokio zal Japan
waarschynlyk besluiten geen formeel protest
in te dienen, door tusschenkomst der
Fransche regeering tegen misbruik eener
vlag door de Russen in den slag van
Telissoe, ofschoon Okoe's telegram zonder
eenig voorbehoud verklaart, dat de Russen
aan het Japausche artillerievuur ontsnapten
door de Japanscbe vlag te ontplooien. Men
meent, dat het nutteloos is op de zaak in
te gaan, omdat da Russische regeering
stellig de beschuldiging zal loochenen en
besprekingen er van tijd verknoeien is. De
beschouwingen der Japanscbe pers over
deze zaak dragen een zeer heftig karakter.
Een telegram van Alexejef aan den
minister van Marine van 16 dezer zegt
Volgens berichten die tot den 14en dezer
door schout by-nacht Witaott uit Port
Arthur ontvangen zijn, zijn de herstellingen
aan de schepen met veel succes geë.ndigd
zoowei het werk aan de afdeeling pantser-
schepen, welke onder bevel staat van
schout:by-nacht Oscktomski als aan de
kruisers waarover aapitien Reitsensteya het
bevei voert, en aan de torpedobooteu. Aile
commandanten hebben bij het krachtdadig
verrichte herstellingswerk, uitnemend beleid
getoond, ook de havencommandant. De
gezondheids toestand van aile manscnappen
van het eskader is uiterst bsvredigend.
Ouder de Cnineezen te Tsifoe loept het
gerucht, dat de Japanners een der binnen
waarts gelegen forten van Port Arthur heb
ben vermeesterd, met een verlies van dui
zend man. Het vernaai wordt niet beves
tigd.
Een draadbericht uit Lia-jang in dato 17
dezer meldt
gelukwenschen 1"
Het verslag over den paardenstal blyft
heden achterwege. Geen der beide hee-
ren is in de stemming om over paarden te
paarden.
Als Renato langzaam naar zyne woning
voor de stadswoning terugkeera, is het hem
vreemd te moede. Voor het eerst is hij
bewust geworden, dat hij Teresita bemint,
en wei met den volien gloed en ae on
stuimigheid van zyn vurig hart, en dit
bewust zijn krijgt hy juist op het oogenoiik,
dat hij verneemt, dat zy voor altijd verloren
is voor hem, dat zij de bruid is van zyn
vriend.
Arme Hanna! Renato's neiging voor het
Boerenmeisje verdwijnt als net matte licht
der maan vjor de blindende zon. Hij voelt
dat hij, zonder het te weten, reeds sedert
lang siecnts aan die éé.ae denkt, die aan
zijn bestaan een nieuw doet Heeft gegeven
en wier omgang ai het goede dat in tiem
sluimerde, Heeft doen ontwaken.
En Hanna.de arme kleine Hanna? Wat
zal van Haar worden Wat van Hem zelf
Het hoofd voorover gebogen schrijdt Renato
de straten door. De levenslustige, onbezorgde
jongeling is eensklaps een ernstig, rijp man
geworden.
(Kerii msfilgdl,
hieiiwe schïedamschë courant