Dagblad voor Schiedam en Omstreken, SCHELMEN. 27ste Jaargang Zaterdag 29 October 1904. No. 8040. I Officieele Berichten. Kennisgeving. Algemeen Overzicht. De oorlog in Oost-Azië. FEUILLETON. Telefoonnummer 85. "JPostbus 110. 3D. ABONNEMENTSPRIJS: Dit blad verschijnt dagelijks, uitgezonderd Zon- en Feestdagen, en kost voor Schiedam per 3 maanden 1.35, per maand 45 cent en pet- week 10 cent. Franco per post door geheel Nederland ƒ2.per kwartaal. Afzonderlijke nummers 2 cent. Abonnementen worden dagelijks aangenomen aan ons BureauBoter- straat 50 en bij alle Boekhandelaren, Postdirecteuren en Brievengaarders. BureauBOTERSTBAAT 50. PRIJS DER ADVERTENTIëN: Van 16 regels f 0.77 met inbegrip van bewijsnummer. Elke regel daarboven 121/2 cent. Driemaal plaatsen wordt tweemaal berekend. Ingezonden mededeelingen 25 cent per regel. Voor herhaaldelijk a d v e r t e e r e n worden uiterst b i 1 - 1 ij k e overeenkomsten aangegaan. Kleinhandel in sterken drank. Bubgemeester en Wethouders van Schiedam, brengen, ingevolge art. 12 der Drankwet, ter openbare kennis, dat bij hen een verzoek is inge komen van P.O. VAN DER PANT Jr., om vergun ning tot verkoop van sterken drank in het klein voor het pand Schie no. 116; en berinneren dat ingevolge 3 van gemeld wetsartikel binnen 2 weken na de bekendmaking, tegen het verleenen van de vergunning schrifte lijk bij hun College bezwaren kunnen worden ingebracht. Schiedam, 27 October 1904. Burgemeester en Wethouders voornoemd, VERSTEEG. De Secretaris, S1CKENGA. 28 October. Ernstige verwikkelingen Ant woord van Rusland en de houding van Engeland. Rapport van admi raal Rodzjestwenski. Een nieuw incident Telegrammen van heden nacht. Een vreedzame oplossing. Invloed van Frankrijk. Vlootcon- centratie in de Middellandsche Zee. Van het oorlogsterrein. Ver spreide berichten. Ernstige verwikkelingen? Het ziet er thans dreigend genoeg uit. Gisteren liep toch te Londen het gerucht, dat de crisis haar toppunt had bereikt en een oor log niet tot het onwaarschijnlijke behoort, daar Rusland zou geweigerd hebben aan alle door Engeland gestelde eischen te voldoen. Dat de pers, inzonderheid de „gele", een groot aandeel heeft gehad in het opzweepen der ge moederen is, in verband met hetgeen de laat ste dagen gepubliceerd werd, duidelijk genoeg. Zonder toch het rapport van den comman dant. van de Russische vloot af te wachten heeft men onmiddellijk een hoogen toon aangeslagen en is men aan de Russische regeering, die toch zelf niets van het voorgevallene kon weten, bui tensporige eischen gaan stellen. Staat men inderdaad aan den vooravond van een Engelsch-Russischen oorlog, die Frankrijk in het ontzettend conflict, hetwelk dan zou uitbar sten, zou meesleepen De Londensche correspondent van het Brrl. Tagehlatt vindt de stemming in de Engelsche hoofdstad' ongeveer zoo als na het telegram van keizer Wilhelm aan Paul Kruger. Het telegram van Tsaar Nicolaas heeft op die stemming wei nig of geen invloed gehad, voegt de correspon dent er aan toe. Hij geloofde, dat de zaak zou uitloopen op een langdurige verkoeling en ver wijdering tusschen Engeland en Rusland. En dat wil men zegt hij hier blijkbaar in de Engelsch Volksverhaal uit het begin der vorige eeuw. 24) Augusta keek bij deze korte toespraak ver wonderd op. Met de verblindheideener edele ziel had zij haar eigen aandeel in Guij's suc ces geminschat, en Beschouwde hem, met zijne nog onverwelkte studielauweren en zijn Doc tors-diploma in zijn zak, meer als een held dan als een protégé. Zelfs de Graaf had hem een „braven man" genoemd; en dat was hij ook. „Zijt gij gekomen om.... voor altijdaf scheid van ons te nemen?" stamelde zij niet zonder moeite. „Freule, gij zijt op het punt naar Pa rijs te gaan; ik ga naar Weenen: daar wil ik mijn nieuwen levensloop beginnen. Alvorens ik vertrek moest ik u zeggen, hoezeer ik mij voor altijd zoowel voor de toekomst als voor het verledene uw schuldenaar zal gevoelen. Ik ben u niet alleen dank verschuldigd voor mijne tegenwoordige positie, maar ook voor mijne toe komstige vooruitzichten." „En ben ik u niets verschuldigd?" vroeg de Gravin, alsof zij verlangend was hem van het vernederde besef van onkwijtbare vcrplich- hand werken, want er wordt niets ge daan o m de gemoederen tot kalmte te stemmen. De Engelsche eisch, dat Rus land waarborgen moet stellen voor de veiligheid der Britsche scheepvaart in de toekomst is slechts te verklaren, wanneer men te Londen aanneemt, dat de aanslag met voorbedachten rade is ge pleegd. De Tsaar heeft Verklaard, dat Rusland eerst volledige satisfactie kan schenken als de bijzonderheden van het geval in hun geheel be kend zijn. Betreuren mag men 't, dat de boodschap van Tsaar Nicolaas niet vergezeld is gegaan van de aanbieding eener ruime som voor de slacht offers en tevens, dat het telegram niet in krach tiger, warmer toon gesteld was. Keizer Wilhelm zou in een dergelijk geval den juisten, beminnelij- ken toon hebben weten te vatten. Hij zou mis schien de „charmeur" geweest zijn, die de kunst had verstaan om olie op de kokende golven te doen stroomen en ze tot bedaren te brengen. Reuter verneemt uit bijzondere bron via Ber lijn Volgens mededeeling van hooge Russische zijde is er geen reden te gelooven, dat het ant woord der regeering van den Tsaar op de En gelsche nota zonder uitstel zal worden gegeven. De Russische regeering zal zich bereid verkla ren om schadevergoeding te betalen en om haar leedwezen uit te spreken. De moeilijkheid ech ter komt voort uit de Engelsche vordering dat de betrokken officieren zouden worden gestraft. Terwijl de Russische marine-overheid ongetwij feld naar behooren zou handelen tegenover eiken schuldigen officier, is het, Russische standpunt dat zulk een handeling moet geschieden op het geheel eigen initiatief der Russische regoering en dat de vordering van een buitenlandsche mo gendheid dat Rusland haar officieren straffe een inbreuk is op de souvereine rechten van den Tsaar. Om drie uur gisteren-middag heeft Lansdowne medegedeeld, niet de uiterst pessimistische inzich ten te deelen, die men elders gister-avond heeft gehad. Ilij zeide te hopen in staat te zullen zijn spoedig een beslist bevredigende verklaring te geven, hoewel het onmogelijk was dit thans te doen. Hoewel er geen tijdgrens is gesteld, wordt het meer noodzakelijk dat een bevredi gende schikking wordt verkregen, voordat de Russische vloot een zeker punt van haar reis bereikt. Het rapport van admiraal Rodzjestwenski. Reuter seint d.d. 27 October uit St. Peters burg Admiraal Rodzjestwenski meldt uit Vigo dat zich, te midden van de visschcrsvlool in de Noordzee, twee vreemde torpedo-booten be vonden. Een dezer verdween, de andere bleef tot 's ochtends toe op de plaats liggen, om op haar metgezellin te wachten of herstellingen uit te voeren. De admiraal betuigt zijn groote spijt dat visschers door het schieten geleden hebben. Het geheele rapport van Rodzjestwenski is ting tot hare eigene hoogte op te heffen. Ver geet gij hoe gij, in de dagen onzer kindsheid uw eigen leven waagde om mij voor een dollen hond te beschermen Guij zweeg echter, want hij zag geen kans oih zich uit zulk eene opgepookte omstandigheid te redden, terwijl de herinnering aan zijne kinds heid zijn hart diep trof. „Ga niet naar Weenen," zeide de Freule na een Belemmerend stilzwijgen. „Papa zegt, dat de lieden daar geheel geruïneerd zijn. Ga naar Parijs. Gij kunt uw loopbaan daar even goed, zoo niet beter beginnen; en... Op dit oogenblik naderde er een knecht, die zeide, dat de Graaf naar de Freule vroeg. Guij bleef nog lang nadat Augusta den tuin verlaten had op dezelfde plaats staan. Dan wan delde hij, in gedachten verdiept, door de lom merrijke lanen. Toen hij weder over den drem pel der portierswoning stapte had hjj zijn be sluit genomen; ep hij zeide bij zichzclven op vastbesloten toon: lk zal naar Parijs gaan. Maar dit besluit voorkwam niet, dat hij een rust.eloozen nacht doorbracht; en vermoeid van do pogingen, 0111 den slaap te vatten, dien zijn brandend hoofd onmogelijk maakte, stond hij vroegtijdig op, en wandelde opnieuw door den grooten tuin, terwijl hij beproefde zonder eenige hulp of degelijke gegevens het vraagstuk zij ner geboorte en onbekende bloedverwanten op te lossen. Na eenigen tijd zette hij zich in een prieel van kamperfoelie neder, en dacht rijpelijk over zijn verleden en legen woord igen aan Lord Lansdowne medegedeeld. Daarin wordt verklaard, dat er nooit eenig opzet heeft bestaan om op trawlers te schieten. Indien een verdwaald schot een van de booten heeft geraakt, dan is dit zuiver bij ongeluk geweest. Tusschen de vis- schersvloot werden echter door de Russische officieren twee stoombooten opgemerkt, die met grooten spoed voeren en er precies als torpedo- booten uitzagen. De admiraal kwam tot de over tuiging dat het Japansche booten waren. Hij meende, dat zijn eskader slechts op een van deze schepen had geschoten. De admiraal ont kent, met nadruk, dat een der Russische boo ten achter bleef en geen booten uitliet om de gekwetsten te helpen. Zijne officieren kwamen in het. geheel niet te weten, dat een der traw lers door een schot was geraakt. De admiraal spreekt zijn leedwezen en dat der gansche vloot erover uit, dat eenige trawler schade leed en er personen gediopd zijn en gekwetst. Hij voegt daaraan toe, dat de twee schepen, waarop is geschoten, beslist bet type van oorlogsschepen hebben gehad. De generale staf der Marine te St. Petersburg deelt verscheidene telegrammen mede van den chef van het tweede eskader in den Stillen Oce aan, generaal-adjudant Rodzjestwenski. Het eer ste luidt: De affaire der Noordzee is ontstaan door twee torpedo-booten die zonder lichten te toonen, door de duisternis beschermd, de aan de spits van het eskader varende schepen aan vielen. Het eskader liet de zoeklichten spelen i opende hef vuur. Daarbij vertoonden zich eenige kleine stoomschepen die op visschers- stoombooten geleken. Het eskader beproefde deze stoombooten ongedeerd te laten en hield met vuren op, zoodra de torpedo-booten uil den ge zichtskring waren verdwenen. De Engelsche pers is erover verstoord, dat oen op de plaats dei- botsing door het eskader tot den morgen achter gelaten torpedoboot aan de gehavenden geen hulp zou verleend hebben. Bij het eskader bevond zich echter geen enkele torpedoboot en niemand werd op de plek der botsing achtergelaten. Mits dien is bij de kleine stoombooten diegene van de twee torpedobooten blijven liggen, die niet in den grond geboord, maar beschadigd is. Uit Vigo wordt nog geseindRodzjestwenski heeft, over liet gebeurde bij Huil ondervraagd, verklaard, dat tegen een uur 11a middernacht tijdens een mist twee schepen verschenen tus schen de Russische divisiën, die hen hielden voor Japansche torpedobooten en een vuur open den omdat de schepen bezig schenen torpedo's te werpen. De Russen zagen hun slachtoffers niet en weten niet van de aangebrachte schade. De visschersvloot had geen enkel licht. De ad miraal betreurt het gebeurde diep. Een nieuw incident. De kapitein van de te Stavanger thuisbehooren- de stoomboot Skaats meldt dat zijn schip Zondag door een Russisch oorlogsschip is beschoten. Toen het schip de Noorsche vlag heesch, heeft toestand 11a, totdat hij onwillekeurig door slaap overmand werd. Hoe lang hij daar had zit ten sluimeren wist hij niet, toen hij in een staat van half bewustzijn ontwaakte, nog al tijd over dat eene alles overweldigende onder werp nadenkende. Hij had eens, gedurende zijne eerste studiedagen, eene stoute poging ge daan; maar de uitslag was het tegenovergestelde van bemoedigend geweest. Met het volle ver trouwen van iemand zonder ondervinding, was hij naar een als zeer knap bekend staand hoofd ambtenaar der politie in de hoofdstad gegaan, wien hij zijne geschiedenis onder het zegel van geheimhouding verhaalde. Hij vertelde den man, dat hij eene flauwe herinnering had van in een paleis gewoond te hebben met eene schoone dame, die hij moeder noemde, „Weet. gij u ook iets over uw vader te herinneren?" vroeg de instelligente ambtenaar, wiens eigenaardig beroep hem gewoon ge maakt had, de dingen steeds bij hunne slechtste zijde te beschouwen, „Niets hoegenaamd," hervatte Guij, het hoofd schuddende, „Ach!" zeide de ambtenaar met een na druk, die vrij duidelijk zijne gedachten te ken nen gaf, Guij werd zoo rood als scharlaken. „Uwe geschiedenis is zeer eenvoudig,v zeide do ander op den toon van een rede naar, terwijl hij zich gereed maakte eene mee ning te verkondigen, waar Guij op voorbereid was al het gewicht van een vonnis aan te het schieten opgehouden. Onmiddellijk daarop voeren achttien oorlogsschepen voorbij. De stoom boot is Maandag te Londen geweest. Reuter verneemt, dat de Engelsche regeering het bericht van den door niets uitgelokten aan val van een kruiser der Oostzeevlout op een Zweedsche stoomboot, enkele uren vóór de beleediging Engeland in de Noordzee aangedaan, beschouwt als een bevestiging van de zienswijze, dat de Russische aanval bij Doggersbank evenmin door iets is uitgelokt. Telegrammen van heden-nacht in verband met het voorgevallene op de Noordzee. BERLIJN, 27 October. In weerwil der drei gend luidende Engelsche telegrammen over een naar het heet reeds gesteld Engelsch ultima tum 'en eventueele terughaling van de Russische Oostzeev^oot, bestond bier tot vanmiddag in di plomatieke kringen de overtuiging, dat het En gelse h-ltussische incident een vreed zame oplossing zal vinden. Deze opvat ting is voornamelijk gegrond op de overweging dat de Fransche diplomatie de allersterkste aan leiding heeft om in dit geschil als middelaar tusschen Rusland en Engeland op te treden en dat Engeland in weerwil van de heftigste woor den en gebaren het niet licht wagen zat, uo pogingen der Franschen tot kalmeermg ruw ai te wijzen. Het groote lawaai betreitenüe een mo bilisatie der Engelsche vloot enzoovoort en üe krachtige taal der Engelsche ministers zouuen wel in. do eerste plaats noodig zijn tot bevre diging van bet opgewonden EngeiscUe volk. Mén zou, dat alles koelbloedig moeten beoorueeien. Aldus is de opvatting in diplomatieke krin gen liier ter stede, waarbij wel-is-waar niet over het hoofd mag worden gezien, dat in diezelfde kringen indertijd tot bet laatste oogenblik de waarschijnlijkheid van een Japansch-Russischen oorlog is bestreden. In élk geval echter ligt, ook naar het oor deel van die diplomaten, die minder optimis tisch oordeelen, het zwaartepunt bij de ontknoo- ping van hel Hulsche incident in den invloed va 11 F r ankr ij k, waarmee Engeland heeft té rekenen, waarbij wederom van de grootste betee- kenis kan wezen, wat Frankrijk's oorlogsvloot op het oogenblik waard is. De Kreuzzeitung alhier, die in dit geval om bepaalde redenen een goed oordeel hebben kan, behandelt de aangelegenheid zeer ernstig. Zij schrijft: Indien bet alleen afgemaakt kon wor den met de bereidwilligheid der Russische re geering, om de schade te vergoeden en van de ornschuldige bedoeling een verzekering te geven, dan zou het incident vandaag al uit de wereld zijn geraakt. Maar naar de meening van het Engelsche volk en zijn regeering moet de onzalige handeling van den Russischen admiraal door da den worden geboet en hierin ligt het gevaar voor den vrede. Want hoe zou Rusland hierin kun nen toestemmen, dat zijne vloot zou omkeeren hechten. „Buitengewoon eenvoudig, mag ik 11a eene ondervinding van bijna vijftig jaar geruste- lijk zeggen." Hier schudde hij langzaam met zijn hoofd, om aan te toonen, dat die ondervinding zijn achting voor zijne medeschepselen niet vermeer derd had, klopte op zijn zilveren snuifdoos. „De toestand is voor mij meer dan hel der", herhaalde hij op vert.rou wc lij ken toon, „zoo heider, alsof ik in het bezit van het meest afdoend bewijs ware, waarom ik dan ook be sluit, dal uwe moeder u best missen kon, of anders zou zij u niet verloren hebben. Dit kunt gij gerust aannemen: uwe tegenwoordigheid was hinderlijk, en daarom zond men u weg. Evenwel, ais gij werkelijk wenscht uit te vin den wie zij was, kunnen wij mogelijk een leid draad vinuen, en deze hardvochtige vrouw wel licht tot de erkenning van haar Kind noodzaken. Do zaak is volstrekt niet ongewoon. Maar om vijftien of twintig jaar terug te werken kost geld." Van dat oogenblik af had Guij besloten niet meer te zoekenhij wilde de moeder, die hem. Verstoeten had, niet lot last zijn. Thans ech ter, nu hij in dat stille prieeltje op Hochsteirv zat, begon hij opnieuw te hopen; en hij dacht, aan de schoone, teedere dame, die hij „moe der" noemde hij wist niet meer van haar,, dan als hadde hij haar in een droom gezien hem onmogelijK van haar kon hebben weg gezonden. En hij zat daar, steeds met deze gedachten bezig, uren Jang met open oogea. droomende. Wordt vervolgd.),

Gemeentearchief Schiedam - Krantenkijker

Nieuwe Schiedamsche Courant | 1904 | | pagina 1