Dagblad mor Schiedam en Omstreken.
SCHELMEN.
27ste Jaargang.
Zondag 30 October 1904.
No. 8041.
EERSTE BLAD.
Algemeen Overzicht.
FEU ILLETON.
I)e oorlog in Oost-Azië.
ABONNEMENTSPRIJS:
Dit blad verschijnt dagelijks, uitgezonderd Zon- en Feestdagen, en
kost voor Schiedam per 3 maanden ƒ1.35, per maand 45 cent en per
week 10 cent. Franco per post door geheel Nederland ƒ2.per kwartaal.
Afzonderlijke nummers 2 cent.
Abonnementen worden dagelijks aangenomen aan ons BureauBever
straat 50 en bij alle Boekhandelaren, Postdirecteuren en Brievengaarders.
BureauBOTERSTRAAT 50.
PRIJS DER ADVERTENTIëN:
Van 16 regels 0.77 met inbegrip van bewijsnummer.
Elke regel daarboven 121/2 cent.
Driemaal plaatsen wordt tweemaal berekend.
Ingezonden mededeelingen 25 cent per regel.
Voor herhaaldelijk ad ver tee re 11 worden uiterst bil
I ij k e overeenkomsten aa n g e g a a n.
Telefoonnummer 85. Postbus 110. 30.
29 October.
Het conflict afgewend. Tele
grammen van heden-nacht. Minis
ter Balfour aan het woord. Mobi
lisatie afgelast. Verhoor van de
visschers. Beschieting van een
Duitsche trawler. Men verwacht
een protest der Duitsche regeering
Van liet oorlogsterrein.
Het ernstige conflict tusschen Rusland en
Engeland is thans afgewend.
De heden-nacht ontvangen telegrammen over
het Engelsch-Russisch geschil hebben wezenlij
ke ontspanning gebracht. De groote en blijde
tijding, welke men vernam, is deze: Rusland
stemt er in toe om de beslissing in
zake 't Noordzee-incident over te la
ten aan eene internationale com
missie.
Tot t ijd en w ij 1 e hare beslissing zal
vallen, b 1 ijven de Russische schepen
te Vigo.
Daarmee is voor het oogenblik het gevaar voor
uitbarsting van een conflict, geweken. Te Pe
tersburg heeft men van grooten zin voor toe
nadering blijk gegeven. De Engelsche regeering
hoeft de kracht gehad vooral ook door de
bemiddeling van Fransche zijde om een uit
weg te vinden, die vermoedelijk het opgewon
den Engelsch publiek bevredigen zal.
Men heeft reden om te vermoeden, dat te Lon
den en te Petersburg de sleutel is gevonden,
om uit de „impasse", uit den doolhof te ge
raken.
Dat is het groote en blijde nieuws van het
oogenblik, waar reeds zóóvelen en zeker niet
zonder reden de ernstigste verwikkelingen
duchtten.
De spanning tusschen Engeland en Rusland
is nog niet geweken, maar er waren hoe
ernstig de toestand van het oogenblik ook, vooral
door de matelooze opwinding en de grenzenlooze
woedende verontwaardiging der publieke opinie
in Engeland moge gemaakt zijn, toch reeds
twee factoren, die gunstig mochten heeten, ook
vóórdat de beslissing van den Tsaar, thans be
kend gemaakt, gemeld werd. Er was nog geen
ultimatum aan Rusland gesteld en evenmin was
nog een termijn genoemd, een officieele, waar
binnen men te Londen antwoord verlangde. Wat
men gelijk aan de Matin uit de Engelsche
hoofdstad gemeld wordt, Rusland te verstaan
heeft gegeven, is dit: Balfour zou gister-Vrijdag
avond te Southampton eene politieke rede hou
den, waarin natuurlijk het Engelsch-Russische in
cident., de „topic of the dav", moest worden
aangeroerd. Zeer wenschelijk was het, om in
die rede gebruik van te kunnen maken, ten einde
de opgewonden gemoederen te kunnen kalmee-
Engelsch Volksverhaal uit het begin der
vorige eeuw.
25)
Eindelijk zag hij op, en bemerkte de Graaf
en Augusta, die het bordes van het kasteel
afdaalden. Guij beschouwde hen met gemengde
aandoening; een niet te weerhouden traan blonk
in zijn oog toen hij zijn eenzaam lot met hot
hunne vergeleek; en in stilte bad hij God om
zijne weldoeners, de laatstovergeblevenen van
het edele geslacht der Hochsteins, te zegenen.
Toen hoorde hij duidelijk het gerinkel van spo
ren aan den anderen kant van den tuin, en
zag, kort daarop, een kortgezet man op onge
dwongen wijs naderkomen, de rijzweep in de
hand en met al het losse, dat de zekerheid
van een goede ontvangst geeft, in zijn houding.
„Goeden morgen, von Feldersheim," zeide
de Graaf, terwijl hij zijn bezoeker de hand reikte
en met de manieren van een edelman uit de oude
school verwelkomde.
Von Feldersheim beantwoordde de begroeting
op vormelijke ofschoon minder waardige wijze;
en, zich tot Augusta wendende, gaf hij haar
hoffelijk de hand.
Voor zoover de verwarde toestand van het
vaste land Europa dit gedoogde had Lord Ca-
ren. De vannacht ontvangen telegrammen schen
ken nadere en duidelijke toelichting op dit punt.
Hoofdzaak was en bleefmen zocht een ver
gelijk, een weg, om tot overeenstemming te ge
raken. Indien Rusland bewilligt in eene wijze
om streng-onpartijdig een onderzoek te laten in
stellen naar de schuld der Russische officieren
Yoo zei men gister-middag reeds zoo wil En
geland ook van zijn kant eenige tegemoetko
ming betoonen. De eisch betreffende het schen
ken van waarborgen voor de toekomst is en
blijft thans nog het netelige punt. Zal men er
in slagen een formule te vinden, die Downing-
street in staat stelt het Engelsch publiek te be
vredigen?....
Hier geldt het woordwhere there is a will,
there is a way. Men mag gelooven, dat de goede
wil, 0111 een conflict te vermijden, bij de Engel
sche regeering gevonden wordt. Het publiek wilde
vooralsnog geen reden verstaan, 't Gloeit van
haat en verontwaardiging tegen de Rus. Aan
de diplomaten, om thans verder het wondeïre-
cept te vinden, dat deze crisis kan bezweren.
Men mag de toekomst nu met oneindig meer
kalmte en gerustheid inzien. De bemiddeling van
Fransche zijde aangeboden, geeft te meer recht,
0111 althans van het Hull-incident eene gelukki
ger oplossing te wachten, dan velen meenden
te kunnen hopen.
Telegrammen van heden-nacht.
LONDEN, 28 October. Reuter verneemt, dat
de Britsche regeering en de Russische regeering
zich bereid verklaard hebben, in beginsel het
voorstel aan te nemen 0111 de onopgeloste pun
ten der Doggersbank-kwestie aan een commis
sie van onderzoek voor te leggen. Intussche.n
zouden de Russische oorlogsschepen te Vigo blij
ven. Ten aanzien van de bijzonderheden is nog
niets bepaald, maar de artikelen van de Haag-
sche vredesconferentie zouden vermoedelijk een
voldoenden grondslag vormen voor dé behande
ling der zaak.
LONDEN, 28 October. Do Fransche gezant was
tegenwoordig bij het onderhoud dat Lansdowne
heden had met. Benckendorff. Laatstgenoemde
had na afloop van den Kabinetsraad nog een
onderhoud van een half uur met Lansdowne.
I11 een bericht over de Engelsch-Russische on
derhandelingen zegt Reuter nog, dat de Russi
sche regeering na ontvangst van de Britsche
nota dringènde telegrammen zond naar verschei
den havenplaatsen waar Rodzjestwenski's sche
pen konden binnenloopen, met verzoek om uit
voerige opheldering. De Tsaar seinde Dinsdag
een betuiging van symphatie met de slachtoffers,
maar tegelijkertijd werd aan het Engelsche mi
nisterie van Buitenlandsche Zaken, dat herhaal
delijk eischen stelde, medegedeeld, dat verdere
stappen onmogelijk gedaan konden worden voor
dat ambtelijke verklaringen beschikbaar waren.
De Russische regecring betuigde ook haar leed
wezen over het voorval. Bij het opstellen der
Britsche eischen werd duidelijk te kennen ge-
nonburij die buiten Engeland zijn Duitschen
titel aannam gedurende zijn laatste tien ja
ren rusteloos door Europa gezworven. Hij had,
voornamelijk in Parijs, zich de zucht tot ver
kwisting en losbandigheid eigen gemaakt, die
tengevolge gehad had, dat hij zijne bezittingen
met schulden had moeten, bezwaren, en was
nu naar Feldersheim gekomen om met Leech
te overleggen, hoe hij zjjnc incest dringende
schuldeischers het hoofd zou bieden. De rent
meester had van lieverlede het. volle beheer
zijner goederen verkregen, die hij vrij wel tot
zijn eigen voordeel administreerde, aldus be
ginnende een kapitaaltje op te leggen tegen
den dag, waarop zijn meester, gelijk hij dui
delijk voorzag, totaal geruïneerd zou zijn. Hij
volgde daarom de taktiek van een bloedzuiger
on werd vetter naarmate zijn heer vermagerde.
Lord Canonburij was te roekeloos en loszinnig
geworden om de hem voorgelegde rekeningen
oplettend na te zien, en daarenboven was Leech
voorzichtig genoeg om het zóó aan te leggen,
dat de justitie hem nooit iets maken kon.
„Mylord," zeide hij na den eten op den
dag, dat de baron een bezoek aan den graaf
von Hochstein gebracht had en terwijl hij zich
gereed maakte een tweede flesch champagne
te ontkurken, „gedurende het laatste half uur
'hebt gij zitten kijken, alsof deze prachtige- wijn
de gemeenste azijn was. Van wien komt de
brief, die u zoozeer schijnt te ontstemmen?"
„Van Sir Grasper. Hij bericht mij, dat
mijne acceptatie in de volgende week vervalt,'"
geven, dat indien ten aanzien van de bestraf
fing der officieren geen voldoening werd ver
schaft, aan de Oostzeevloot belet zou worden
verder te stoomen dan Tandzjer. De Russische
regeering gaf ten antwoord dat zij de officie
ren niet kon veroordeelen zonder hen gehoord
te hebben, daar dit de souvereine rechten van
den Tsaar zou aantasten. De Engelsche regee-
ring kon van de visschers geen bevestiging ver
krijgen van de verklaring van den Russischen
admiraal, dat zich twee torpedo-booten onder
de visschersvloot bevonden, terwijl de Russische
regeering te kennen gaf, hare houding slechts
te kunnen inrichten naar de verklaringen van
den Russischen admiraal, zoolang de zaak niet
geheel en al opgehelderd was. Zoo bleef de
kwestie op het doode punt. Het kabinet beraad
slaagde heden over de vraag, op welke wijze
men hier een uitweg zou kunnen vinden. Niet
onwaarschijnlijk is het, dat de zeer goede be
trekkingen van den Franschen gezant met de
Engelsche regeering en met den Russischen ge
zant gebruikt zullen worden om tot een onpar
tijdig onderzoek van de gebeurtenissen te ko
men. Indien zulk een onderzoek plaats had, zou
de Oostzeevloot haar reis niet voortzetten voor
dat het onderzoek afgeloopen en aan de voor
stellen van de commissie van onderzoek gevolg
gegeven was.
PETERSBURG, 28 October. Een uitvoerig rap
port van Rodzjestwenski wordt binnenkort ver
wacht. De Engelsche regeering verlangt een on-
{l'-rzoek door een gemengde commissie te Vigo,
daar zij niet voldaan is door de eerste verkla
ringen van den admiraal. De Russische regeering
-is geneigd daarin toe te stemmen; de Oostzeevloot
zal dan te Vigo blijven totdat, de kwestie ge
regeld is.
PETERSBURG, 28 October. Het wordt beves
tigd dat het incident in de wateren van Huil
beslecht zal worden door een internationaal
scheidsgerecht, en dat de betrokken Russische
zeeofficieren in verband daarmede aan wal ge
zet zullen worden.
LONDEN, 28 October. Na den kabinetsraad,
die niet zoo lang duurde als gewoonlijk, reed
Balfour naar hcLBuckingham-paleis. Hij was ont
boden door de Koningin, die zeer veel belang
stelt in de Engelsch-Russische kwestie. De eer
ste minister had een langdurig onderhoud met
de Koningin.
SOUTHAMPTON, 28 October.- In den loop van
zijn redevoering kondigt minister Balfour aan,
dat de kwestie van het incident op de Noord
zee onderworpen is aan een internationaal onder
zoek. Voor zooveel hij kan voorzien, zal hot
droevige en bejammerenswaardige treurspel, dat
Vrijdag plaats had, niet eindigen in een van die
groote internationale worstelingen die, hoewel van
tijd tot lijd noodzakelijk, altijd litteekens nala
ten en altijd den Vooruitgang van de menschbeid
en de beschaving vertragen.
De oorlog tusschen groote mogendheden ïhoest
antwoordde zijn lordschap met een zucht.
„Arme sukkel!" zeide Leech,
„Meent, gij mij?" vroeg lord Canonburij,
terwijl zijne oogen vonken schoten.
U? 0 neen, mylord. Ik meen uw s'chuld-
eischer. Maar weest daar niet bezorgd over,
en zeg mij hoeveel het is," zeide Leech droogjes.
„Vijf duizend pond."
„Is "dat. alles." Ik dacht, dat het de andere
wissel was, die gij drie maanden geleden af
gegeven hebt."
„Hét blijft hetzelfde of het deze is of een
andere," stamelde zijn meester; „wij kunnen
ze geen van beidé betalen.
„Veroorloof riiij u op te merken, dat 'dit
louter onzin is. Een doorbrenger blijft., evenals
een kanonskogel; een langen tijd loopen alvo
rens hij. valt."
„Ja, maar beiden vallen toch eenmaal,
goede vriend."
„Zeer waar, mylord; en daarom moet ik
u. voor de duizendste maal een raad herhalen
gij moet een rijke erfdochter, of tenminste eene
rijke weduwe trouwen, dan rustig op uwe goe
deren gaan leven, en zoo 'een zekeren val voor
komen," antwoordde Leech.
X.
De verloren zoon.
Inde noordelijk gelegen landen, waarde koude
van het, klimaat kunstmatige hulpmiddelen 1100-
dig maakt 00a inwendige warmte te ontwikkelen,
zijn feestelijkheden van anderen en d g lijkeren
gevaren meebrengen voor de neutralen, maar
nooit heeft men gedacht aan de kans dat op
mannen, die hun vreedzaam beroep uitoefenen,
geschoten, en hun schepen in den grond ge
boord zouden worden. Twee voorstellingen wor
den van de zaak gegeven, en hoewel men niet
kan twijfelen welke van de twee de juiste is,
zullen ze aan een onpartijdig internationaal on
derzoek onderworpen worden. Balfour hoopte dat
Rusland zich zou laten vertegenwoordigen bij
dat onderzoek. Wij hebben, zegt de spreker, onze
plichten als een onzijdige mogendheid stipt in
acht genomen. Hij noemde het een bespottelijk
denkbeeld dat een visschersvloot zich in vijan
delijkheden zou mengen, of dat er een torpedo-
aanval had plaats gehad.
Een oorlog tusschen twee natiën zou verme
den worden zonder oneer voor Engeland. De
Russische regeering had, zeide spreker, alles ge
daan wat zij kon om den ernst van de crisis
te verminderen, maar de diplomatie ging lang
zaam. De spreker dacht dat <le moeilijkheden
nu uit den weg geruimd waren. Intusschen zou
den "roekeloosheid, onverschilligheid en wreed
heid vermeden moeten worden; men mocht geen
oogenblik aannemen, dat de admiraal van een
mogendheid alle verkeerswegen van de wereld
tusschen Petersburg en Wladiwostock ongemoeid
zou mogen bevaren onder zulke omstandigheden,
zonder ter verantwoording geroepen en bestraft
te worden. Hij kon met voldoening zeggen dat
de Russische regeering het in deze met de En
gelsche regeering eens was, Li een opvatting
die ook voor de overige beschaafde natiën aan
nemelijk was. De Russische regeering had, toen
zij van het voorval hoorde, dadelijk haar die
pe spijk betuigd en de Tsaar had in dezen zin
geseind aan den Koning. Ook had de regee
ring een zeer ruime schadeloosstelling beloofd,
en een hoog verlangen betoond om waarheid
en recht, in deze zaak te laten zegepralen.
In zijn rede zeide Balfour nog, dat de Rus
sische vloot 30 mijl uit haar koers was. Het
was geheel onaannemelijk dat de commandant
kon onderstellen dat torpedo's voor een aanval
op de Russische oorlogsschepen zouden opge
steld zijn t.e midden van een visschersvloot. Er
was daar geen Japansch schip, het naastbijzijnde
bevond zich op 14.000 mijlen afstand. De his
torie van den Russischen admiraal was een puur
verzinsel. De waarheid zal aan het licht komen
uit het onderzoek dat ook de Tsaar wenscht.
Beiderzijds, zoo eindigde Balfour, zal men de
beslissing aanvaarden van de bijzondere recht
bank, die overeenkomstig de bepalingen van do
Haagsche conventie ingesteld zal worden. De
Russische regeering heeft toegestemd in een on
derzoek, en gelast dat het betrokken gedeelte
van de vloot te Vigo zal blijven. De voor het
geval verantwoordelijke officieren zouden niet
meê naar het oorlogsterrein mogen gaan; aldus
zouden de schuldigen geacht worden, genoeg ge
straft te zijn. Ook heeft Rusland bevelen gege-
aard in zwang, dan hetteutqouspreiden van vlagge-
doek, ïlluminatiën en tooneeivoorstellingen inde
open lucht. Matige eet- en drinkpartijen bekleeden
daarbij een aanzienlijke plaats; en Daniël O'Dis-
coll, die een groot voorstander der gastvrije
gewoonten van zijn Iersche vaderland was, had
het er opgezet zijne vrienden en kennissen
een feestmaal aan te bieden, teneinde hen deel
genoot te maken van zijne vreugde over 'de
terugkomst van Guij, en hen getuigen te doen
zijn van zijn rechtmatigen trots' over de wel
geslaagde studiën van zijn pleegzoon. Daar wij
er ons niet op kunnen beroemen gastronoom te zijn,
en tot ons leedwezen in onze bibliotheek geen enkel
keukenboek te vinden is, zou het voor óns
vrij wat moeilijkheden in hebben, de bestand-
tleelen van een maaltijd te beschrijven, waar
aan wij zelyen part noch deel genomen heb
ben. Wij vermelden daarom alleen het feit, dat
Daniël in de portierswoning een diner gaf, en
dat hij, dewijl dit gebouwtje oorspronkelijk voor
zulke feesten nimmer bestemd geweest was,
in niet geringe moeilijkheid geraakte door de
zorg om al zijne gasten behoorlijk te plaatsen
en huisvesting te verkenen. Daniël's hart was
ruimer dan zijn huis, en de poging om genoeg
zame ruimte te vinden voor al zijne gasten,
was oorzaak van eene gebeurtenis, die niet
zonder invloed was op het toekomstig geluk
van zijn aangenomen zoon. Guij moest name
lijk zijn kamertje ontruimen, en Ludwig nam
op zich hem voor dien nacht op het kasteel
te herbergen. Wordt vervolgd