van Werktuigen en Spoorweg-materieel Skwmmmw&M* ST00MKKTELS. DIESELMOTOREN. MEY'S Stoffwasohe Gabr. Korting, Aktiengesellschaft. ÏLZ. YooKburgwal 62. RUD. IBAGH SOHN. PIANINO's en VLEUGELS. Haar vriend. DRINKT mm WOUTEMD'3 Nieuwe Aalbessenjenever VEEN's Filiaal: OPLEIDING VOOR EXAMEN EN PRACTIJK. Fabrikanten van FEUILLETON. CACAO Kantoor: Groote Markt no. 6. Telephoon 110. 184. Advertentie n. Verkrijgbaar Groote Markt 35. JAN VAN KATWIJK, de meest délicieuse drank. BUREEL vanJ7 n AfTnnq Lid le klasse v/h. Nederl. Administratieve Controle. J*I U Jul II My Instituut v. Accountants. Inrichten, bijwerken, in orde brengen, controleeren en geregeld bijhouden van administration van welken aard ook. Leeraar in Staathuishoudkunde en Statistiek, Boekhouden, llandelsrekenen en Handelsrecht. Telefoonnummers: 1742 en 6270. Telegramadres: WERKSPOOR. it ééncylinder, compound en triple compound, van 50 tot 5000 P.K. Oeze behooren tot de beste moderne stoomwerktuigen. uit één stuk vervaardigd, is praktisch, elegant, van echt linnen niet te onder scheiden en goedkooper dan het waschloon voor linnengoed. Verkrijgbaar te Schiedam bij: GEBR. BERTELS, Dam A 37, D. BAL-GABEL, Hoogstraat, G. VAN DER HEIJDEN, Boterstraat 63, D. VAN PELT, L. Achterweg 48 en B. C. MONTFOORT, Hoogstraat. Hoogste onderscheiding op die Wereld-Tentoon- stelling t© St. Louis 1904. De IBACH-Pianino's paren edelen zangrijken toon aan de soliedste constructie. De juiste verhouding tusschen draagkracht en spanning is de oorzaak, dat het geluid, zelfs na een gebruik van vele jaren, niets van zijne schoonheid verliest, maar zich integendeel steeds meer ontwikkelt. Aan deze eigenschappen heeft het fabrikaat zijn naam te danken en zij zijn de oorzaak, dat talrijke musici deze Piano's met voorliefde gebruiken en aanbevelen. stige wederstand mogelijk Te oordeelen naar de keizer-manoeuvres zou blijken, dat de kunst van oorlogvoeren in een staat van verval verkeert, terwijl de kunst van paradeeren zou schijnen vooruitgegaan te zijn. Werkelijk tactische ketterijen zijn begaan bij die gelegenheid met geen ander doel, dan om de rol van den souverein te vergrooten. Toch denkt majoor Mayer, dat de hoogere offi cieren de geheele waarde van hun voorgangers bezitten, en dat de soldaten zoo goed zijn als vroeger, terwijl Duitschland, vooral ten opzichte van de bijzonderheden van de oorlogs-machinerie, onvergelijkelijk blijft. Alles wat welvaart en weelde geven kan, heeft Duitschland, maar zij kunnen niet alles geven. Het genie kan door niets vervangen worden, en dat kon men zien toen het snelvuurgeschut was uitgevonden. Ofschoon Duitschland in de laatste twintig jaren reeds tweemaal zijn artillerie vernieuwd heeft, heeft het nu een nieuwe type aangenomen, dat lang zoo goed niet is als het Fransche, en dat niet dan na twee jaar gereed zal zijn. De heer Mayr denkt, evenals kolonel Picquart, dat, ingeval van oorlog met Frankrijk, Duitsch land in den eersten tijd wel eenige belangrijke successen zal behalen, maar dat, als Frankrijk niet wijkt, en er is geen reden waarom het dit zou doen, de strijd vervolgd zou worden met steeds grooter voordeel voor zijn troepen. De Duitsche landweer zou spoedig ontmoedigd zijn zegt majoor Mayer en daar er geen korps van niet-ingedeelde officieren is, dat de schakel tusschen de troepen en het commando kon vormen, zal de golf tusschen officieren en het volk spoedig grooter worden, en zullen de revolutionnaire denkbeelden uiting vinden. Dolle hond. Te Avennes bij Hoei was de hond van zekeren Romainville razend geworden. Hij beet eerst de drie zonen, die in eene zand groef werkten, viel toen de moeder en de dochter aan, liep dan naar den stal, bracht er de koeien en de varkens wonden toe en snelde dan het dorp in, waar talrijke honden zijne slachtoffers werden. Die familie Romainville schijnt voor het ongeluk geboren te zijn. Een der zonen werd onlangs ge dood bij eene instortingeen andere stierf aan den typhus en een derde was kort nadien het slachtoffer van eene moordpoging. De drie anderen, alsook de motder en de dochter worden in het gesticht Pasteur verzorgd. Van de geestdrift voor al wat Fransch is in Engeland heeft gisteren een Franschman voordeel gehad. Hij werd te Kingtton voor den rechter gebracht, omdat hij te hard met een automobiel had gereden. De rechter ontsloeg hem echter van rechtsvervolging met een zinspeling op het Fransche vlootbezoek. Zyn onbekendheid met 's lands wetten zou nu als verschooning gelden. Met betaling van de gerechtskosten kwam hij vrij. De Passiespelen te Nancy. De Passie spelen welke Zondag te Nancy plaats hadden,hebben een menigte vreemdelingen waaronder voorname lijk vele Engelschen en inwoners van Elzas Lotha ringen werden opgemerkt, naar Nancy gelokt. Op de eerste rangen hadden ook plaats genomen mgr. Albano, bisschop van Saint-Louis de Maranhao uit Brazilië en mgr. Bottéro, bisschop van Kum- bakoram, Engelsch-Indië. De volgende opvoeringen zullen plaats hebben Zondag den 20 Augustus en volgende zondagen tot October, uitgezonderd Zon dag 40 September. Daarna zullen geen vertoonin gen meer plaats hebben voor 4915. Een bakvischje als chauffeur. On langs werd in New-York een 45-jarig meisje voor den rechter gebracht, omdat zij, zonder een licen tie te hebben, als «chauffeur" met een groote au tomobiel ïn razende vaart door de straten had gereden. De politie-agent, die haar aanhield, kreeg op zjjn vraag naar haar licentie een snibbig antwoord. De rechter was over dit «kinderlijk genoegen" van het meisje alles behalve gesticht, maar zijn verbazing steeg ten top, toen hjj hoorde, dat de 50) Maria Dolores Voelde instmktmatig genegen heid, zoowel ais nieuwsgierigheid en bewonde ring; zij hoog op 'haar beurt en antwoordde: „goeden middag". „U hebt hier een prachtig uitzicht", zeide de dame met haar zonnescherm op de vallei "wijzende. „Ja, een heerlijk uitzicht", zeide Maria Dolo res, het zonnescherm met de oogen Volgende. Die van de bezoekster straalden. „Maar vindt U niet, om de gulle waarheid te zeggen, dat het iets te warm wordt?" Maria Dolores lachte. „Ik vind het bepaald te warm", zeide zij. „Ik ben blij, dat wij van dezelfde meeninig zijn", zeide de oude dame zich waaiende. „Men kan daar in de verte de hitte bepaald zien trillen. Wij, kinderen van het Noorden moeten eulk weder ontvluchten. Ik ga morgen weer naar Engeland waar ik den zomer kan door huiveren in het boekje van den haard." Maria Dolores lachte weer. „Daarom kwam ik van Roccadoro", ging de ouders van het meisje in het gesloten achterste gedeelte van de tuf tuf hadden gezeten en zich daar uitstekend geamuseerd hadden met het op treden van hun dochter. Met een strenge terechtwijzing aan de ouders liet de rechter het meisje gaan, er den nadruk op leggend, dat hij, mocht het kind weer op de zelfde wijze te werk gaan, krachtig tegen de ou ders zou optreden. Een handige oplach t e r. De rechtbank te New-York (heeft een zaak te berechtèn gehad, waarin de eigenlijke schuldige als klager optrad eu |d'e benadeelde als beklaagde op de bank dër beschuldigden moest plaats nemen. Een zeker Strosnider maakte in Parijs kennis inet een geneesheer, dr. Harris, welke kènhis- makinghij later in New-York voortzette. Eenigen tijd daarna huurde Stroisuider voor één macht een huis, dat door de politie gesloten was, omdat er een speelbank jn gevestigd ge weest was. Hij stelde vbor dien avond een aantal personen aan, die in rok moesten plaats nemen aan de speeltafeltjes en moesten doen, alsof zij speelden. Aan de deny stelde hij iemand op, die zich moest uitgeven voor particulier detective en dr. Harris, als deze' wilde binnengaan, moest waarschuwen, dat het huis een speelhol was. In tien minuten tijd had Harris met Faro. f 24.000 verlorenStrosnider naar het scheen een gelijk bedrag. Zoodra Harris zijn geld kwijt was, werd de banik opgeheven. Den Volgenden dajg begon dr. Harris er over te denken, dat hij: wel eens opgelicht kon zijn en hij begaf zich naar zijn advocaat Andrews. Daar na dachten zij een plannetje uit, om Strosnider in de Val te laten loopen, maar voor zij de juist heid hunner beschouwingen hadden kunnen nja- gaan, was de dokter alweer f 6000 kwijt. De advocaat wikle toen Strosnider dwingien, het aan Harris ontfutselde geld weer terug te gevfen, waar op deze een aanklacht tegen de beide heeren indiende, wegens poging tot afpersing. De zaak kwam ook Voor den rechter, die ech ter de beklaagden vrijsprak. BROERSVELD. VENSTER- en SPIEGELGLAS. Eng. geribd-, Brute, Diamant-, Cathedraal- en gekleurd glas. Mat- Melk-, Camielië-, Monsselin en geëtst glas. DEURPLATEN en DAKPANNEN. HOFLEVERANCIERS. FABRIEK TE SNEEK. bezoekster Voort, „om een jongmensch van mijn kennis Vaarwel te zeggen, die hier ver blijft.. U zult hem wel kennen, denk ik. Hij heeft blauwe oogen en een rooden baard; hij is geestig, heeft goede manieren en zijn naam is Blanchemasn." „O zeide Mania Dolores, terwijl haar wenk brauwen omhoog gingen. „Is dat zijn naam? Dan meent u den jongen Engelschman, die in de pastorie woont?" De dikke donkere wenk brauwen Van de oude dame gingen eveneens omhoog. „Is het mogelijk, dat u zijn naam niet wist?" riep zij verwondend uit. Daarop zeide zij„Waar kan hij zijn?" „Ik denk, dat hij slaapt", zeide Maria Do lores. f „Slapen? Nu(? Dat klinkt vreeselijk lui." Maria Dolores keek ernstig. „Hij was den ganschen nacht. op. Er is hier een kind ziek en hij waakte er den ganschen nacht bij." ID© grijizte oogen Van de vreemdelinge waren Mo! belangstelling en medelijden. „Ik hoop toch niet, dat het dat aardige meisje is, hét nichtje van den pastoor?" „Ongelukkig wel", ziedde Maria Dolores,. „Zij is heel ernstig ziek geweest." „Och, dat spijt mij, dat spijt mij waarlijk," zeide de oude dam© hartelijk. „Wanneer ik soms v:a.n dienst kan. zijn, iets kan zen den of op ©ene of andere manier helpen. „O, dank u, dank u," zeide Maria Dolores. „U is heel vriendelijk, maar ik z,ou niet we ten, wat men hier .doen kon. Daarbij komt er gélukkig beterschap. D© dokter zegt, dat 'her ergste vlooibij is." „Goddank I" riep d© bez'oekster met nadruk- En na, een o,ogenblik Vroeg zij„U wist dus niet, dat mijn jong© vriend Bilanchemain heette „Neon," zleide Maria Dolores. „Dat is een gloed© naam, er ds geen bétere in Engeland," zieide de oude dame, met een hoofdknik, die de korenaren op haar hoed deed trillen. „O?" zeide Maria Dolores, met beleefde be langstelling. „Hij is; neef en erfgenaam vhn lord Blan chemain van Ven'tmere," ging de oude dame vloort. „Dat is eon van onze oudste pairschap pen." „Waarlijk?" ziedde Maria Dolores. (Wat zeide zij nog meer in haar hart. Waar was nu, haar sehoelap pers-zoon „Ja, en ik kan mij; er op verheugen, dat ik nog in zijn familie ben, ik ben de weduwe van den vroegeren lord Bilanchemain." De lady zlweeg een oogenblik en toen, met. dat lachje, dat wij reeds, van haar kennen, dat lachje:, dat van te voren alle ergernis, ontwapende, voegde zij er bij„Menscben Van mijn leeftijd mogen nieuwsgierig 'zijn. Ik heb mijzelf Voorgesteld, wilt ge u niet aan mij Voorstellen?" „Mijn naarn is Maria Dolores Van Zett-Neu- mins.ter", zteide de aangesp reiken©, eveneens glimlachend. De weduwe van den vroegeren lörd Blan- chemain stond inwendig verstomd, maar zij wist ftlle uiterlijke teokenen van verbazing te ver mijden. De dochter Van Eva verbaasde zich, maar de practische oude EngelSche dame van de wereld zeide bedaard en beleefd met èen gracelijke neiging vrin haar hoofd: „Inderdaad? Dan 'z'ijt u natuurlijk een bloedverwante van den prins?" „Ik ben de zlupter Van den prins", zeide Maria Dolores. En alsof zij haar tegenwoor digheid daar moest uitleggen, voegde zij er bij „Ik ibezioek hier mijn oude Voedster en ver zorgster, wie mijn broeder ©en paviljoen van het kasteel heeft gegeven om in te wonèn." Lady Blanchemain gebruikte haar waaier. „Een molenaarsdochter 1" dacht zij met een stil lachje aan het adres van John en van haar zelf. „Ik ben zeer verheugd uwe kennis gemaakt J,e hebben," zeide zij, „en ik hoop, dat dit niet onize laatste ontmoeting zij. Ik: moet nn terug naar Roccadoro. Zoudt gij zoo vriendelijk willen zien, aan mr. Blanchemain, wanneer u hem ziet, mijn groeten en vaarwel oVer te brengen. O, neen, ik wil niet, dat men hem wekbe, vbor alles ter wereld niet. Dank u, dank u. Goeden dag." En giet zteer vteel gewicht en majesteit roldé 'haar koets weg. Wordt vervolgd nm w,'.-V-:-- '-KV-' f." ■i .-6'-V V' '."'VW'." Centrale verwarmingen, Badinrichtingen, Drooginrichtingen, Complete Pompinstallatiën voor Waterleidingen en Riool-bemalingen, Lichtgas en Zuiggas, Benzine en Spiritus-Motoren voor fabriek en dynamobedrijf. Stoom- en Waterstraal toestellen voor diverse doeleinden, Pulsometers, Centrifugaalpompen, Ventilatoren en Exhaustoren, Brandspuiten, Ontijzeringstorens, Waterreinigers, Kranen, Afsluiters, Reduceerventilen enz. enz. Geïllustreerde prijslijsten, plannen en begrootingen worden op aanvraag gaarne verstrekt.

Gemeentearchief Schiedam - Krantenkijker

Nieuwe Schiedamsche Courant | 1905 | | pagina 6