van Werktuigen en Spoorweg-materieel
Skwmmmw&M*
ST00MKKTELS.
DIESELMOTOREN.
MEY'S Stoffwasohe
Gabr. Korting, Aktiengesellschaft.
ÏLZ. YooKburgwal 62.
RUD. IBAGH SOHN.
PIANINO's en VLEUGELS.
Haar vriend.
DRINKT
mm WOUTEMD'3
Nieuwe
Aalbessenjenever
VEEN's
Filiaal:
OPLEIDING VOOR EXAMEN EN PRACTIJK.
Fabrikanten van
FEUILLETON.
CACAO
Kantoor: Groote Markt no. 6. Telephoon 110. 184.
Advertentie n.
Verkrijgbaar
Groote Markt 35.
JAN VAN KATWIJK,
de meest délicieuse drank.
BUREEL vanJ7 n AfTnnq Lid le klasse v/h. Nederl.
Administratieve Controle. J*I U Jul II My Instituut v. Accountants.
Inrichten, bijwerken, in orde brengen, controleeren en geregeld bijhouden van
administration van welken aard ook. Leeraar in Staathuishoudkunde
en Statistiek, Boekhouden, llandelsrekenen en Handelsrecht.
Telefoonnummers: 1742 en 6270. Telegramadres: WERKSPOOR.
it
ééncylinder, compound en triple compound, van 50 tot 5000 P.K.
Oeze behooren tot de beste moderne stoomwerktuigen.
uit één stuk vervaardigd, is praktisch, elegant, van echt linnen niet te onder
scheiden en goedkooper dan het waschloon voor linnengoed.
Verkrijgbaar te Schiedam bij: GEBR. BERTELS, Dam A 37, D. BAL-GABEL,
Hoogstraat, G. VAN DER HEIJDEN, Boterstraat 63, D. VAN PELT, L. Achterweg 48 en
B. C. MONTFOORT, Hoogstraat.
Hoogste onderscheiding op die Wereld-Tentoon-
stelling t© St. Louis 1904.
De IBACH-Pianino's paren edelen zangrijken toon aan de soliedste constructie. De juiste
verhouding tusschen draagkracht en spanning is de oorzaak, dat het geluid, zelfs na een gebruik van
vele jaren, niets van zijne schoonheid verliest, maar zich integendeel steeds meer
ontwikkelt.
Aan deze eigenschappen heeft het fabrikaat zijn naam te danken en zij zijn de oorzaak, dat
talrijke musici deze Piano's met voorliefde gebruiken en aanbevelen.
stige wederstand mogelijk Te oordeelen naar de
keizer-manoeuvres zou blijken, dat de kunst van
oorlogvoeren in een staat van verval verkeert,
terwijl de kunst van paradeeren zou schijnen
vooruitgegaan te zijn.
Werkelijk tactische ketterijen zijn begaan bij
die gelegenheid met geen ander doel, dan om de
rol van den souverein te vergrooten.
Toch denkt majoor Mayer, dat de hoogere offi
cieren de geheele waarde van hun voorgangers
bezitten, en dat de soldaten zoo goed zijn als
vroeger, terwijl Duitschland, vooral ten opzichte
van de bijzonderheden van de oorlogs-machinerie,
onvergelijkelijk blijft.
Alles wat welvaart en weelde geven kan, heeft
Duitschland, maar zij kunnen niet alles geven.
Het genie kan door niets vervangen worden, en
dat kon men zien toen het snelvuurgeschut was
uitgevonden.
Ofschoon Duitschland in de laatste twintig
jaren reeds tweemaal zijn artillerie vernieuwd heeft,
heeft het nu een nieuwe type aangenomen, dat
lang zoo goed niet is als het Fransche, en dat
niet dan na twee jaar gereed zal zijn.
De heer Mayr denkt, evenals kolonel Picquart,
dat, ingeval van oorlog met Frankrijk, Duitsch
land in den eersten tijd wel eenige belangrijke
successen zal behalen, maar dat, als Frankrijk
niet wijkt, en er is geen reden waarom het dit
zou doen, de strijd vervolgd zou worden met
steeds grooter voordeel voor zijn troepen.
De Duitsche landweer zou spoedig ontmoedigd
zijn zegt majoor Mayer en daar er geen
korps van niet-ingedeelde officieren is, dat de
schakel tusschen de troepen en het commando
kon vormen, zal de golf tusschen officieren en
het volk spoedig grooter worden, en zullen de
revolutionnaire denkbeelden uiting vinden.
Dolle hond. Te Avennes bij Hoei was de
hond van zekeren Romainville razend geworden.
Hij beet eerst de drie zonen, die in eene zand
groef werkten, viel toen de moeder en de dochter
aan, liep dan naar den stal, bracht er de koeien
en de varkens wonden toe en snelde dan het dorp
in, waar talrijke honden zijne slachtoffers werden.
Die familie Romainville schijnt voor het ongeluk
geboren te zijn. Een der zonen werd onlangs ge
dood bij eene instortingeen andere stierf aan
den typhus en een derde was kort nadien het
slachtoffer van eene moordpoging. De drie anderen,
alsook de motder en de dochter worden in het
gesticht Pasteur verzorgd.
Van de geestdrift voor al wat Fransch
is in Engeland heeft gisteren een Franschman
voordeel gehad. Hij werd te Kingtton voor den
rechter gebracht, omdat hij te hard met een
automobiel had gereden. De rechter ontsloeg hem
echter van rechtsvervolging met een zinspeling
op het Fransche vlootbezoek. Zyn onbekendheid
met 's lands wetten zou nu als verschooning
gelden. Met betaling van de gerechtskosten kwam
hij vrij.
De Passiespelen te Nancy. De Passie
spelen welke Zondag te Nancy plaats hadden,hebben
een menigte vreemdelingen waaronder voorname
lijk vele Engelschen en inwoners van Elzas Lotha
ringen werden opgemerkt, naar Nancy gelokt. Op
de eerste rangen hadden ook plaats genomen mgr.
Albano, bisschop van Saint-Louis de Maranhao
uit Brazilië en mgr. Bottéro, bisschop van Kum-
bakoram, Engelsch-Indië. De volgende opvoeringen
zullen plaats hebben Zondag den 20 Augustus en
volgende zondagen tot October, uitgezonderd Zon
dag 40 September. Daarna zullen geen vertoonin
gen meer plaats hebben voor 4915.
Een bakvischje als chauffeur. On
langs werd in New-York een 45-jarig meisje voor
den rechter gebracht, omdat zij, zonder een licen
tie te hebben, als «chauffeur" met een groote au
tomobiel ïn razende vaart door de straten had
gereden. De politie-agent, die haar aanhield, kreeg
op zjjn vraag naar haar licentie een snibbig
antwoord.
De rechter was over dit «kinderlijk genoegen"
van het meisje alles behalve gesticht, maar zijn
verbazing steeg ten top, toen hjj hoorde, dat de
50)
Maria Dolores Voelde instmktmatig genegen
heid, zoowel ais nieuwsgierigheid en bewonde
ring; zij hoog op 'haar beurt en antwoordde:
„goeden middag".
„U hebt hier een prachtig uitzicht", zeide
de dame met haar zonnescherm op de vallei
"wijzende.
„Ja, een heerlijk uitzicht", zeide Maria Dolo
res, het zonnescherm met de oogen Volgende.
Die van de bezoekster straalden. „Maar vindt
U niet, om de gulle waarheid te zeggen, dat
het iets te warm wordt?"
Maria Dolores lachte. „Ik vind het bepaald
te warm", zeide zij.
„Ik ben blij, dat wij van dezelfde meeninig
zijn", zeide de oude dame zich waaiende. „Men
kan daar in de verte de hitte bepaald zien
trillen. Wij, kinderen van het Noorden moeten
eulk weder ontvluchten. Ik ga morgen weer
naar Engeland waar ik den zomer kan door
huiveren in het boekje van den haard."
Maria Dolores lachte weer.
„Daarom kwam ik van Roccadoro", ging de
ouders van het meisje in het gesloten achterste
gedeelte van de tuf tuf hadden gezeten en zich
daar uitstekend geamuseerd hadden met het op
treden van hun dochter.
Met een strenge terechtwijzing aan de ouders
liet de rechter het meisje gaan, er den nadruk
op leggend, dat hij, mocht het kind weer op de
zelfde wijze te werk gaan, krachtig tegen de ou
ders zou optreden.
Een handige oplach t e r. De rechtbank
te New-York (heeft een zaak te berechtèn gehad,
waarin de eigenlijke schuldige als klager optrad
eu |d'e benadeelde als beklaagde op de bank dër
beschuldigden moest plaats nemen.
Een zeker Strosnider maakte in Parijs kennis
inet een geneesheer, dr. Harris, welke kènhis-
makinghij later in New-York voortzette.
Eenigen tijd daarna huurde Stroisuider voor
één macht een huis, dat door de politie gesloten
was, omdat er een speelbank jn gevestigd ge
weest was. Hij stelde vbor dien avond een aantal
personen aan, die in rok moesten plaats nemen
aan de speeltafeltjes en moesten doen, alsof zij
speelden. Aan de deny stelde hij iemand op, die
zich moest uitgeven voor particulier detective
en dr. Harris, als deze' wilde binnengaan, moest
waarschuwen, dat het huis een speelhol was. In
tien minuten tijd had Harris met Faro. f 24.000
verlorenStrosnider naar het scheen een gelijk
bedrag. Zoodra Harris zijn geld kwijt was, werd
de banik opgeheven.
Den Volgenden dajg begon dr. Harris er over
te denken, dat hij: wel eens opgelicht kon zijn en
hij begaf zich naar zijn advocaat Andrews. Daar
na dachten zij een plannetje uit, om Strosnider
in de Val te laten loopen, maar voor zij de juist
heid hunner beschouwingen hadden kunnen nja-
gaan, was de dokter alweer f 6000 kwijt. De
advocaat wikle toen Strosnider dwingien, het aan
Harris ontfutselde geld weer terug te gevfen, waar
op deze een aanklacht tegen de beide heeren
indiende, wegens poging tot afpersing.
De zaak kwam ook Voor den rechter, die ech
ter de beklaagden vrijsprak.
BROERSVELD.
VENSTER- en SPIEGELGLAS.
Eng. geribd-, Brute, Diamant-, Cathedraal-
en gekleurd glas.
Mat- Melk-, Camielië-, Monsselin en geëtst glas.
DEURPLATEN en DAKPANNEN.
HOFLEVERANCIERS.
FABRIEK TE SNEEK.
bezoekster Voort, „om een jongmensch van
mijn kennis Vaarwel te zeggen, die hier ver
blijft.. U zult hem wel kennen, denk ik. Hij
heeft blauwe oogen en een rooden baard; hij
is geestig, heeft goede manieren en zijn naam
is Blanchemasn."
„O zeide Mania Dolores, terwijl haar wenk
brauwen omhoog gingen. „Is dat zijn naam?
Dan meent u den jongen Engelschman, die in
de pastorie woont?" De dikke donkere wenk
brauwen Van de oude dame gingen eveneens
omhoog.
„Is het mogelijk, dat u zijn naam niet wist?"
riep zij verwondend uit. Daarop zeide zij„Waar
kan hij zijn?"
„Ik denk, dat hij slaapt", zeide Maria Do
lores. f
„Slapen? Nu(? Dat klinkt vreeselijk lui."
Maria Dolores keek ernstig. „Hij was den
ganschen nacht. op. Er is hier een kind ziek
en hij waakte er den ganschen nacht bij."
ID© grijizte oogen Van de vreemdelinge waren
Mo! belangstelling en medelijden. „Ik hoop
toch niet, dat het dat aardige meisje is, hét
nichtje van den pastoor?"
„Ongelukkig wel", ziedde Maria Dolores,. „Zij
is heel ernstig ziek geweest."
„Och, dat spijt mij, dat spijt mij waarlijk,"
zeide de oude dam© hartelijk. „Wanneer ik
soms v:a.n dienst kan. zijn, iets kan zen
den of op ©ene of andere manier helpen.
„O, dank u, dank u," zeide Maria Dolores.
„U is heel vriendelijk, maar ik z,ou niet we
ten, wat men hier .doen kon. Daarbij komt
er gélukkig beterschap. D© dokter zegt, dat
'her ergste vlooibij is."
„Goddank I" riep d© bez'oekster met nadruk-
En na, een o,ogenblik Vroeg zij„U wist dus
niet, dat mijn jong© vriend Bilanchemain
heette
„Neon," zleide Maria Dolores.
„Dat is een gloed© naam, er ds geen
bétere in Engeland," zieide de oude dame, met
een hoofdknik, die de korenaren op haar hoed
deed trillen.
„O?" zeide Maria Dolores, met beleefde be
langstelling.
„Hij is; neef en erfgenaam vhn lord Blan
chemain van Ven'tmere," ging de oude dame
vloort. „Dat is eon van onze oudste pairschap
pen."
„Waarlijk?" ziedde Maria Dolores. (Wat zeide
zij nog meer in haar hart. Waar was nu, haar
sehoelap pers-zoon
„Ja, en ik kan mij; er op verheugen, dat ik
nog in zijn familie ben, ik ben de weduwe
van den vroegeren lord Bilanchemain." De lady
zlweeg een oogenblik en toen, met. dat lachje,
dat wij reeds, van haar kennen, dat lachje:, dat
van te voren alle ergernis, ontwapende, voegde
zij er bij„Menscben Van mijn leeftijd mogen
nieuwsgierig 'zijn. Ik heb mijzelf Voorgesteld,
wilt ge u niet aan mij Voorstellen?"
„Mijn naarn is Maria Dolores Van Zett-Neu-
mins.ter", zteide de aangesp reiken©, eveneens
glimlachend.
De weduwe van den vroegeren lörd Blan-
chemain stond inwendig verstomd, maar zij wist
ftlle uiterlijke teokenen van verbazing te ver
mijden. De dochter Van Eva verbaasde zich,
maar de practische oude EngelSche dame van
de wereld zeide bedaard en beleefd met èen
gracelijke neiging vrin haar hoofd: „Inderdaad?
Dan 'z'ijt u natuurlijk een bloedverwante van
den prins?"
„Ik ben de zlupter Van den prins", zeide
Maria Dolores. En alsof zij haar tegenwoor
digheid daar moest uitleggen, voegde zij er bij
„Ik ibezioek hier mijn oude Voedster en ver
zorgster, wie mijn broeder ©en paviljoen van
het kasteel heeft gegeven om in te wonèn."
Lady Blanchemain gebruikte haar waaier.
„Een molenaarsdochter 1" dacht zij met een
stil lachje aan het adres van John en van
haar zelf. „Ik ben zeer verheugd uwe kennis
gemaakt J,e hebben," zeide zij, „en ik hoop,
dat dit niet onize laatste ontmoeting zij. Ik:
moet nn terug naar Roccadoro. Zoudt gij zoo
vriendelijk willen zien, aan mr. Blanchemain,
wanneer u hem ziet, mijn groeten en vaarwel
oVer te brengen. O, neen, ik wil niet, dat men
hem wekbe, vbor alles ter wereld niet. Dank
u, dank u. Goeden dag."
En giet zteer vteel gewicht en majesteit roldé
'haar koets weg.
Wordt vervolgd
nm
w,'.-V-:-- '-KV-'
f."
■i .-6'-V
V' '."'VW'."
Centrale verwarmingen, Badinrichtingen, Drooginrichtingen, Complete Pompinstallatiën
voor Waterleidingen en Riool-bemalingen, Lichtgas en Zuiggas, Benzine en Spiritus-Motoren voor
fabriek en dynamobedrijf.
Stoom- en Waterstraal toestellen voor diverse doeleinden, Pulsometers, Centrifugaalpompen,
Ventilatoren en Exhaustoren, Brandspuiten, Ontijzeringstorens, Waterreinigers, Kranen, Afsluiters,
Reduceerventilen enz. enz.
Geïllustreerde prijslijsten, plannen en begrootingen worden op aanvraag gaarne verstrekt.