lil
Dagblad voor Schiedam en Omstreken.
firatis-Ongevailenverzekerino
"?1I
13mJaargang.
Vrijdag 20 Augustus 1920.
m, 12820.
FEU I LLETON.
De schuldige ontmaskerd.
m m
BureauKoemarkt 4. Telef. 85, na kantoortijd no. 148. Postbus89.
Abonnementen per 3 maanden 2.per week 15 cent, franco per
post ƒ2.50 per kwartaal. Afzonderlijke nummers 3 cent.
Advertentiën: 15 regels ƒ1.75; elke regel daarboven 35 cent, 3 maal
plaatsen wordt 2 maal berekend. Ingezonden mededeelingen 75 ct. per regel.
Speciale conditiën voor herhaaldelijk adverteeren. Tarieven worden op aanvrage
toegezonden.
Incassokosten worden berekend.
bg
levenslange
geheele
invaliditeit
veilles
vu
bQ
verlies van
een hand,
voet of oog
De verzekering woidt gewaarborgd door de Hoüandsche Algemeens Verzekeringsbank ts Schiedam.
dood
duim)
bij verlies]§
van een
wijsvinger
bQ
verlies vu
eiken ande
ren vinger
Buitenlandsch Nieuws.
POLEN EN RUSSEN.
Successen der Polen.
Nadat de Polen de roode legers tot aan de
buitenste forten van Warschau hadden laten
naderen, zetten zij aan de beide vleugels het
tegen-offensief in, het eerste van Iwangorod
uit in de richting van Brest-Litowsk onder aan
voering van het staatshoofd Pilsudski., het tweede
van uit Nowo-Georgiefsk, terwijl andere afdee-
lingen langs den spoorweg Warschau-Dantzig
in de richting Mlawa aanvielen.
De troepen van Pilsudski wierpen den vijand
op het front van Wjeprz tot de Naref over een
afstand van 40 tot 80 K.M. in de richting van
Brest-Litowsk terug. Zij bereikten Parojef (of
Partsjef ten Z.O. van Lukow), en vereenigden
zich daar met den rechtervleugel die van Cholm
uit geslaagde operaties langs de Boeg had ver
richt.
Ook het tegen-offencief in twee richtingen
ten noorden van de Naref had succes. De Pool-
sche troepen slaagden er in den Noordelijken
oever van den beneden-Naref van vijanden te
zuiveren en de vesting Serotsk te hernemen.
Zoodoende hebben zij de natuurlijke verdedi
gingslinie van Warschau hersteld.
Aan den spoorweg naar Dantzig zijn de Polen
tot voorbij Ciechanow (25 K.M. bezuiden Mla
wa), doorgedrongen.
De officieele berichten over het Poolsche of-
gen-offensief bewijzen dat dit veel omvangrij
ker is geweest dan men aanvankelijk meende.
Benoorden de hoofdstad hebben de Poolsche
successen aan den spoorweg Warschau-Dantzig
feitelijk den Corridor ontzet en ten Oosten en
Z.O. van Warschau heeft het breed-opgezette
tegen-offensief de rooden gedwongen in allerijl
terug te trekken.
De „Daily Express" schrijft De onver
wachte kentering in den toestand is te danken
aan het feit dat de snelle opmarsch der Russi
sche troepen ,die meest uit ruiterij bestonden,
werd aangen oedig door den snellen terugtocht
der Polen op de stelling Warschau. Daar stuit
ten de Russen op sterke verdedigingsposities,
waartegen zij zonder zware artillerie en sterke
infanterie machteloos waren.
Het Poolsche legerbericht van gister luidt
Het door generaal Sikorski onder groote
moeilijkheden begonnen tegenoffensief aan het
Noordelijk front verloopt voortdurend zeer gun
stig. De vaijnd, die in dezen sector 10 divisies
had geconecntreerd, ging op de geheele linie
terug. Op sommige plaatsen is zijn terugtocht
in een vlucht ontaard. De Poolsche vliegers
bombardeeren met goed gevolg de vijandelijke
colonnes. Het resultaat van de succesvolle
gevechten wordt reeds te Warschau bespeurd,
daar de druk van den vijand in de richting
ZegrzeDembe beduidend zwakker is. Daar
entegen woeden ten Zuid-Oosten van Warschau
nog zeer verbitterde gevechten. Doch ook hier
Uit het Engelsch vertaald.
35
„Waarom en wanneer hebt u die twee let
ters ,,P.H." op uw koffer gezet?"
Verbaasd keek Philip Harvey mij aan.
„Ik heb geen letters op mijn koffer gezet",
zei hij. „Mijn koffer was heelemaal niet gemerkt,
daardoor juist kwam er verwarring".
„U hebt P.H. op het koffer-etiket geschreven
Zoudt u dat ook zonder bewustzijn hebben ge-
daanz"
„Met besef heb ik het althans niet gedaan",
zei Philip, „maar ik weet niet meer wat ik
gedaan heb of niet. Ik weet nauwelijks meer of
ik het wel ben",
Ik ging naar mijn kamer en haalde mijn
fac-simile van de letters op Philip's koffer, ook
zijn briefje aan juffrouw Simpkinson, zijn brief
aan Austin, en Austin's brief aan mij,en nam
al deze papieren mee naar Philip.
HOOFDSTUK XX.
„P.II."
Ik trok de tafel naar Philip toe en legde
mijn copie van zijn voorletters voor hem.
„Vindt u, dat die letters lijken op uw hand
schrift?"
„Ja," antwoordde hij, „dat is mijn hand. Wat
werden alle aanvallen afgeslagen en op verschei
dene plaatsen vorderingen gemaakt. Op den
rechtervleugel zijn Poolsche afdeelingen op den
weerstand van den vijand bij Koek gestooten
en hebben stukken geschut en machinegeweren
buitgemaakt. De Polen' rukken al vechtende
snel voorwaarts.
Op het Zuid-Oost-front hebben de Polen een
tegenoffensief aangevangen om den vijand
terug te drijven, die de Boeg bij Sokal en Busk
heeft overschreden. Ten Noorden van Zloczow
en langs de Strypa waren de vijandelijke,
plaatselijke aanvallen zonder succes.
Volgens een half-ambtelijk bericht uit War-
schap streeft de opperste legerleiding er naar,
den vijand van het Oosten uit te omsingelen,
om hem den terugtocht af te snijden en tegen
de Oost-Pruisische grens terug te drijven.
Wanneer het den Bolsjewiki niet gelukt den
opmarsch der Polen beslissend tegen te houden,
blijft hun slechts over in dit gebied terug te
trekken.
Volgens een verder bericht is Lemberg door
de vernietiging van Russische ruiterafdeelin-
gen, die de Boeg overschreden, buiten gevaar.
De terugtocht der Russen is ten gevolge van
de voortdurende én onweerstaanbare aanval
len der Poolsche troepen in een wanhopige
vlucht ontaard. Zuidoostelijk van Warschau
hebben de reservetroepen onder bevel van
maarschalk Pilsoedski het meeste succes be
haald. Zij hebben den aanval op het station
Lukow afgeslagen, en hun opmarsch voortzet
tende, Miendrzyrzec genomen, zoodat zij jn
drie dagen 90 kilometer hadden afgelegd.
Terzelfder tijd heeft een ander leger, dat tus-
schen Pieprz en Boeg opereert van Cholm uit*
deboucheerende in de richting van Brest-Li
towsk, den I7en en den 18 enAugustus Wisznice
bereikt. Het heeft zich aldus in verbinding
kunnen stellen met de troepen van maarschalk
Pilsoedski, waarna beide legers in den middag
van 18 Augustus tot op een afstand van nauwe
lijks 30 kilometer van de forten van Brest-
Litowsk zijn opgerukt.
Er is thans een groote bres gemaakt in de
verbinding tusschen den linkervleugel der bol
sjewiki, die Brest-Litowsk tot basis van haar
operaties heeft, en de roode troepen van het
centrum, welke voor de forten van Warschau
staan, en thans in een uiterst kritieken toestand
verkeeren.
Ten Noorden van de Naref heeft de linker
vleugel van het Poolsche leger zijn opmarsch
voortgezet en is in den driehoek tusschen Naref
en Boeg doorgedrongen.
Hedenavond is het centrum van het Poolsche
leger een nieuw offensief begonnen tegen de
bolsjewistische troepen, welke voor de forten
van Warschau zijn geconcentreerd.
Uit Warschau wordt aan de „Times" gemeld,
dat Brest-Litowsk volgens te Warschau ingeko
men berichten door de bolsjewiki is ontruimd.
Men verwacht dat de Poolsche cavalerie van
beteekent dat?"
„Welnu," zei ik, „zoo staan ze op uw koffer
in Parijs".
Toen vouwde ik den brief open,- legde het
kaartje er naast en vergeleek ze nog eens met
elkaar. Het speet mij niet, dat er op deze wijze
een kleine afwisseling kwam in ons gesprek,
dat moeilijk was gaande te houden. Ik keek
daarom de letters met de uiterste nauwkeurig
heid na en plotseling ontsnapte mij een uit
roep van verbazing. Ik greep Harvey bij den
arm en schudde hem.
„Hebt u hier papier in de kamer?" vroeg ik,
„en inkt? Geef die dan gauw!"
„Wat hebt u?" vroeg Philip versuft.
„Stil, vraag mij niets. Is dat een inktkoker
Goed. Schrijf dan 50 maal uw voorletters op
dit papier."
Philip keek me verbaasd aan, maar deed wat
ik vroeg. Hij schreef de letters wijd uit op een
groot vel papier, terwijl ik er in de grootste
spanning naar keek en mij ademloos aan zijn
stoel vastgreep.
Deze invallende gedachte van mijjzou misschien
blijken van geen beteekenis voor de zaak te
zijn, maar als zijn hand ook maar even weifelde
was zij zeker van nul en geener waarde. Ein
delijk was hij aan de vijftigste handteekening
gekomen. Ik haalde diep adem, greep het papier
en onderwierp het aan een nauwkeurige be
schouwing. Ik vergeleek het met de letters
op het kaartje, met mijn copie vap het koffer
etiket er kon geen twijfel meer aan zijn, ik
had het goed gezien.
avond de stad zal binnenrukken.
Dan zal ook de kwestie onder de oogen moe
ten worden gezien, of de Poolsche troepen de
grenzen van ethnografisch Polen zullen over
schrijden en Rusland zullen binnenrukken.
De bolsjewistische troepen zijn dicht bij Lem-
berg, doch men gelooft, dat de stad veilig is. j
Tot nu toe zijn 10.000 roode gevangenen geteld,
doch er worden nog velen binnen gebracht.
Ook zijn 30 kanonnen en 250 machinegeweren
veroverd.
De verdediging van Warschau.
De correspondent van de „Petit Parisien"
gelooft, dat er in het verdedigingsplan van War
schau talrijke denkbeelden zijn verwerkt van
den chef van den Generalen Staf van Maarschalk
Foch, doch dat alles zal afhangen van de wijze
waarop het plan zal worden uitgevoerd. De
correspondent verzekert, dat indien de Pool
sche soldaat werkelijk vechten wil, de genomen
maatregelen afdoende zullen zijn en de hoofd
stad voor een bezetting zal worden gevrijwaard.
Het moreel der troepen verbetert met den dag
en de aankomst van vrijwilligers aan het front
heeft nieuwe geestdrift onder de Poolsche sol
daten gebracht. Generaal Haller heeft de vrij
willigers van het 201ste, 205de en 263ste regi
ment Infanterie bij dagorder vermeld.
De „Matin" deelt mede, dat een telegram
van generaal Weygand, gisterochtend te Parijs
ontvangen, Verzekert, dat de operaties, welke
in den nacht van 15/16 Aug. zijn aangevangen,
zich met volkomen succes ontwikkelen. Gene
raal Weygand had in de laatste dagen de Fran-
sche regeering verzekerd, dat het Poolsche leger
zijn vrijheid van beweging niet verloren had
en dat hij een stategische beweging op het oog
had, welke de toestand geheel zou doen verkee
ren.
De correspondent van de „Voss. Ztg." heeft
een reis gemaakt door het door de bolschewiki
bezette gebied van Polen. De toestand met er
erbarmelijk slecht zijn. De levensmiddelenprij-
zen zijn schrikbarend gestegen, de groote meer
derheid der bevolking kan ze niet meer betalen.
Het brood kost 22 mark per pond. Vleesch is
niet meer te krijgen. Voor een doosje lucifers
wordt 10 Poolsche mark gevraagd.
Het rapport van de correspondent eindigt
met de woorden Tot nu toe heb ik niets anders
gezien dan algeheele economische ruine. Het
zou wezenlijk te wenschen zijn, dat allen, die
zoo gemakkelijk praten over een bondgenoot
schap van Duitschland met Rusland, eens wat
nader kennis maakten met de toestanden aan de
Duitsche grens. Ze zouden spoedig van hun
enthousiasme voor het bolschewisme genezen
zijn en inzien, dat van dat schoone systeem wer
keloosheid en hongersnood de onvermijdelijke
gevolgen zijn.
DE VREDESCONFERENTIE TE MINSK.
Gisteren zijn er te Londen officieele mededee
lingen uit Moskou over de vredesconferentie te
Minsk ontvangen.
De letters op het kofferadres geleken sprekend
op die van Philip Harvey, maar er was toch een
klein verschil.
In de brieven waren de letter H zoo geschreven
dat er van boven een oog was gevormd.
In al de H's van Philip Harvey ontbrak het oog
en begon de neerhaal rechtaf.
Hoe gering dit onderscheid ook was, het be
stond. Als Philip ook maar eenmaal den op
en neerhaal had doorgetrokken zou ik natuurlijk
niets hebben kunnen zeggen maar ik had eerst
die kleine bijzonderheid waargenomen op het
kaartje toen had ik den brief bekeken en het daar
weer teruggevonden en nu had ik daar vijftig
P.H's voor mij, waarvan geen enkele Ietter een
dicht oog had. Het was haast ondenkbaar,
dat iemand, die zoo'n vaste manier had van zijn
H te schrijven in een bepaald geval hiervan zou
afwijken. Ik legde het papier weer neer.
„Die P.H. op uw koffer hebt u niet geschreven
zei ik met overtuiging. Dat zou er op zichzelf
niet zooveel op aankomen, maar de zaak is,
dat ze geschreven zijn door iemand, die opzet
telijk uw hand heeft nagemaakt. ,En dat is wel
van belang.
Philip scheen niet veel waarde aan mijn ont
dekking te hechten. Hij was te diep verslagen
bij de gedachte aan wat hij gedaan had.
„Weet u zeker", vroeg ik, „dat die letters
niet op uw koffer stonden voor Zondagavond?
Denk eens goed na, want het kan van het groot
ste belang zijn".
Een oogenblik aarzelde hij; toen zijde hij:
„Ik weet het heel zeker En nu ik er over na-
Een correspondent van de „Evening Stan
dard" heeft uit goede bron vernomen, dat de
Poolsche gedelegeerden weigeren toe te stemmen
in de clausule betreffende de ontwapening van
het Poolsche leger, indien de Russen niet even
eens van hun kant tot ontwapening overgaan.
Verder zouden de Polen niet bereid zijn, facili
teiten te verleenen voor het verkeer van Rusland
met Duitschland over Poolsch gebied.
Naar aanleiding van het feit, dat op de con
ferentie te Minsk de Russische gedelegeerden
vooral nadruk gelegd hebben op Rusland's eer
bied voor Polen's onafhankelijkheid en recht
om zijn eigen regeeringsvorm vast te stellen,
zegt de „Daily Chronicle" Deze phrase klinkt
wel bevredigend. Maar het lijkt moeilijk haar
in overeenstemming te brengen met den eisch
van Rusland eisch, die niet in de aan Lloyd
George meegedeelde voorwaarden stond dat
de Poolsche arbeiders in de steden bewapend zou
den worden met uitzondering van de andere
klassen.
Dit bewapenen van de arbeiders verhaastte
indertijd in St. Petersburg de bolsjewieksche
revolutie en dezelfde formule wordt ook elders
zoo uitgelegd, dat ze neerkomt op de bewapening
van die arbeiders welke daarvoor door de commu
nisten ter plaatse aangewezen worden. Het is
een normaal voorspel voor het instellen van een
sowjet-bewind.
Het is geen eerbiediging van onafhankelijkheid
voorwaarden 'op te willen leggen. Wij hopen
dan ook, dat hier niet op aangedrongen zal wor
den. In de verdragen van Sowjet-Rusland met
Estland en Letland vindt men een dergelijke
bepaling ook niet.
Er zijn onder degenen, die leiding geven aan
de bolsjewistische buitenlandsche politiek, twee
uiteenloopende stroomingen merkbaar. De eene
is vereenigbaar met normale internationale be
trekkingen en met den Europeeschen vrede, de
andere niet. Er moet nog afgewacht welke de
overhand zal hebben.
DE ONLUSTEN IN OPPER-SILEZIE.
Volgens de berichten van Duitsche officieele
zijde te Kattowitz, was het gister rustig in de
stad. Naar het „Berliner Tageblatt" meldt,
is de Fransche bezetting uit Kattowitz vertrok
ken en door tweeduizend man Italiaansche
troepen vervangen. Van dit bericht was geen
bevestiging te verkrijgen, doch het Fransche
prestige zou door een dergelijke oplossing niet
bevorderd worden. De arbeiders te Kattowitz
verlangden, dat de Fransche troepen zouden
vertrekken.
De „Vossische Zeitung", die een bijzonderen
correspondent naar Kattowitz heeft gezonden,
schrijft omtrent de gebeurtenissen, welke zich
Woensdag in de stad afspeeldeen met de ar
restatie van de in 't „Deutsches Haus" aanwe
zige Polen eindigden
In den morgen van den 18den Augustus had
den op de Friedrichsplatz en de Friedrichs-
denk weet ik zelfs zeker, dat ze er nog niet
opstonden, toen ik Maandag van Southend
vertrok. Ik herinner mij duidelijk ,dat ik het
oude etiket van Greenwich er op zag, en dat ik
nog dacht had ik dat er maar afgehaald.
Als er letters op gestaan hadden, moest ik het
bepaald gezien hebben Hoe waren zij geschreven
„Ze waren haastig op het etiket gekrabbeld
Ze waren nog al dik geschreven en moeten
wel duidelijk zichtbaar zijn geweest, voordat
het papier van Parijs er overheen was geplakt.
De lijm heeft de potloodletters wel flauwer
gemaakt en nu zijn ze erg verbleekt".
„Ze waren er niet op, toen ik Southend ver
liet", herhaalde Philip.
„Dan kunnen wij deze gevolgtrekking ma
ken Er is iemand geweest die er belang bij
had ,uw koffer Maandagmorgen te merken met
Uw voorletters geschreven in welbewuste na
volging van uw handschrift. De bedoeling
van dien man was, dat de koffer zou herkend
worden als aan u toebehoorend,Hij heeft niet
aan de mogelijkheid gedacht dat de bestellers
aan het station een nieuw etiket over het oude
zouden plakken. Dit is echter wel zoo gebeurd
Mr Harvey die manwie hij dan ook zijn moge
wist wat er in de koffer zat'
Philip Harvey bleef mij versuft aankijken.
„Van den beginne af heb ik een vermoeden
gehad, dat de oplossing zou gevonden wor
den door de twee letters, die ik Maandagavond
op het politie-bureau ontdekte. Misschien is het
dwaas van mij maar het is een feit.
(Wordt vervolgd.)
fioo: