lil Dagblad voor Schiedam en Omstreken. firatis-Ongevailenverzekerino "?1I 13mJaargang. Vrijdag 20 Augustus 1920. m, 12820. FEU I LLETON. De schuldige ontmaskerd. m m BureauKoemarkt 4. Telef. 85, na kantoortijd no. 148. Postbus89. Abonnementen per 3 maanden 2.per week 15 cent, franco per post ƒ2.50 per kwartaal. Afzonderlijke nummers 3 cent. Advertentiën: 15 regels ƒ1.75; elke regel daarboven 35 cent, 3 maal plaatsen wordt 2 maal berekend. Ingezonden mededeelingen 75 ct. per regel. Speciale conditiën voor herhaaldelijk adverteeren. Tarieven worden op aanvrage toegezonden. Incassokosten worden berekend. bg levenslange geheele invaliditeit veilles vu bQ verlies van een hand, voet of oog De verzekering woidt gewaarborgd door de Hoüandsche Algemeens Verzekeringsbank ts Schiedam. dood duim) bij verlies]§ van een wijsvinger bQ verlies vu eiken ande ren vinger Buitenlandsch Nieuws. POLEN EN RUSSEN. Successen der Polen. Nadat de Polen de roode legers tot aan de buitenste forten van Warschau hadden laten naderen, zetten zij aan de beide vleugels het tegen-offensief in, het eerste van Iwangorod uit in de richting van Brest-Litowsk onder aan voering van het staatshoofd Pilsudski., het tweede van uit Nowo-Georgiefsk, terwijl andere afdee- lingen langs den spoorweg Warschau-Dantzig in de richting Mlawa aanvielen. De troepen van Pilsudski wierpen den vijand op het front van Wjeprz tot de Naref over een afstand van 40 tot 80 K.M. in de richting van Brest-Litowsk terug. Zij bereikten Parojef (of Partsjef ten Z.O. van Lukow), en vereenigden zich daar met den rechtervleugel die van Cholm uit geslaagde operaties langs de Boeg had ver richt. Ook het tegen-offencief in twee richtingen ten noorden van de Naref had succes. De Pool- sche troepen slaagden er in den Noordelijken oever van den beneden-Naref van vijanden te zuiveren en de vesting Serotsk te hernemen. Zoodoende hebben zij de natuurlijke verdedi gingslinie van Warschau hersteld. Aan den spoorweg naar Dantzig zijn de Polen tot voorbij Ciechanow (25 K.M. bezuiden Mla wa), doorgedrongen. De officieele berichten over het Poolsche of- gen-offensief bewijzen dat dit veel omvangrij ker is geweest dan men aanvankelijk meende. Benoorden de hoofdstad hebben de Poolsche successen aan den spoorweg Warschau-Dantzig feitelijk den Corridor ontzet en ten Oosten en Z.O. van Warschau heeft het breed-opgezette tegen-offensief de rooden gedwongen in allerijl terug te trekken. De „Daily Express" schrijft De onver wachte kentering in den toestand is te danken aan het feit dat de snelle opmarsch der Russi sche troepen ,die meest uit ruiterij bestonden, werd aangen oedig door den snellen terugtocht der Polen op de stelling Warschau. Daar stuit ten de Russen op sterke verdedigingsposities, waartegen zij zonder zware artillerie en sterke infanterie machteloos waren. Het Poolsche legerbericht van gister luidt Het door generaal Sikorski onder groote moeilijkheden begonnen tegenoffensief aan het Noordelijk front verloopt voortdurend zeer gun stig. De vaijnd, die in dezen sector 10 divisies had geconecntreerd, ging op de geheele linie terug. Op sommige plaatsen is zijn terugtocht in een vlucht ontaard. De Poolsche vliegers bombardeeren met goed gevolg de vijandelijke colonnes. Het resultaat van de succesvolle gevechten wordt reeds te Warschau bespeurd, daar de druk van den vijand in de richting ZegrzeDembe beduidend zwakker is. Daar entegen woeden ten Zuid-Oosten van Warschau nog zeer verbitterde gevechten. Doch ook hier Uit het Engelsch vertaald. 35 „Waarom en wanneer hebt u die twee let ters ,,P.H." op uw koffer gezet?" Verbaasd keek Philip Harvey mij aan. „Ik heb geen letters op mijn koffer gezet", zei hij. „Mijn koffer was heelemaal niet gemerkt, daardoor juist kwam er verwarring". „U hebt P.H. op het koffer-etiket geschreven Zoudt u dat ook zonder bewustzijn hebben ge- daanz" „Met besef heb ik het althans niet gedaan", zei Philip, „maar ik weet niet meer wat ik gedaan heb of niet. Ik weet nauwelijks meer of ik het wel ben", Ik ging naar mijn kamer en haalde mijn fac-simile van de letters op Philip's koffer, ook zijn briefje aan juffrouw Simpkinson, zijn brief aan Austin, en Austin's brief aan mij,en nam al deze papieren mee naar Philip. HOOFDSTUK XX. „P.II." Ik trok de tafel naar Philip toe en legde mijn copie van zijn voorletters voor hem. „Vindt u, dat die letters lijken op uw hand schrift?" „Ja," antwoordde hij, „dat is mijn hand. Wat werden alle aanvallen afgeslagen en op verschei dene plaatsen vorderingen gemaakt. Op den rechtervleugel zijn Poolsche afdeelingen op den weerstand van den vijand bij Koek gestooten en hebben stukken geschut en machinegeweren buitgemaakt. De Polen' rukken al vechtende snel voorwaarts. Op het Zuid-Oost-front hebben de Polen een tegenoffensief aangevangen om den vijand terug te drijven, die de Boeg bij Sokal en Busk heeft overschreden. Ten Noorden van Zloczow en langs de Strypa waren de vijandelijke, plaatselijke aanvallen zonder succes. Volgens een half-ambtelijk bericht uit War- schap streeft de opperste legerleiding er naar, den vijand van het Oosten uit te omsingelen, om hem den terugtocht af te snijden en tegen de Oost-Pruisische grens terug te drijven. Wanneer het den Bolsjewiki niet gelukt den opmarsch der Polen beslissend tegen te houden, blijft hun slechts over in dit gebied terug te trekken. Volgens een verder bericht is Lemberg door de vernietiging van Russische ruiterafdeelin- gen, die de Boeg overschreden, buiten gevaar. De terugtocht der Russen is ten gevolge van de voortdurende én onweerstaanbare aanval len der Poolsche troepen in een wanhopige vlucht ontaard. Zuidoostelijk van Warschau hebben de reservetroepen onder bevel van maarschalk Pilsoedski het meeste succes be haald. Zij hebben den aanval op het station Lukow afgeslagen, en hun opmarsch voortzet tende, Miendrzyrzec genomen, zoodat zij jn drie dagen 90 kilometer hadden afgelegd. Terzelfder tijd heeft een ander leger, dat tus- schen Pieprz en Boeg opereert van Cholm uit* deboucheerende in de richting van Brest-Li towsk, den I7en en den 18 enAugustus Wisznice bereikt. Het heeft zich aldus in verbinding kunnen stellen met de troepen van maarschalk Pilsoedski, waarna beide legers in den middag van 18 Augustus tot op een afstand van nauwe lijks 30 kilometer van de forten van Brest- Litowsk zijn opgerukt. Er is thans een groote bres gemaakt in de verbinding tusschen den linkervleugel der bol sjewiki, die Brest-Litowsk tot basis van haar operaties heeft, en de roode troepen van het centrum, welke voor de forten van Warschau staan, en thans in een uiterst kritieken toestand verkeeren. Ten Noorden van de Naref heeft de linker vleugel van het Poolsche leger zijn opmarsch voortgezet en is in den driehoek tusschen Naref en Boeg doorgedrongen. Hedenavond is het centrum van het Poolsche leger een nieuw offensief begonnen tegen de bolsjewistische troepen, welke voor de forten van Warschau zijn geconcentreerd. Uit Warschau wordt aan de „Times" gemeld, dat Brest-Litowsk volgens te Warschau ingeko men berichten door de bolsjewiki is ontruimd. Men verwacht dat de Poolsche cavalerie van beteekent dat?" „Welnu," zei ik, „zoo staan ze op uw koffer in Parijs". Toen vouwde ik den brief open,- legde het kaartje er naast en vergeleek ze nog eens met elkaar. Het speet mij niet, dat er op deze wijze een kleine afwisseling kwam in ons gesprek, dat moeilijk was gaande te houden. Ik keek daarom de letters met de uiterste nauwkeurig heid na en plotseling ontsnapte mij een uit roep van verbazing. Ik greep Harvey bij den arm en schudde hem. „Hebt u hier papier in de kamer?" vroeg ik, „en inkt? Geef die dan gauw!" „Wat hebt u?" vroeg Philip versuft. „Stil, vraag mij niets. Is dat een inktkoker Goed. Schrijf dan 50 maal uw voorletters op dit papier." Philip keek me verbaasd aan, maar deed wat ik vroeg. Hij schreef de letters wijd uit op een groot vel papier, terwijl ik er in de grootste spanning naar keek en mij ademloos aan zijn stoel vastgreep. Deze invallende gedachte van mijjzou misschien blijken van geen beteekenis voor de zaak te zijn, maar als zijn hand ook maar even weifelde was zij zeker van nul en geener waarde. Ein delijk was hij aan de vijftigste handteekening gekomen. Ik haalde diep adem, greep het papier en onderwierp het aan een nauwkeurige be schouwing. Ik vergeleek het met de letters op het kaartje, met mijn copie vap het koffer etiket er kon geen twijfel meer aan zijn, ik had het goed gezien. avond de stad zal binnenrukken. Dan zal ook de kwestie onder de oogen moe ten worden gezien, of de Poolsche troepen de grenzen van ethnografisch Polen zullen over schrijden en Rusland zullen binnenrukken. De bolsjewistische troepen zijn dicht bij Lem- berg, doch men gelooft, dat de stad veilig is. j Tot nu toe zijn 10.000 roode gevangenen geteld, doch er worden nog velen binnen gebracht. Ook zijn 30 kanonnen en 250 machinegeweren veroverd. De verdediging van Warschau. De correspondent van de „Petit Parisien" gelooft, dat er in het verdedigingsplan van War schau talrijke denkbeelden zijn verwerkt van den chef van den Generalen Staf van Maarschalk Foch, doch dat alles zal afhangen van de wijze waarop het plan zal worden uitgevoerd. De correspondent verzekert, dat indien de Pool sche soldaat werkelijk vechten wil, de genomen maatregelen afdoende zullen zijn en de hoofd stad voor een bezetting zal worden gevrijwaard. Het moreel der troepen verbetert met den dag en de aankomst van vrijwilligers aan het front heeft nieuwe geestdrift onder de Poolsche sol daten gebracht. Generaal Haller heeft de vrij willigers van het 201ste, 205de en 263ste regi ment Infanterie bij dagorder vermeld. De „Matin" deelt mede, dat een telegram van generaal Weygand, gisterochtend te Parijs ontvangen, Verzekert, dat de operaties, welke in den nacht van 15/16 Aug. zijn aangevangen, zich met volkomen succes ontwikkelen. Gene raal Weygand had in de laatste dagen de Fran- sche regeering verzekerd, dat het Poolsche leger zijn vrijheid van beweging niet verloren had en dat hij een stategische beweging op het oog had, welke de toestand geheel zou doen verkee ren. De correspondent van de „Voss. Ztg." heeft een reis gemaakt door het door de bolschewiki bezette gebied van Polen. De toestand met er erbarmelijk slecht zijn. De levensmiddelenprij- zen zijn schrikbarend gestegen, de groote meer derheid der bevolking kan ze niet meer betalen. Het brood kost 22 mark per pond. Vleesch is niet meer te krijgen. Voor een doosje lucifers wordt 10 Poolsche mark gevraagd. Het rapport van de correspondent eindigt met de woorden Tot nu toe heb ik niets anders gezien dan algeheele economische ruine. Het zou wezenlijk te wenschen zijn, dat allen, die zoo gemakkelijk praten over een bondgenoot schap van Duitschland met Rusland, eens wat nader kennis maakten met de toestanden aan de Duitsche grens. Ze zouden spoedig van hun enthousiasme voor het bolschewisme genezen zijn en inzien, dat van dat schoone systeem wer keloosheid en hongersnood de onvermijdelijke gevolgen zijn. DE VREDESCONFERENTIE TE MINSK. Gisteren zijn er te Londen officieele mededee lingen uit Moskou over de vredesconferentie te Minsk ontvangen. De letters op het kofferadres geleken sprekend op die van Philip Harvey, maar er was toch een klein verschil. In de brieven waren de letter H zoo geschreven dat er van boven een oog was gevormd. In al de H's van Philip Harvey ontbrak het oog en begon de neerhaal rechtaf. Hoe gering dit onderscheid ook was, het be stond. Als Philip ook maar eenmaal den op en neerhaal had doorgetrokken zou ik natuurlijk niets hebben kunnen zeggen maar ik had eerst die kleine bijzonderheid waargenomen op het kaartje toen had ik den brief bekeken en het daar weer teruggevonden en nu had ik daar vijftig P.H's voor mij, waarvan geen enkele Ietter een dicht oog had. Het was haast ondenkbaar, dat iemand, die zoo'n vaste manier had van zijn H te schrijven in een bepaald geval hiervan zou afwijken. Ik legde het papier weer neer. „Die P.H. op uw koffer hebt u niet geschreven zei ik met overtuiging. Dat zou er op zichzelf niet zooveel op aankomen, maar de zaak is, dat ze geschreven zijn door iemand, die opzet telijk uw hand heeft nagemaakt. ,En dat is wel van belang. Philip scheen niet veel waarde aan mijn ont dekking te hechten. Hij was te diep verslagen bij de gedachte aan wat hij gedaan had. „Weet u zeker", vroeg ik, „dat die letters niet op uw koffer stonden voor Zondagavond? Denk eens goed na, want het kan van het groot ste belang zijn". Een oogenblik aarzelde hij; toen zijde hij: „Ik weet het heel zeker En nu ik er over na- Een correspondent van de „Evening Stan dard" heeft uit goede bron vernomen, dat de Poolsche gedelegeerden weigeren toe te stemmen in de clausule betreffende de ontwapening van het Poolsche leger, indien de Russen niet even eens van hun kant tot ontwapening overgaan. Verder zouden de Polen niet bereid zijn, facili teiten te verleenen voor het verkeer van Rusland met Duitschland over Poolsch gebied. Naar aanleiding van het feit, dat op de con ferentie te Minsk de Russische gedelegeerden vooral nadruk gelegd hebben op Rusland's eer bied voor Polen's onafhankelijkheid en recht om zijn eigen regeeringsvorm vast te stellen, zegt de „Daily Chronicle" Deze phrase klinkt wel bevredigend. Maar het lijkt moeilijk haar in overeenstemming te brengen met den eisch van Rusland eisch, die niet in de aan Lloyd George meegedeelde voorwaarden stond dat de Poolsche arbeiders in de steden bewapend zou den worden met uitzondering van de andere klassen. Dit bewapenen van de arbeiders verhaastte indertijd in St. Petersburg de bolsjewieksche revolutie en dezelfde formule wordt ook elders zoo uitgelegd, dat ze neerkomt op de bewapening van die arbeiders welke daarvoor door de commu nisten ter plaatse aangewezen worden. Het is een normaal voorspel voor het instellen van een sowjet-bewind. Het is geen eerbiediging van onafhankelijkheid voorwaarden 'op te willen leggen. Wij hopen dan ook, dat hier niet op aangedrongen zal wor den. In de verdragen van Sowjet-Rusland met Estland en Letland vindt men een dergelijke bepaling ook niet. Er zijn onder degenen, die leiding geven aan de bolsjewistische buitenlandsche politiek, twee uiteenloopende stroomingen merkbaar. De eene is vereenigbaar met normale internationale be trekkingen en met den Europeeschen vrede, de andere niet. Er moet nog afgewacht welke de overhand zal hebben. DE ONLUSTEN IN OPPER-SILEZIE. Volgens de berichten van Duitsche officieele zijde te Kattowitz, was het gister rustig in de stad. Naar het „Berliner Tageblatt" meldt, is de Fransche bezetting uit Kattowitz vertrok ken en door tweeduizend man Italiaansche troepen vervangen. Van dit bericht was geen bevestiging te verkrijgen, doch het Fransche prestige zou door een dergelijke oplossing niet bevorderd worden. De arbeiders te Kattowitz verlangden, dat de Fransche troepen zouden vertrekken. De „Vossische Zeitung", die een bijzonderen correspondent naar Kattowitz heeft gezonden, schrijft omtrent de gebeurtenissen, welke zich Woensdag in de stad afspeeldeen met de ar restatie van de in 't „Deutsches Haus" aanwe zige Polen eindigden In den morgen van den 18den Augustus had den op de Friedrichsplatz en de Friedrichs- denk weet ik zelfs zeker, dat ze er nog niet opstonden, toen ik Maandag van Southend vertrok. Ik herinner mij duidelijk ,dat ik het oude etiket van Greenwich er op zag, en dat ik nog dacht had ik dat er maar afgehaald. Als er letters op gestaan hadden, moest ik het bepaald gezien hebben Hoe waren zij geschreven „Ze waren haastig op het etiket gekrabbeld Ze waren nog al dik geschreven en moeten wel duidelijk zichtbaar zijn geweest, voordat het papier van Parijs er overheen was geplakt. De lijm heeft de potloodletters wel flauwer gemaakt en nu zijn ze erg verbleekt". „Ze waren er niet op, toen ik Southend ver liet", herhaalde Philip. „Dan kunnen wij deze gevolgtrekking ma ken Er is iemand geweest die er belang bij had ,uw koffer Maandagmorgen te merken met Uw voorletters geschreven in welbewuste na volging van uw handschrift. De bedoeling van dien man was, dat de koffer zou herkend worden als aan u toebehoorend,Hij heeft niet aan de mogelijkheid gedacht dat de bestellers aan het station een nieuw etiket over het oude zouden plakken. Dit is echter wel zoo gebeurd Mr Harvey die manwie hij dan ook zijn moge wist wat er in de koffer zat' Philip Harvey bleef mij versuft aankijken. „Van den beginne af heb ik een vermoeden gehad, dat de oplossing zou gevonden wor den door de twee letters, die ik Maandagavond op het politie-bureau ontdekte. Misschien is het dwaas van mij maar het is een feit. (Wordt vervolgd.) fioo:

Gemeentearchief Schiedam - Krantenkijker

Nieuwe Schiedamsche Courant | 1920 | | pagina 1