Vera-Ellen in de Britse studio's Dochter der PFallstreet-hoverleden Wie het kleine niet eert PERZEN Modepraatje Ons De wraak der liefde r HOE BESTEL IK MIJN PATROON? J. S. Fletcher J Sylvia trouwde pas, toen ze 37 was, omdat ze steeds gevreesd had, om liaar geld te worden getrouwd Juist telkens die paar centen J ZATERDAG 10 FEBRUARI 1951 PAGINA 4 SCEPTICISME IN HOLLYWOOD 125 Millioen dollar voor verre familie v.h. Toorenburg Damme DOOR „Dat soort films kunnen ze in Engeland niet maken" Toen bekend werd, dat Vera-EUen, het jeugdige Amerikaanse dansster- retje, naar Londen zou gaan om er in een muzikale comedie op te treden, schudden de alwijzen in Hollywood hun schaars gelokte hoofden. Bij dat schudden lieten ze het intussen niet. „Je bent gek", luidde hun mening, die ze niet onder stoelen of banken sta ken. „Dat soort films kunnen ze in Engeland doodeenvoudig niet maken". Natuurlijk hadden de sachems van Hollywood gelijk. Ze hebben altijd gelijk, want ze werken niet met koffiedik of met idealen, doch met cassa-ontvangsten en statistieken. Maar ditmaal hadden ze slechts gedeeltelijk gelijk. Engeland heeft zo'n soort film nooit gemaakt, nóg niet tenminste. Sindsdien is er echter in de Engelse studio's hard gewerkt aan de nieuwe muz kale showfilm „Happy Go Lovely" en Miss Vera-EUen maakt z ch helemaal niet bezorgd over wat Holly wood er van zal zeggen. Voordat met het vjerk werd begonnen hadden alle medewerkers aan de film dagen lang zitten kijken naar fragmen ten van een der grootste dansnummers, die ooit zijn verfilmd: „Slaughter on Tenth Avenue" met Gene Kelly en Vera- Ellen. Na iedere vertoning hield de re gisseur een toespraak, die in het kort h erop neerkwam: „Alles, wat jullie moe ten doen, is dit overtreffen". Nogmaals, Vera-EUen maakt zich daar over geen zorg. Héar enige zorg is goed acteren, dansen en zingen in deze volgorde. Bij haar komt acteren nu op de eerste plaats, omdat men er in de filmwereld eindelijk begint achter te komen, dat het verhaal in een muzikale showfilm ook iets heeft te betekenen en om een verhaal behoorlijk te kunnen VerteUen, moet er worden geacteerd. Het was trouwens het verhaal van «."Happy Go Lovely", dat Vera-EUen er toe bracht naar Engeland te gaan. Ze nam een der beste „mus:cal"-regisseurs mee n.l.: Bruce Humberstone, die o.a. de Danny Kaye-film „Wonder Man" heeft gemaakt. In de Elstree-studio's is Humberstone Vera-Ellen, David Niven cn Cesar Romero, de drie Hollywood-sterren, die optreden in „Happy Go Lovely", een Engelse muzikale filmcomedie van Associatea British. Vera-Ellen, het Amerikaanse dans- sterretje, dat voor het eerst in een Engelse film optreedt. begonnen met zijn poging om de dans scène „Slaughter on Tenth Avenue" te overtreffen. Het gaat om een scene van 7% minuut, die zich rond een toneel- reconstructie van Piccadilly-circus af speelt Twaalf dagen lang hebben Vera- EUen en haar drie mannelijke danspart ners gerepeteerd, waarna de opnamen acht dagen in beslag namen. Tijdens het lunchuurtje in de studio- cantine heeft Vera-EUen daarvan het een en ander verteld. Eten doet ze er niet. Dat doet ze nooit als ze danst. Des mor gens alleen maar een paar eieren en tot slot een meer substantiële maaltijd voor dat ze naar bed gaat, om precies negen uur. Terwijl David Niven en Cesar Ro mero, haar twee tegenspelers, die niet dansen, zich te goed doen, drinkt ze niets anders dan zwarte koffie.Naast haar kopje ligt 'n blaadje papier, waarop de danspas sen, die ze moet uitvoeren, tot in onderde len van seconden staan aangegeven. Met behulp daarvan stelt ze haar gelaatsuit drukking voor iedere pas vast „Dat moet ik wel", legt ze uit, „omdat het maken van passen op zich nog geer. dansen is. Je kan een hele serie vol maakte passen achter elkaar uitvoeren en toch begrijpt het publiek niet, wat je er mee zeggen wilt. Ze hebben geen ver stand van danstecllniek en daarom moet de uitdrukking op je gezicht ze helpen, wat je voeten zeggen". En dan gaat Vera-Ellen weer naar de studio terug om er haar eerste danspas van vier seconden voor de Britse came ra's te maken. Vier seconden van gratie en schoonheid, die achttienhonderd gul den kosten. Want de opname duurde der tig seconden tijdens een nummer van vier-en-een-halve minuut. Daaraan zijn vier uren van ingespannen repetities vooraf gegaan, terwijl de eigenlijke op name twee-en-een-half uur duurt. Bere kent men het dienovereenkomstige deel van Vera-Ellen's salaris, dat tienduizend gulden per week bedraagt en voegt men daarbij de kosten van de kleurenfilm, de costuums en de salarissen van de dertig man personeel, die nodig zijn om de danspassen op de celluloidband vast te leggen, dan komt men aan de bewuste achttienhonderd gulden. Tussen haakjes de kosten van de hele film worden ge raamd op drie millioen gulden. Dansen is het onderwerp, waarover Vera-Ellen het liefste praat. Geen won der, want ze is er al mee begonnen, toen ze negen jaar was. Daarom lijkt het ons het beste, om haar zelf maar aan het woord te laten: „Feitelijk is het mijn moeder geweest, die me aan het dansen bracht Ze maak te zich ongerust over me, omdat ik te veel tijd zoek bracht met leren en lezen en ze meende, dat dansen een goede vorm van ontspanning en lichaamsbewe ging voor me zou zijn. Dus stuurde ze me naar dansles. Sindsdien heb ik ontzettend hard gewerkt, maar ik heb er nooit spijt van gehad De mooiste ogenblikken van mijn leven heb ik trouwens allemaal aan mijn dansen te danken. Mijn eerste sen satie was mijn benoeming tot tamboer majoor van het schoolórkest van Cincin nati in Ohio. Ik zal nooit vergeten, hoe ik voor de spelers uitliep in een schit terend uniform, terwijl de muziek en de toejuichingen mij in de oren klonken. Daarna kwam mijn eerste kans op Broadway. Billy Rose, de grote showman, had koormeisjes nodig voor zijn Casa Manana Club. Terwijl elk meisje naar voren moest komen om de gebruikelijke passen te maken, beloofde ik mezelf, dat :k het ènders zou doen. En het lukte me. Billy Rose liet me m'n hele repertoire afwerken en ik kreeg een eigen nummer in zijn „show". Later trad ik in Broadway-operettes op en de volgende grote dag in mijn leven was, toen ik werd aangewezen om als partner van de clown Ray Bolger op te treden in de revue „By Jupiter". Ray is een van de hardste werkers, die ik ooit heb ontmoet en tevens een bijzon der sympathieke collega. Hij leerde me de eerste beginselen, hoe je een komisch nummer moet „brengen" en ik heb die nooit vergeten. Het volgende hoogtepunt in mijn loop baan? Dat was toen ik, kort nadat ik mijn eerste filmcontract met Sam Gold- wyn had afgesloten, de partner werd van Danny Kaye in „Wonder Man" Ik was zo opgewonden, dat ik die avond bijna vergat mijn passen te, repeteren. Het werk met Danny Kaye zou ik niet graag hebben gemist. Hij heeft een ontembare energie en repeteert vaak uren achter een in de studio, tot hij precies het be oogde effect heeft bereikt. Mijn ontmoeting met Gene Kelly is weer een ander hoogtepunt in mijn loop baan geweest. Er zijn mensen, die hem de beste danser ter wereld noemen en ik wü hen niet tegenspreken. In elk geval be schouwde lk het als een bijzonder voor recht zijn partner te mogen zijn in de film „Words and Music", waarin de dans scène „Slaughter on Tenth Avenue" voorkomt. Gene en ik dansten later op nieuw samen in de film „On the town", waarvan een gedeelte in New York is opgenomen. Tenslotte wil lk nog iets vertellen over de grootste sensatie van mijn leven: dansen met Fred Astaire. Ik heb vaak gedroomd, dat ik ooit nog eens zou worden uitverkoren om als partner van Astaire te mogen fungeren Ik had nooit gedacht, dat die droom ooit nog eens werkelijkheid zou worden. Maar in Hol lywood gebeuren nu eenmaal de on waarschijnlijkste dingen en verleden jaar had ik he: geluk met De Volmaakte Danspartner te mogen optreden voor de film „Three Little Words". In deze film treed ik met Astaire op in een gewone dans en in één van zijr. beroemde ,.hoge- hoed-met-wandelstok-scènes". Verschei dene malen tijdens de productie ging ik vroeg naar de studio om een beetje te oefenen, voordat Fred er was Maar tel kens moest ik het tegen hem afleggen Iedere morgen was hij de eerste om zelf te oefenen. Dat schijnt met alle grote dancers het geval te zijn. Onverschill g hoe goed ze zijn, ze proberen het altijd nog beter te doen. Mijn laatste sensatie is mijn bezoek aan Engeland. Iedereen in de Associated Bri tish Studio's, waar „Happy Go Lovely" wordt gemaakt, is even vriendelijk voor me. Er zijn verschillende uitstekende dans-scènes in de film, waarvan men j vast zal genieten. En ik hoop, dat ieder- j een mij geluk zal wensen". Wie meent, dat het gemakkelijk is het1 ene filmsucces op het andere te laten volgen, moet maar eens naar Carol Reed kijken. Het heeft hem achttien maanden en verscheidene vergeefse pogingen ge kost om iets te vinden, dat na het wereld succes van „The Third Man" geen teleur, stelling zou wórden. Hij bekeek een verhaal over zigeuners in Spanje. Het deugde niet. Hij speelde met de idee om een film te maken over de internationale zone in Tahger, Voor lopig van de baan. Hij toog naar Berlijn om eens na te denken over een tweede Graham Greene-idee, Het leek te veei op „The Third Man". Tenslotte viel zijn keus op Joseph Con. rad's melodrama, dat in het Verre Oos ten speelt: „Outcast of the Islands" Dit vertoonde slechts op één punt enige ge lijkenis met zijn vorige film: er komen drie mannen en een meisje in het ver haal vöor. Na twee maanden lang buitenopnamen op Ceylon te hebben gemaakt, is Reed thans teruggekomen naar Londen om zijn werk in een Londense studio te vol tooien. Veel animo om over zijn film „The Third Man" te praten, heeft hij niet: „Als ik de film nu zie, merk ik alleen nog maar mijn fouten op". Wat deze film hem nog meer heeft ge bracht, behalve een niet onaanzienlijk bedrag aan geld? Zorg. De zorg om iets te vinden, dat even goed is. „Voor deze nieuwe film", aldus Reed, „concentreer ik me op gezichten, gevoe lens en spel. Opnamen van bergen en meren op zich maken geen goede film". Wat het spel betreft wordt hij gehol pen door Robert Morley, Ralph Richard son (met dikke wenkbrauwen en een wit te baard) en Trevor Howard, die reeds het een en ander over zijn rol heeft ver teld in het interview, dat we enige tijd geleden met hem hadden. En dan heeft Reed natuurlijk iets nieuws. Geen cither ditmaal, maar een Frans sprekend Ara bisch meisje, Kerima geheten. Kerima is 22 jaar en heeft nog nooit geacteerd. Ze hoeft echter in de film geen woord te zeggen en acteert haar liefdes-scènes met Trevor Howard met haa- ogen. Ze heeft prachtige grote ogen. „En", zegt Reed, ,een sterke persoonlijkheid". na. de rlood van de heks verhuisde ze naar ^-!het vervallen huis buiten New York, om tenslotte toch weer naar New York terug te keren. i Daar leefde ze, zich volkomen van de j wereld afzonderend, in enkele kamers, i even zuinig ais haar moeder cn evenals deze niemand vertrouwend. Haar moeder had haar bij haar dood in 1918 zowat 50 f 1 millioen doilar nagelaten. Eenzelfde bs- I drag ging naar haar broer. De voorwaar- oe van het testament was, dat de (angst i levende alles zou erven. En toen haar broer stierf, bieek hij aan Sylvia gehoor- 43 millioen dollar te hebben ver met Sylvia had jaren dus enkele mil- Dezer dagen is in New-York in een ziekenhuis, eenzaam en verbitterd, [nmtegenstelling' een vrouw gestorven, wier fortuin algemeen op een stevige 125 millioen ,n de loop der jarer dollar geschat wordt. Ze ging door voor de rijkste Vrouw ter wereld. Maar ze I lioenen verloren. Zijn vrouw kreeg niets i i irj .1 i i maar riPT-f» rippn iivivia een uroces aan. leefde, alsof ze arm was. En zo had ze altijd geleefd, want haar moeder was de „Heks van Wallstreet", Hetty Green, die tegen het einde van de vorige eeuw, toen New-York zich reusachtig uitbreidde, met grond- speculaties en daarna met speculaties in aandelen op de beurs het door haar man bijeengezameldc vermogen tot een millioenenbezit deed Hetty Green was in die dagen een bijna beruchte persoonlijkheid. Haar devies luidde:'kopen, wanneer de prijzen het laagst zijn, nooit verkopen, als je het geld niet nodig hebt. Ze had het nooit nodig. En ze overleefde verschillende beurs krachs, zelfs die, waaraan geroutineerde bankiers ten gronde gingen en die menig wereldberoemd bankiershuis op zijn grondvesten deden schudden. Haar dochter Sylvia volgde haar voor beeld tijdens de grote beurskrach van 1929. Ze handhaafde haar fortuin, toen Wallstreet in puin dreigde te vallen. Sylvia heette eigenlijk óók Hetty, maar reeds als kind wilde ze liever Sylvia ge noemd worden. En als kind leefde ze met haar moeder en broer, nadat haar vader, een uit Londen naar Amerika gekomen makelaar gestorven was, in een half ver vallen huis buiten New York. Haar moeder waarschuwde haar van stemming kreeg, zich te verloven met Matthew Astor Wilks, een kleinzoon van de bekende millionnair John Jacob Astor, die bij de ramp van de „Titanic" in 1911 om het leven kwam. John Jacob bezat, zelf ettelijke mil- lioenen. De oude heks kon dus moeilijk van hem beweren, dat. het hém om Sylvia's géld te doen was. Maar ze dwong hem toch een verklaring af, waarbij hij zich verbond, nooit enige rechten op Sylvia's vermogen te zullen doen gelden. Hij was zelf 64 jaar. Tot. aan haar huwelijk toe had Sylvia met haar moeder in een armoedige flat in Hoboken, New Yorks grote havenwijk gewoond. Daar kookte ze en voerde er zelf al het naaiwerk uit, opdat haar moe der de kosten voor een naaister kon uit sparen. Slechts ééns in haar leven heeft ze zich hierover openlijk beklaagd. Maar de woorden ontvielen haar en nadien het begin af aan tegen het gevaar, dat sprak ze zo we}nig mogelijk met haar h.,. u„„„ i£edemen6en. Toen haar man gestorven was, haar zftn millioenen nalatend, ging Sylvia weer bij haar moeder wonen en mannen haar alleen om haar geld ten huwelijk zouden vragen. De oude heks wenste onder geen voonvaarde, dat haar geld in andere handen zou komen. En aldus moest Sylvia tot haar zeven en dertigste jaar wachten, vooraleer ze toe- Kleine uitgaven, die geregeld terugko men slokken een groot deel van ons huishoudgeld op. Door juist op die kleine bedragen te bezuinigen, al is het maar enkele centen per keer. kan men zich in een gezin jaarlijks een belangrijke uitgave besparen. Misschien hebt u aan een of enkele van de volgende mogelijkheden tot bezuini ging nog niet gedacht. Het zjjn huishoud- technische besparingen, dm het levens- en gezondheidspeil van uw gezin niet zul len aantasten. Flessenmelk kost meer dan los ver kochte melk. Wanneer we de melk toch moeten koken, voor pap, koffie, groente sausjes, enz., is het dus voordeliger om „losse" melk te nemen. Verpakte grutterswaren (gort, rijst, ha vermout, bloem, e. d.) zijn duurder en lang niet altijd beter dan die, welke los in de handel worden gebracht. Mooi bedrukt papier, karton en cellophaan kosten ook geld en wat hebt u eraan, als u de wa ren thuis toch in potten of bussen over doet? Vlugkokende havermout is duurder dan gewone, maar bij dat vlugge koken ontstaat niet de dikke, gebonden pap, waarop velen juist zo gesteld zijn. Zoudt u niet liever gewone havermout nemen, die even aan de kook brengen en op de kachel verder gaar laten sudderen? Puddingpoeder is over het algemeen een duur product. Men kan goedkopere en ook smakelijke puddingen maken van gewone maizena of griesmeel ijiet een „smaakje", bijv. gebrande suiker of ge raspte citroen- of sinaasappelschil. Zoete broodbeleggingen, zoals hagel slag, muisjes, chocoladestrooisel, zijn duur en missen elke beschermende waarde. Beter en goedkoper bent u uit met stroop en appelstroop, plakjes appel, geraspte wortel (met wat suiker), sterkers (met azijn of citroensap en wat suiker of zout), radijs, ramenas, e. d. Eieren zijn een goed voedingsmiddel. Even goed als eieren van de kip, maar goedkoper zijn eendeneieren; deze moeten echter tenminste 10 minuten gekookt of aan twee kanten gaargebakken worden om de kans op besmetting met paratyphus te vermijden. Zo zijn er meer mogelijkheden te vin den om op de telkens terugkerende uit gaven kleine bedragen te bezuinigen. Havermoutpudding 1 Liter melk, 50 g. havermout 50 g. maizena, 60 g. suiker, wat zout, kaneel. De melk op een klein dejel na met de havermout en wat zout aan de kook brengen en onder roeren gaar koken. De maizena met de rest van de melk tot een glad papje roeren, dit bij de haver moutpap gieten en deze onder roeren enige tijd doorkoken. De suiker met kaneel vermengen en dit mengsel door de warme pudding roeren. De puddingmassa overdoen in een met koud water omgespoelde puddingvorm. De pudding koud laten worden en storten. maar deze deed Sylvia een proces aan, hetwelk tot gevolg had, dat deze haar een half millioen moest uitkeren. Dit verbitterde Sylvia, want ze had die vrouw als een indringster beschouwd, die haar broer uitsluitend om zijn geld ge trouwd had en ze sloot zich nog meer op. Doch met het financiële instinct, door haar van haar moeder geërfd, bleef ze haar fortuin vergroten, terwijl anderen, zoals gezegd, vaak geruïneerd werden. De makelaars, die haar opdrachten op de New Yorkse beurs uitvoerden, stond ze slechts door de telefoon te woord. Zo goed als niemand werd in haar kleine woning toegelaten en gezelligheid zocht en vond ze slechts bij haar poesen en kanaries. Vriendinnen bezat ze niet. Enkele verre neven en nichten liet ze niet toe, ook al weer bang, dat ze alleen belangstelling hadden voor haar geld, niet voor haar persoonlijkheid. Een lange, benige vrouw in afgedragen kleren, zo is Sylvia Green, de schatrijke erfgename, door het leven gegaan, met steeds in'haar oren de vermanende stem harer moeder, de „Heks van Wallstreet": vertrouw niemand, de mensen hebben het allemaal op je geld voorzien Tachtig jaar oud is ze gestorven, een zaam, in een ziekenhuis. De 125 millioen dollar zullen nu volgens de wet verdeeld worden tussen de enkele verre neven en nichten, die ze nooit heeft willen zien.... Advertentie NIEUWE ZENDING Perzische tafelkleden, kleine en grote maten. PRACHT SORTERING LAGE PR IJ ZEN Nieuwe Binnenweg 340 t/o. Plantsoen Rotterdam Telefoon 34136 Tot een van de nieuwigheden die de voorjaarsmode ons weer brengt, behoren ook de asymetrtsche mo dellen. In de afgelopen winter werd het model al veel gebracht, maar dit voorjaar zal het nog meer gedragen worden. Het type staat ook bizonder elegant, en waarom zoudt U het dan ook niet eens een keertje nemen? Alleen dient U even goed op te letten met het knippen, dames, vooral wanneer U stof heeft, die niet aan beide kanten gelijk is. Als U altijd de doffe kant van het patroon boven houdt, kunt U geen abuizen maken Ook behoeft U enkele delen van het patroon maar enkel, en niet zoals bij een japon, die van beide kanten eender is, dubbel te knippen. Twee wenken, die U goed in het oog moet houden. De rug van deze japon is geheel glad. Het lijfje valt schuin over elkaar en is afgewerkt met een sjaalkraag. De voorrok bestaat uit drie delen, de gladde rechter- voorkant, die met een schuine lijn aansluit op de taille, dan het linker-voorzijpand, en daar tussenin het gepiooide baantje. De japon wordt met mooie knopen afgewerkt. Er zit een lange gladde mouw in. Het patroon is verkrijgbaar in maat 40, 44, 46, 46 en 50 0.85. Benodigde stof ,van 130 cM. breed, 2.50 tot 3.50 M. Plak aan de ADRESZIJDE van een briefkaart naast en behalve de FRANKEERZEGEL het verschuldigde bedrag aan geldige postzegels en zend deze aan: ATELIER CROON - BEATRIJSSTRAAT 4 ROTTERDAM Schrijf aan de andere zijde duidelijk naam - adres - woonplaats - nummer (staat onder de afbeelding) en maat van het gewenste model. Plak nooit meer dan 1.— op een briefkaart, want wat meer geplakt wordt is waardeloos. De patronen kunnen ook per giro worden besteld en betaald, nJ. op giro nummer 2 7 1 2 9 1 eveneens ten name van Atelier Croon te Rotterdam. ROMANBIJVOEGSEL KORTE INHOUD VAN HET VOOR AFGAANDE. De jonge dr Hextall wordt midden in de nacht ontboden bij de familie Tress, aangezien Paquita Tress door een re volverschot gewond is geraakt. Het blijkt dat Paquita het voor haar broer heeft opgenomen, nadat enige van zijn kennissen hem, naar zij meent, bij het kaartspelen hebben bedrogen. Als dr Hextall in het huis van de gewonde aankomt, is hij er getuige van dat net meisje de valsspelers nog dwingt het geld van haar broer terug te geven. De arts verbindt Paquita en laat haar over aan de zorg van twee verpleeg sters. 2) Enfin, probeer het in huis stil te houden, zei Hextall. Ik kom later op de morgen nog even kijken. Een vreemde geschiedenis, merkte hi j op, tegen zijn collega, toen de knecht hen had uitgelaten en ze samen naar W:mpole Street Hepen. Hoe vond je die koffie-drlnkende meneer? Doodbedaard, antwoordde de ander. Ongelooflijk bedaard. Wat denk je van hem? vroeg Hex- tril. ik denk niets, zolang ik Tress niet heb gezien. Hoe ziet nij eruit? Zijn zus- te is een schoonheid! De jongen lijkt op zijn zuster, maar b'i is slap, terwijl zij wilskracht heeft. Een knappe jongen.... Voor rover ik het beoordelen kan, is hij bezig zich dood te drinken. Waar is hij eigenlijk gebleven, ter wijl wij bezig waren? vroeg Hextall's metgezel, die intussen een vaag idee had gekregen van hetgeen er gebeurd was en die begrijpelijkerwijze nieuwsgierig v/as geworden. Naar bed zeker? Zijn knecht heeft hem naar bed ge bracht. antwoordde Hextall en hij ver volgde nijdig; ik zal hem wel spreken. later! Darrel Tress stond bij de ontbijttafel, toen Hextall om zeven uur naar zijn lippen trilden en zijn handen beefden; in de kamer rook het naar oude jenever en hij trachtte de blikken van de dokter te ontwijken, terwijl hij er onnozel bij stond. O zeghet spijt njij ergdie /hele beestachtige geschiedenis, flapte hij eruit, toen Hextall binnenkwam. Deze boog even en bleef hem zwijgend aan staren. Geweldige vergissing van mijn zuster.,., om te doen wat zij deed. weet je. Zijnatuurlijk, als ik geweten had dat ze die revolver had Het gaat mij niet aan, wat er ge beurd is, zei Hextall. Ik moet zorgen dat er geen ernstige gevolgen van komen. Uw zuster zal zich verscheidene dagen zeer bedaard moeten houden. O, dat komt in orde, antwoordde de jongen, blijkbaar opgelucht. We zul len er voor zorgen, dat ze nergens door gestoord wordt. Kesteven en ik gaan een week weg.natuurlijk blijven de ver pleegsters bij haar, nietwaar? Hextall, die zijn handschoenen uittrok, zag de broer van zijn patiënte eens op - lettend aan. Zijn dokteroog ontwaarde zekere, onmiskenbare tekenen van een losbandigheid, waaraan de ander zich de laatste tijd voortdurend moest heboen over gegeven:, maar hij zag ook, dat Darrel Tress zichzelf voldoende meester was om eens de zuivere waarheid te horen. Ook wees alles erop, dat zijn ge zond verstand slechts sluimerde en dat hij wel zou luisteren als iemand, die niet veel ouder was dan hijzelf eens open hartig met hem sprak. Dat betekent, dat je je zuster totaal overlaat aan de zorg van.vreemden, zei Hextall droog. Darrel kreeg een kleur. Ik.eigenlijk kennnen we hier nie mand, begon hij. We zijn nog maar een paar maanden in Engeland, en.. Heeft je zuster geen vriendinnen? vroeg Hextall. Ik vrees van niet, antwoordde Dar rel! —Dan, zeide Hextall, zou ik wil len voorstellen, dat je je eigen vrienden voor een paar dagen opgeeft en dat ie woning terugkeerde. Hij zag er even goed voor je zuster zorgt. Ik zal als dok- goec verzorgd uit als Kesteven, maar zijn 1 ter voor haar zorgen, maar noch dokters, noch verpleegsters, zijn bloedverwanten, weet je, en.. Juist kwam Kesteven door een zijdeur bnnen, een spoorboekje in de hand, knik te Hextall bedaard toe en wendde zich tot Tress: Om een uur vijfentwintig gaat er een goede trein, zei hij. Als we.. Darell Tress zag Hextall aan. De dokter vindt, dat ik hier moet blijven en op Paquita passen, stotterde hij. Ik., ik geloof, dat ik dat moet doen. Ik denk dat ik niet meega, Kesta ven. Ga jij maar. Hextall zag de ogen van Kesteven een ogenblik opflitsen. Hij - begreep, wat dit betekende., het beduidde zo duidelijk als maar mogelijk was dat Kesteven ntet de man was, die het duldde tegengewerkt te worden. Maar die blik was even spoedig weer verdwenen als hij was opgekomen en Kesteven zag hem vriendelijk, begrij pend en toegevend aan. O. natuurlijk, als dokter Hextall hst nodig vindt, zei hij. Natuurlijk.zeken Maar ik had begrepen, dat absolute rust noodzakelijk was en daarom dacht ik, dat we beter deden weg te gaan. Natuur lijk, als je bij je zuster wilt blijven.. Hextall ging naar zijn patiënte. En hij vond geen afhankelijke en onderworpen invalide, maar een zelfverzekerde jonge vrouw met een sterke wil, die de vragen omtrent haarzelf ongeduldig beantwoord de en er op stond antwoord te krijgen op hetgeen ze zelf vroeg. Ik blijf her niet liggen, zei ze. Het is net meer dan een schram! Bespotte lijk.' Een van de verpleegsters, een oudere vrouw lachte tegen de dokter en merkte op: Juffrouw Tress wil opstaan, Vandaag in geen geval, besliste Hex tall. anders sta ik voor mogelijke com plicaties niet in. Het was meer dan een schram, weet u. Die kogel zat aardig diep. Paquita Tress hief langzaam haar hoofd op en zag Hextall een ogenblik strak aan. Zend die vrouwen weg, zei ze plot- ling kortaf. Ik wil met u al'een spre ken. De twee verpleegsters verlieten de kamer en Hextall ging naast het bed zit ten. Ja, vroeg hij kalm, wat is er? Dat kunt u wel raden, als u zoveei opmerkingsgave hebt als ik denk, ant woordde ze. Hetgeen me koortsig z.u maken en al uw goede zorg teniet doen, is angst. Alleen maar angst.ziet u? Wat doet mijn broer? Uw broer is aan het overleggen, hoe hij het beste voor u kan zorgen en u rust kan verschaffen, gaf Hextaii ten antwoord. Hij dacht er over weg te gaan, zodat U met de verpleegsters de woning alleen zoudt hebben. Maar ik ge loof, dat hij van mening veranderd is. Paquita zag hem lang en strak aan. EnKesteven? vroeg zij tenslotte. Het laatste wat ik mijnheer Keste ven hoorde zeggen, was, dat als uw broer bij u wilde blijven, hij dat natuurlijk moest doen, antwoordde Hextall, die al lang gemerkt had, dat het het beste was volkomen openhartig tegenover haar te zijn. O! mompelde zij- Toen kwam er plotseling een fel licht in haar ogen. Kesteven, zei ze nadrukkelijk, is een duivel in mensengedaante! Dan moet hij bestreden worden, lachte Hextall geruststellend. Wat wUt u nu eigenlijk? Vertel het me maar pre cies. Kan ik mij broer éven spreken? vroeg zij. Hextall ging naar de zitkamer terug. Daar vond hij Kesteven en de jonge Tress die ieder aan de kant van de tafel stonden in een houding van diep naden ken. Dat wil zeggen dat ze beiden hun handen in hun broekzakken hadden en met gebogen hoofd naar het vloer kleed staarden. Kesteven keek op. toen de dokter binnenkwam en glimlachte, ogenschijnlijk heel vriendelijk en open hartig. Kijk eens dokter, zei hij. Laat ons eens openhartig zijn. Tress en ik hebben saimn gesproken, en., kortom, ik geloof, dat het beter is als ik een poosje wegga, he., en Tress bij zijn zuster laat, weet u.. tenslotte als iemand 'n zieke in huis heeft, nietwaar? Hextall beantwoordde de schijnbaar oprechte blik met een vriendelijk glim lachje. Ik ben zeer zeker van mening, dat het goed zou zijn als juffrouw Tress een paar dagen absolute rust had, antwoord de hij. Juist, stemde Kesteven toe. Goed,, binnen een uur ben ik weg. Hij verdween vlug in een aangrenzen de kamer en Hextall wendde zich tot Tress. Je zuster vraagt naar je, zei hij. En, voegde hij er veelbetekenend ach- ter. —ik denk, dat het haar goed zal doen als je haar vertelt, dat je vriend weg gaat en dat je zelf thuisblijft. Darell Tress begaf zich naar zijn zus ter, terwijl Hextall de woning verliet en zijn visites ging maken. Maar gedurende de rest van de dag betrapte hij er zich -rtdurend op, dat hij er over peinsde, wat Paquita Tress toch bedoeld had. toen zij beweerde, dat Kesteven een dui vel in mensengedaante was. Hij dacht «.-• nog over na 's avonds, onder het genot van een pijp, toen hij plotseling lawaai aan zijn deur hoorde. Er erd hard aan de bel getrokken, haastige stemmen, de een smekend, de andere nadrukkelijk en halsstarig. En die laatste stem was van., Paquita. HOOFDSTUK III. Nameloos verdriet. Hextall sprong geërgerd uit zijn stoel op. Hij gooide de deur van zijn kamer open en keek in de hal. Daar stond de patiënte, die in haar bed behoorde te liggen en die druk pratend aan zijn dienstmeisje vertelde, dat ze dokter Hex tall onmiddellijk moest spreken. Achtei haar doemde de jongste van de beide verpleegsters op, wanhopig, half huilend en blijkbaar hulpeloos. Zij begon zich tegen Hextall te verontschuldigen, zodra ze hem zag. Ik kan het niet helpen, dokter! smeekte zij handenwringend. Ik kon haar niet tegenhouden ze wou met alie geweld gaan. Paquita wendde haar grote ogen tot Hextall, die haar ernstig aanzag. Haar glimlach zou een asceet ontwapend heb ben. Ze liep naar de open deur, waarin Hextall stond en vroeg haastig: Mag ik binnenkomen? Alles is in orde., die drukte is nergens voor nodig. Ilt zou u graag spreken.ik moet u spre ken! Kan de verpleegster niet ergens wachten? En wees niet boos op haar. het is haar schuld niet. Niemand kan me tegenhouden als ik van plan ben mijn eigen zin te doen. Hextall wees de verpleegster zwijgend waar de wachtkamer was, toen nam hij Paquita's arm. bracht haar naar de l -• makkelijke stoel, waar hij zo juist was opgestaan, sloot de deur en ging voor haar staan, terwijl hij alle moeite deed boos en ontevreden te kijken. Ik zal je eens wat zeggen, begon hu met ingehouden drift, wanneer je zo handelt, moet je maar een anderen doK- ter nemen. Ik zal heus niet boos wora op de verpleegster, want je bent dmi baar niet te regeren. Maar je behan haar heel lelijk, en.. Pa. Ik zal het weer goedmaken, z quita ongeduldig. Ik zal maa «even wat ze hebben wil. oedmaken> Dit kan e met "'ft, Jandel: mij hernam Hextall. En je v ook niet mooi. Wat helpt het of maar wat geeft het of pnn Ben je een kind.om zo dwaas en onna denkend te handelenl Paquita hief haar op Haar donkere ogen sclntterdeii Zij was zeker de mooiste vrouw die Hextall ooit had gezien en hij vergat bijna alles toen. hij haar aanstaarde. Hij moest zijn ogen afwenden en zien met geweid in be dwar.g houden om zijn doctorale waar digheid niet te vergeten. Kinderachtigkinderachtig gedrag, ging hij voort. Zoiets kan je verwach ten van een kind van twaalf jaar. Ik ben geen kind van twaalf jaar, protesteerde Paquita. ik ben een vol- wassen vrouw., in eon wereld vol ell< - de. Daarom kom ik bij u. In deze grote stad ken ik niemand tot wie ik mij wen den kan. Maar als u zo optreedt ga ik weer weg. Terwijl ze dit zei, stond ze op en Hex tall !e, zoals de rtieeste mannen, die van plan zijn vrijgezel te blijven, erg teerge voelig was, zag haar mooie lippen beven en een paar grote tranen in haar ogen komen. Hü drukte haar vriendelijk in de stoei terug, trok een andere er bij en zonder dat hij het zelf wist klonk er bescherming in zijn stem. Kom. zei hij, wat is er? Vertel het eens! Je zult je beter voelen, als je alles verteld hebt! Paquita veegde haar ogen af met een kanten zakdoekje en schudde haar hoofd. Darrell Is weg! zei ze. Je broer? riep Hextall uit. terwijl hij zijn voorhoofd fronste. Wel.ik dacht, dat hij thuis zou blijven om op ie te passen. Dat deed hij ook., een paar uUJ vertelde zij wanhopig. Ik wist w dat het zo niet zou blijven. Ik v,ef immers dat Kesteven een duivel j? senigedaante is? Dat is hij- en dat Darrell niet zou nisten voo oor hij weer bij hem was. Ik zag„ zich opwond en steeds rneef ^ij wilde gaan. En., en tenslotte ging hij ook. Wat zou u doen, a's er had, van wie U veel hield en u Mg Jön regel_ recht zijn ongeluk tege ?n Er was zo iets ce"v° Onschul- digs in deze vraag, dat Hextall ternau- wernood een Overdrukken. Maar de eenvoud van het meisje maakte zijn antwoord zeer ernstig: Ik zou hemel en aarde bewegen om hem tegen te houden, antwoordde hij. Ik heb hemel en aarde bewogen., en inl nu OaJpt niets, verzekerde Paquita. lk heb meer hiervoor ge- gebeden, dan ooit voor iets anders.ik heb alles gedaan wat mogelijk was, maar, tot nu toe heelt niets geholpen, Kesteven is te slim en doortrapt! is die mijnheer Kesteven? vroeg Hextall. gn jjpntt het toch dat hij zo n slechte invloed op uw broer heeft? lk zou er alles voor willen geven om er achter te komen wie Kesteven is! nep zij uit Wat uw andere vraag be- teeft.hij heeft Darrell eenvoudig in zijn macht, dat is alles., en hij doet met hem, wat hij wil. En zijn invloed is slecht., slecht., slechtl Misschien kan je me wel verteilen, hoe hij die invloed op Darrell heeft ge kregen. veronderstelde Hextall. Hij zag. dat het meisje behoefte had aan spreken, veel spreken en hij oordeelde het 't beste, haaar de gelegenheid daartoe te geven. Dit alles ging hem eigenlijk niets aan, maar hij wist, dat zij koorts zou krijgen van overspanning, als zij baar ellende niet uit kon spreken. Kende hij Kes teven al vóór hij in Engeland kwam.' vroeg hij. Of is hij een kennis van de laatste tijd? Ik zal u alles vertellen, zei ze met plotselinge onstuimigheid Daar kwam ik voor hier.... mijn hoofd zou gebar sten zijn als Ik op die ellendige kamer was blijven liggen, nu Darrell weg is, en ik alleen die verpleegster om me heen had. Trouwens, ik wist. dat ik u ver trouwen kon.... ik heb u gisteravond goed opgenomen. Ik geloof.,., ik geloof, dat u de eerste man bent de eerste echte man die ik gezien heb sedert ik in Engeland kwam. Dat hoop ik toch nietl zei Hextall met een lachje. Laten we veronder stellen dat dit een vergissing is Maar Vertel me nu alles wat je wüt. Eigenlijk is het helemaal niet in de haak.je moest in bed zijn en rustig slapen. In bed zijn, heeft voor mij de laatste tijd betekend klaar wakker liggen," zei ze. „Steeds maar denken en weer denken. Maar. u weet eigenlijk niets van ons. We zijn met ons drieën Darrell en ik en ons kleine broertje Ronald.die is pis zeven jaar. We waren vóór acht maan den nog nooit in Engeland geweest.we kwamen hier in September. Mijn vader bezat een ranch in Zuid-Amerika, in Ar gentinië, Hij trouwde een Spaanse daarom heet ik Paquita, dat was de naam van mijn móeder. Zij stierf toen Ronald ongeveer twee jaar was. Drie jaar later Stierf mijn vader en toen bestuurde Dar tel! de ranch, hoewel hij nog maar een jongen was. Ik geloof niet, dat de zaken goed gingen, want we werden verbazend armmaar het is daar niet zo erg om arm te zijn als het hier schijnt te wezen. En toen het vorige jaar werden we plotseling geweldig rijk! Omdat oom Ja mes, die we nooit hadden gezien, stkf en ons al zijn geld naliet en het landgoed, waarop we nu wonenLynne Court in Surrey. Zo kwamen we hier, maar ik wou dat we maar op onze estancia waren ge bleven, hoe arm we het daar ook haddenl Darrell zou nooit Kesteven ontmoet heb ben." Waar ontmoette hij hem en onder welke omstandigheden?" vroeg Hextall, die zich genoodzaakt voelde deze vraag te stellen om het gesprek in de goede richting te houden. Ik weet niet waar, maar het was kort nadat we in Engeland kwamen. Oom James was een bekend koopman in Lon den. Hij liet de ene helft van zijn geld met Lynne Court aan Darrell na, terwijl de andere helft gelijk verdeeld moest worden tussen Ronald en mij. Nadat we in Lynne Court woonden, ging Darrell vaak naar Londen en ik denk, dat hij Kesteven daar ergens ontmoette. In leder geval kwam Kesteven al op Lynne Court lang vóór Kerstmis en hij en Darrell wa ren altijd bij elkaar, gingen samen naar wedrennen, naar de stad. Zij brachten mannen mee die ik verachtte typen, zoals u gisteravond zag mannen die dronken en speelden en oik kan het u niet allemaal vertellen! En toen haalde Kesteven Darrell over, om die étage te nemen, zodat hij een woning in de stad zou hebben en naar hetgeen u gezien hebt. kunt u er zich een voorstelling van maken, hoe het daar toegaat. En hoewel Kesteven zelf niet drinkt daaruit kunt u opmaken, hoe geraffineerd hij is! weet lk zeker, dat hij er Darrell toe aan zet en weet tk ook, dat hij geld van Dar rell krijgt en erbij is, wanneer anderen, waarschijnlijk zijn handlangers, het hem afhandig maken. U begrijpt het allemaal wel, nietwaar. O, ik ben afgemat. Ik kwam gisteravond in Londen, omdat lk wilde weten, hoe het in dat ellendige huis toeging en toen zij dachten, dat ;k naar bed was, heb ik hen gadegeslagen en ik weet zeker, dat Darrell bedrogen werd. Er werd vals gespeeld! natuurlijk wordt er dagelijks vals gespeeld ze zullen trachten hem iedere cent die hij heeft, afhandig te maken!" (Wordt vervolgd)

Gemeentearchief Schiedam - Krantenkijker

Nieuwe Schiedamsche Courant | 1951 | | pagina 4