Yrna Sumac: de vrouw met de twee stemmen LJ.H.C00R5J Allerlei over het ei j Ons ROMANiB IJ VOEGSEL WIE DOODDE JUDITH? O ONS SUCCES-PATROON DEZE Door ROGER GARIS Schuchter arbeidersmeisje verwierf naam en faam Ei-gerechten in tal van variaties HOE BESTEL IK MIJN PATROON? ZATERDAG 31 MEI 195L PAGINA 4 Britse filmproductie: over het algemeen verlies. Shakespeare of Charlie Chaplin? „Niet wij, maar zij". Hegemonie van Hollywood. Amerika móet exporteren om winst te maken. Reizen verrijkt de geest. en de portemonnaie. John Garfield: „probleemkind uit het Neiv-Yorkse ghetto. Mannetjes putter op het witte doek en in het leven. Film over Korea Schrijvers en regisseurs boven sterren Nieuwe filmversie van „De Gevangene van Zenda" clalagcbouw winkelbehmmermgeri verbouwingen RECEPTEN VOOR 4 PERSONEN 38-40-42-44-46-48 a 85 In de vijftig jaar van haar bestaan heeft de Britse filmproductie over het algemeen met verlies gewerkt. Tof deze weinig opwekkende conclu sie komt de lezer van een lijvig rapport, dat dezer dagen onder de titel „The British Film Industry", door het in stituut voor „Political and Economie Planning" (PEP) in Londen is samen gesteld. Het gaat dus niet best met de Britse filmindustrie. Ondanks de onlangs door ons gepubliceerde, indrukwek kende lijst van nieuwe films, die door de Rank-organisatie in vertoning zul len worden gebracht. En ondanks de aankondiging van een omvangrijk nieuw productie-programma door Sir Alexander Korda. Als ze het geluk hebben, achttien maan- den achter elkaar weg te blijven en min der dan zes maanden aan één stuk in Groot-Brittannië door te brengen, hoe ven ze in geen van beide lapden inkom stenbelasting te betalen. Dat is de moeite waard, als je zo om en en nabij driehonderdduizend gulden per film ontvangt, Trouwe lezers van deze rubriek hebben in de loop der jaren geregeld 't een en ander kunnen lezen over de meestal on prettige commerciële lotgevallen van het Britse filmbedrijf. Sommigen hunner zijn dit bedrijf langzamerhand gaan zien als een diep-tragische figuur uit een drama van Shakespeare. Anderen daarentegen zullen het meer beschouwen als een soort komische Charlie Chaplin, die dronken van de ene crisis naar de andere waggelt, daarin met veel vertoon van voorgewende bezorgdheid voortgeholpen door zijn onafscheidelijke metgezel: de Engelse regering, die in tussen - met ongeëvenaarde behendigheid zijn zakken rolt. Het bioscoopbezoek in Engeland is de laatste jaren gestadig gedaald van ge middeld 31.400.000 personen per week in 1946 tot rond 26 millioen in 1951. Toch vloeit er nog steeds méér geld de cassa's der Engelse bioscopen binnen ruim 100.000.000 per jaar dan bij alle andere vormen van ontspanning tezamen, het geval is. De verontschuldigingen, die voor de slechte financiële gang van zaken bij de film door de bedrijfsgenoten zelf worden aangevoerd, zijn algemeen bekend. De producenten beweren, dat de bioscoop eigenaars met de winst 8aan strijken. De bioscoopdirecties beschuldigen de producenten van verkwisting. En samen werpen ze eendrachtig de schuld' op de verhuurkantoren, die een te hoog percen tage voor hun bemiddeling zouden vra gen. Hoewel het rapport van PEP over het geheel te technisch en daarom weinig van belang is voor de gewone bioscoop bezoeker, kan men er toch enige con clusies uit trekken, die voor hem inte ressant zijn. Op de eerste plaats blijkt uit het rap port de volkomen overheersing van het Engelse filmbedrijf door de Amerikaanse industrie. Deze Amerikaanse overheer sing heeft drie oorzaken. Ten eerste de vestiging gedurende de eerste wereld' oorlog, toen de studio's in Europa waren gesloten, van de Hollywoodse productie industrie, die jaren lang tachtig procent van alle films heeft vervaardigd. Op de tweede plaats de omstandigheid, dat het afzetgebied in Amerika zelf net groot genoeg is om de productiekosten goed te maken, zodat de uitvoer van films altijd de basis is geweest van de Hollywoodse winst. En tenslotte de pogingen, welke de Amerikanen dientengevolge hebben gedaan om door middel van distributie kantoren in het buitenland, de markt daar te overheersen, vooral in Engeland, dat wegens de taal uiteraard de belang rijkste buitenlandse markt voor Ameri kaanse- films is. Als zelfs de reusachtige markt in Ame rika zelf maar net voldoende is om de productiekosten goed te maken, ligt het voor de hand, dat kleiner;» landen, die bijna geen filmexport kennen, met nog veel gfotere moeilijkheden hebben te kampen. Vandaar de tweede belangrijke conclusie, waartoe het rapport komt: de filmproductie in Engeland is niet renda bel en moet worden gesubsidieerd. De Engelse regering die dit feit en kele jaren geleden reeds inzag, beeft twee belangrijke maatregelen genomen. De eerste was de instelling van de Na tional Film Finance Corporation, die geld leent aan filmproducenten. De tweede was wat in het filmbedrijf be kend staat als het „Eady Plan", een overeenkomst, volgens welke de bio scoopeigenaars in ruil voor belasting concessies zich verplichten, een zeker percentage van de entree-gelden in een fonds te storten, dat ten goede komt aan de filmproductie. Wat deze maatregelen betreft, kan En geland zich troosten met de gedachte, dat bijna elk ander film-producerend land met uitzondering van de Ver enigde Staten tot ongeveer dezelfde conclusie is gekomen. Reizen verrijkt de geest. En soms ook de portemonnaie. Volgons een nieuwe bepaling in Amerika krijgt iemand, die meer dan 18 maanden buiten de „States" vertoeft, vrijstelling van inkomstenbe lasting. Deze bepaling komt Hollywood prach tig van pas. Het .aantal films, dat buiten de Amerikaanse studio's wordt gemaakt, neemt met de dag toe. Dit betekent mooie lange reizen voor Clark Gable Gene Kelly, Errol Flynn, Lex (Tarzan) Barker en Arlene Dahl, de eerstvolgen de maanden allemaal in Frankrijk, En geland. Italië of Afrika werken. Sommi gen hunner zullen twee films maken, al vorens naar Hollywood terug te keren WW? Stewart Granger in plaats van Douglas Fairbanks jr in een nieuwe filmversie van „De Gevangene van Zenda". John Garfield, wiens -plotselinge dood wij in het kort hebben gemeld, was een „probleemkind" uit de armste wijken in het Oosten van New York, dat een der meest beroemde .zware jongens" van het witte doek werd. Zijn ware naam was Jules Garfinkel. Als jongen uit het New Yorkse ghetto stuurde men hem naar een school voor onhandelbare kinderen. Daar werd hij d'e beschermeling van Angelo Patri, een kinderpsycholoog, die hem de eerste schreden hielp zetten op het pad, dat hem naar de toneel- en filmroem zou leiden. Pas na talrijke avonturen hij was een tijdlang mijnwerker en trad op bij kleine toneelgezelschappen in het Mid den-Westen kwam hij tot Broadway- en Hollywood-roem. Toen hij in 1939 voor het eerst naam maakte in de film „Four Daughters" werd hij de nieuwe Robert Taylor genoemd. Andere films, waaraan hij met zijn rol len als „zware jongen" meer dan vier honderdduizend gulden per keer ver diende, waren ..They made me a crimi nal", „The Sea Wolf", „Destination Tokyo", „Gentleman's Agreement" en „He ran all the way" (Eén der daders ontkwam), zijn laatste film, die enkele weken geleden hier te lande in vertoning is gekomen. v Een van zijn bekendste toneelrollen op Broadway was in „Golden Boy", een stuk van Clifford Odet. In April van verleden jaar moest hij in Washington voor de commissie van on-Amerikaanse activiteiten verschijnen. Hij ontkende, dat hij ooit lid van de communistische partij was geweest. „Ik heb het communisme altijd gehaat", ver klaarde hij.. „Het is tirannie-dictatuur. Het is tegen de democratie". De „mannetjesputter" van het witte doek was in het gewone leven evenmin voor een kleintje vervaard'. Toen een to neelproducent, wie hij om een baantje verzocht, hem eens vroeg: „Hoe weet ik, dat je kan acteren?" snauwde hij terug: „Hoe weet ik, dat jij kan produceren? Ik loop hetzelfde risico als jij". Het verhaal van brigadier-generaal Crawford F. Sams over diens persoon lijke ervaringen aan het Koreaanse front is door Metro Goldwyn Mayer aange kocht om te worden verfilmd. De titel van de film, die naar dit verhaal zal worden gemaakt, zal „North of the Pa rallel" luiden. George Pal, maker van een aantal be faamde Hongaarse poppenfilms, die zich de laatste, .tijd in Hollywood heeft bezig gehouden'met de vervaardiging van films als „Destination-Moon" en „When worlds collide" (Als de wereld vergaat) zal voor Paramount de film „Conquest of Space" (Verovering van het heelal) re gisseren. Het is een verhaal over een door mensenhanden vervaardigde „planeet", die zich rond de aarde beweegt en van waar men gen dogje kan houden op het Wereldgebeuren. In het productieprogramma van Sir Alexander Korda, waarvan wij in de aanhef van deze rubriek melding maak ten, zal de nadruk worden gelegd op schrijvers en regisseurs. Slechts één ster wordt met name genoemd: Alastair Sim. Het heeft lang geduurd', alvorens de filmmagnaten het belang van schrijvers en regisseurs bij de vervaardiging van films beginnen in te zien. Maar beter laat dan nooit. gr— Voor de regie van zijn films heeft Korda de bestaande contracten met Carol Reed (,,The Third Man") en David Lean („Great Expectations") verlengd. Terence Rattigan zal het scenario schrijven voor de film „Who is Sylvia?" Voorts zal een film worden gemaakt van „The Last Enemy", het befaamde ver haal van Richard Hillary uit de tweede wereldoorlog. Alastair Sim zal de hoofdrol spelen in een film, die naar het toneelstuk „It's Tolly to be Wise" van James Bridie zal worden gemaakt.. Hollywood gaat een nieuwe versie ma ken van de film „De Gevangene van Zenda". De rol, die in 1938 door Made leine Carroll werd gespeeld, zal nu door Deborah Kerr worden vertolkt. James Mason krijgt de rol van Ronald Colman en in plaats van Douglas Fairbanks jr speelt Stewart Granger, In Londense filmkringen heeft men de mond vol van: De wens van de hertog van Edinburgh om voor de koningin en hemzelf een bioscoop in te richten in Buckingham Palace. En de omschrijving, die „Tibby" Clarke, de schrijver van het scenario voor: „The Blue Lamp", heeft gegeven van de ster voor zijn nieuwe film „The Titfield Tunderbolt": „Een spoortrein, die er vrolijk en gelukkig uitziet". (Van onze correspondent) LONDEN, Donderdag VER de zangeres Yma Sumac „de vrouw met de twee stemmenzijn zowel romantische als prozaïsche verhalen in omloop. De een zegt. dat ze een directe afstammeling van de Inca-kerzer Ataliualpa is en haar jeugd m een dorpje, hoog in het Andes-gebergte, heeft doorgebracht. Volgens de ander- is -e Z'r jaar geleden op een zolderkamertje in het New Yorkse Brooklyn geboren, en wel met de Weinig exotische naam Amy Camus. Weer anderen - maar dat zijn alleen Peruanennoemen haar „de dochter van de zon of „de vogel, die t» een vrouw veranderd is". De Zuidafrikaansc volksraad heeft het wetsontwerp tot instelling van een „par lementair hof van appèl" aangenomen. Het ontwerp behoeft thans nog alleen door de gouverneur-generaal te worden goedgekeurd om rechtskracht te krijgen. Advertentie voorhaven 101tel 3497»~39öi2 H.OAM Toen wij Yma gisteren in het Lon dense Waldorf-Astoria ontmoetten wa ren wij zonder mee geneigd alle legen des over haar te geloven. Een knappe, bijna beeldschone vrouw kwam ae kamer binnen. Het gitzwarte haar was strak naar achteren gekamd en was in do nek in een zware knoet samenge bonden. Haar ogen, misschien iets te koud, waren van een ondefinieerbare kleur; groen, bruin, donkergrijs a f door elkaar. Lange, puntige nagels had ze, rood gelakt en met getekende, zilve ren randen. Yma stelde weinig in het werk om de legendes, welke zich om haar per soon hebben gevormd, nog wat. aan te dikken. „Ik ben in Peru geboren zei ze met een Spaans accent, „op vijfdui zend meter hoogte in het Andes-geberg- te. Mijn ware naam is Yma Sumac in de oude Inca-taal: „How Beautiful en ik heb een unieke stem". Het laatste kwam er weliswaar een tikkeltje tè zelfbewust uit, maar trots, zo heeft men ons vroeger geleerd is de Inca nu eenmaal eigen. Bovendien bezit Miss Sumac een stem, die unieke mogelijkheden biedt. Ze bestrijkt niet minder dan 4% octaven, of wel twin tig diatonische trappen meer dan „ge wone mensen". Zonder de geringste moeite stijgt zc van de oneindige diep te van D beneden klein E naar de nachtegaal-achtige hoogte van A boven driegestreept C. Contra-alt, alt, mezzo sopraan, sopraan, coloratuur, kortom: alles wat een vrouwenstem maar kan opbrengen. „Soms komen er twee stemmen tege lijk uit mijn keel", vervolgde Yma. „Ze zijn in volledige harmonie met elkaar en ze klinken me fantastisch in de oren". En met een lachje voegde ze hier aan toe dat haar keelgat „uitzonderlijk groot" is. „De keelspecialisten ziln or bijzonder in geïnteresseerd en er Saat geen jaar voorbij of er worden foto s van gemaakt". Yma werd twaalf jaar geleden „ont dekt", toen ze, in haar geboorteplaat» aan „het jaarlijkse feest van de zon deelnam. Een door de Peruviaanse regc- ring georganiseerd concert, bezorgde het schuchtere arbeidersmeisje naam en faam, en er werden grootse plannen voor de toekomst gemaakt. Mama Srrnac „de vlieg in de zalf", zoals Yma schert send opmerkte stak echter op het laatste moment een spaak in het wiel. Ze haalde haar dochter uit Lima terug, naar de rust en de vergetelheid van het Andes-gebergte. Het bloed kruipt echter waar het niet gaan kan. Twee jaar later, op .14- jarige leeftijd, huwde Yma met Moises Vivanco, een jeugdig gitaarspeler, die leider van de Compania Peruana was: een groep van dansers, zangers en mu sici, die zich op de oude Inca-kunst specialiseerde. Yma maakte haar radio debuut, trad in vele plaatsen in Peru op en verwierf grote bekendheid. De weg naar succes leidt evenwel nooit alleen langs rozen. Dit ondervon den de Vivanco's, toen ze in 1947 m New York belandden en er, ondanks herhaalde pogingen, niet ih slaagden een voet aan de grond te krijgen. De zaken eingen zelfs zó slecht, dat Moises een baantje in een viswinkel moest accep teren Via het zgn. Borscht Circuit een ketting van hotels en zomerkampen m New York State en New Jersey kwa men de beide artisten er weer verras send snel bovenop. Drie jaar later wa ren ze weer „on top of the world" en de ene triomf volgde na de andere. „In Mei dan leggen alle vogeltjes een ei", zo begint het rijmpje waarmee menig kind in deze tijd van school komt. Dat herinnert ons er aan dat we best eens een paar eitjes op de boodschappenlijst kunnen zetten. Wij houden het, dan maar bij de kippen- en eendeneieren. Als is met kunstmiddeltjes de eierpro- ductie van onze tamme vogels gelijkma tiger over het jaar verdeeld dan vroeger, toch geeft het voorjaar nog altijd een hoogtepunt in de leg te zien. Aangezien de prijs hierdoor omlaag gaat kunnen we in dit seizoen vaker eieren op het menu zetten en in gerechten verwerken dan in de wintermaanden. Daarom wilt U nu misschien wel eens weten, wat de voe dingswaarde van eieren is. De ei-inhoud is van natuure bestemd voor de groei van de jopge-vogel-in-de- dop. Uit het feit, dat zo'n diertje zich ontwikkelt uitsluitend uit de stoffen in het ei, blijkt wel dat deze stoffen voor vogels praktisch volledig voedsel vormen. Nu hebben wij mensen weliswaar andere behoeften dan vogels, maar ook voor ons is een ei een uitstekend voedingsmiddel: het bevat niet alleen eiwit en vet, maar ook yoedingszouten en vitamines. Omdat een zachtgckookt of geroerd ei bovendien licht verteerbaar is wordt het cultwijlb aan kinderen cn zieken gegeven. (Dat betekent nu echter ook weer niet, dat iedere zieke v-élgestopfc dient te worden met eieren!) Voor zieken zowel als gezonden raden wij aan: tenminste eenmaal P*r week een ei. En gaat het gekookte of gebakken ei soms vervelen, dan zijn er ndg genoeg andere eiergerechten te bedenken, koud zowel als warm, hartig zowel als zoet. Met de eieren van eenden moeten we ons beperken tot de gerechten van hard gekookte en aan twee zijden gebakken eieren, waarvan de dooier is doorgeprikt; dit met het oog op paratyphusgevaar. 2 grote gekookte aardappelen, 1 ui, 50 g. gekookte worst, 3 eieren, 3 eetlepels melk, zout (peper,) peterselie of geraspte kaas, boter of margarine. Een pan met dikke, vlakke bodem ge bruiken De aardappelen in plakken snij den en deze met de grof gesnipperde ui in de boter of margarine bruin bakken. Intussen de worst in plakjes snijden 'en de eieren loskloppen met de melk en iets zout (en peper). Ophouden met kloppen, als er schuim ontstaat. Nog een klontje boter of margarine in de koekepan smelten, de worstplakjes over de gebakken aardappelen versprei den en de eimassa op een matig vuur vlug laten stollen wanneer de onderkant gestold is, deze langs de rand oplichten en ongestold ei er onder laten lopen. Zo dra de massa geheel vast, maar niet droog is, de omelet dubbelstaan. De bovenkant bestrooien met fijngesneden peterselie of geraspte kaas. Pikante eierbroodjes 2 hardgekookte eieren, 1 uitje, 3 dl bouillon. 30 g. i2 eetlepels) boter of mar- gar ine, 30 g (3 eetlepels) bloem,, (aroma of Engelse saus)* ceu lépfcltjw* mosterd. 4 sneetjes oud'brood'. *1 De 'boter of margarine smelten, heg uitje snippéren en lichtbruin frulten. De bloem er door roeren en geleidelijk, onder steeds roeren, de vloeistof toevoegen. Telkens de massa even laten doorkoken. De mosterd met een weinig van 'deze saus aanmengen en dit mengsel ..door da warme saus roeren. (Naar smaak aroma- of En gelse saus toevoegen). De saus nog even laten doorkoken. Deze moét zo dik zijn dat ze op de bolle kani van een lepel blijft liggen. De sneetjes brood roosteren of bakken. De warme eieren in plakken snijden en deze dakpansgewijs op de sneetjes brood leggen één plakje per sneetje achter houden. De eierbroodjes met de saus be dekken en op het midden van elk sneetje Een der Franse modekoningen ont- wierp voor dit 9eizoen een luchtig zomer japonnetje, en daarop een losse kraag. Bij noodzakelijkheid van iets gekleder aanzien wordt deze kraag er overheen gedragen. Ook dit vlotte mo del is iets dergelijks. Het eenvoudige japon netje is met een aan geknipte mouw, vier kante hals, met kno pen voor garnering, een rokje met een split je van achteren, in de voorbaan een iets afstaande steek- zak, eveneens met knopen garnering, eu daarbij een leuke pele rine, die zeer ge makkelijk van voren op de japon geknoopt kan worden. Het patroon hiervan is verkrijgbaar ill maat cent. 3,25 tot 3,50 meter stof van 90 cm. brede stof is er voor nodig. een achtergehouden plakje ei leggen. Dit gerecht vooral goed warm opdienen. Plak aan' de adreszijde van een briefkaart, naast en buiten de frankeerzegel het verschuldigde bedrag aan geldige postzegels en zend deze naar ATELIER CROON. BEATR1JSSTRAAT 4. ROTTERDAM Vermeld aan de andere zijde duidelijk uw naam, adres, woonplaats en maat en nummer van het gewenste model. Plak nooit meer dan f 1— op een kaart, wat meer geplakt word: is waardeloos. Girostortingen eveneens ten name van Atelier Croon op nummer 271291 Afgehaald elke dag van 9 tot 12 en van 2 tot 5 uur. Behalve 's Zaterdass afhankelijkheid 3. Dat was het lekkerste hapje dat de kletsende gemeente in de laatste jaren heeft gehad, zei Eve. En zij vertelde ver der: Judith was al ver In de dertig. Zij zag er beslist goed uit, maar iedereen hield het er voor, dat zij een oude vrijster zou worden. Toen kwam Courtwell en raak! Geen oude vrijster meer. En nu is er ook geen Judith Ayer meer, voegde haar vader er aan toe. Had zij geld? vroeg Thea en heeft Courtwell haar daarom misschien ge trouwd? Men zegt het. Haar vader was in goede doen, antwoordde Loudon, terwijl hij in twijfel zijn schouders optrok. Ik geloof, dat zij werkelijk van Court well hield, meende Eve. Hij was trouwens knap genoeg. En Courtwell? Hield hij van Judith, vroeg Glenn. Eve weifelde. Dat kan ik u werkelijk niet zeggen. Ik weet niet zoveel van hem af. Maar in een plaats als de onze, waarin zoveel achterklap bestaat was men vrij algemeen de mening toegedaan, dat hij haar trouwde om geborgen te zijn. Hij behoort tot de mensen, die steun nodig hebben in het leven. Bedoel je, dat Judith iemand was. on wie een man kon steuen?, vroeg Thea. Niet alle mannen, maar wel een man als Courtwell. Daarom zei ik. dat zij van hem hield. En voor hem was deze liefde een steun. De wetenschap, dat iemand van hem hield, gaf hem een veilig gevoel. Is dat eigenlijk niet met iedereen het geval? vroeg Mr. Lorland. ,Dnt weet ik nog niet zo zeker ant woordde Eve uitdagend. „Ik geloof, dat er heel wat mensen zijn. die heel gelukkig zijn als ze alleen blijven. Maar blijven zij altijd uit vrije keus eenzaam? vroeg Thea. Kijk eens naar mij Ik ben een oude vrijster o, ik weet wel, dat ik zo genoemd word. Het is ook waar. Maar als ik het weer eens over kon doen, dan.,.. Mark? onderbrak Glenn haar. Zo jongen, weet jij daarvan? Je heeft het je zeker verteld. Ja. Als ik niet zo'n idioot was geweest, zou ik met hem zijn getrouwd. Je ziet, wat ik er voor in de plaats heb gekregen. Ze keek glimlachend naar Glenn. Een die mijn papegaai alle mogelijke lelijke woorden leert. Er werd gelachen. Eve ging op het onderwerp door. Wat dan ook de reden is geweest, dat Judith Courtwell trouwde, één ding weet ik ze ker en wel, dat haar vader Courtwell niet mocht. Dat is maar al te waar, zei Louden met een verbeten gezicht. Ayer en ik wa ren goede vrienden. Toen Judith haar va der vertelde, dat zij met Courtwell ging trouwen, was dat een hele slag voor hem. Maar hij deed geen poging om het hu welijk te verhinderen. En hij gaf hem zijn huis nog wel, zei Mrs. Lorland. Inderdaad, hij gaf hem zijn huis. En ik meen te weten dat hij, toen Judith er met haar man ging wonen, het gevoel had, dat zij er niet gelukkig zou worden. Maar vader, dat is toch je reinste bij geloof! riep Eve uit. U veronderstelt toch niet, dat er een vloek op het huis rust? Helemaal niet. De glimlach, die van zijn gezicht was verdwenen, kwam weer terug. Miss Cardron zal in elk geval wel niet aan spoken geloven. Alleen aan spoken uit de boeken, antwoordde tante Thea. En als er een is, zal ik hem of haar schilderen. Laten we daar op drinken, zei Lor land. Op het huis en op zijn nieuwe be woners. Zij ledigden hun glazen. Het meisje kwam aanzeggen, dat het diner werd op gediend. De volgende morgen betrokken Glenn en zijn tante het huis. Het was alsof zij in een hun van ouds bekende woning kwa men. Het was hun al geheel eigen. Dat hier voor kort een vrouw was vermoord, scheen onmogelijk. Er was geen 6poor van enige tragedie in het huis te onderkennen, integendeel, slechts gezelligheid en vrien delijkheid straalden hen tegemoet. In de eerste week had Glenn weinig tijd om van zijn nieuwe huis te genieten. Hij was 's morgens vóór zeven uur in de fabriek en kwam 's avonds na acht uur eerst thuis, te moe om nog wat aTïders te doen dan te slapen. Zijn taak in het labo ratorium nam hem geheel en al in beslag. Op papier had hij de problemen al opge lost, maar in de practijk haperde er altijd iets. Ondanks zijn drukke bezigheden, was hij zijn gesprek met Courtwell niet vergeten. Hij vroeg zijn tante, of zij nog lets van hem had gehoord, hetgeen niet het geval bleek te zijn. Glenn kreeg de ingeving de Country Club op te bellen. Daar vertélde men hem dat Courtwell twee dagen geleden onver wacht was vertrokken, zonder adres achter te laten. Hij had slechts gezegd, dat hij later met de club in verbinding zou tre den en dan een adres zou opgeven, waar heen de post zou worden gestuurd. Dat was daV Courtwell was uit het ge zichtsveld verdwenen. Glenn kon er niets aan doen, dat hij zich opgelucht voelde. Courtwell leek op een man, die gemak kelijk moeilijkheden veroorzaakte. Het was beter hem niet in de buurt te hebben. Eve was een week lang niet geweest. Glenn stond verschillende malen op het punt tante Thea te vragen, of zij niets van haar had gehoord. Maar op een avond ging de telefoon. Glenn sprong op. Ik za! wel aannemen. Tante Thea keek hem ver wonderd aan. zij had hem hier in Hanshaw nog niet zo ongedurig gezien. Hallo! Ja, ben jij 't Eve. Eh.... ik bedoel Miss Louden. Waar bent u ge weest? Je kunt gerust Eve zeggen, kwam haar kalme antwoord. Ik heb het erg druk gehad. Onder andere heb ik een hulp voor je tante opgeduikeld. En ilï geloof, dat het een goede is. Is je tante daar? Glenn gaf de telefoon aan zijn tante over. Hij kon het gesprek niet volgen, maar hoorde Thea zesgen: Prachtig. Kom dan direct. Tot dadelijk. Dat is een bof, vond tante Thea. Han shaw is al net als andere plaatsen per soneel is schaars. Eve heeft qpn echt paar weten te vinden. Zij vragen geen hoog loon. Een goede aanwinst dus? De man is blind. Hij werkte vroeger in Ayer's zaak. die van Judith's vader. Maar dat kan hij nu niet meer vanwege zijn ogen. Daarom zijn zij bereid een betrekking aan te nemen tegen een rede lijke beloning, waarbij dé man dan een niet-betalende kostganger is. Eve zei, dat de vrouw geweldig kan werken. Prachtig. Komen ze naar ons toe? vanavond nog. Eve brengt hen. Twintig minuten later kwamen zij. Glenn deed de deur open. Goeden avond Glenn, begroette Eve hem. 't Is toch wel goed. dat ik je Glenn noem, is 't niet? Ik ben niet gehecht aan versleten tradities. Kom binnen en hou op met je ge snater, zei hij grinnikend. Je lijkt Miltla des wel. ZIJ ging opzij, om het echtpaar voor t* laten gaan. Glenn zag een kleine vrouw, met breed gezicht, kort haar en spranke lende ogen. ^ij was ongeveer vijftig jaar. Aan haar hand hield zij een lange, flauw- glimlachendc man,, die iets jonger scheen.. Hij had een mager, gevoelig gezicht en bewoog zich onzeker. Thea kwam op hen toe en Eve stelde man en vrouw voor als Joe en Catherine Thompson. In de huiskamer gekomen, leid de de vrouw haar man naar een stoel. Ga maar zitten, Joe en hij dankte glim lachend. Zij verlangen er erg naar, bij u te ko men, zei Eve. Ik heb hun alles over u verteld. En het huis is niet te groot, om al het werk alleen te doen, is 't niet, Catherine? Catherine keek met haar lichte ogen om zich heen. Het zal niet te veel zijn. Het is altijd een gemakkelijk huis geweest om te onderhouden. Kent u het huis? vroeg Glenn ver rast. Ik woonde hier, toen de oude mevrouw Ayer nog leefde. Dat is lang geleden. Ju dith was toen nog een klein meisje. Ik wist niet, dat.de familie Ayer hier ooit heeft gewoond,, zei Eve. Ik wist wel, dat het huis .aan de familie behoorde, maar ik dacht, dat het al jaren lang- leeg stond, toen Judith en haar man het kre gen. Catherine schudde haar hoofd. Zij woonden hier, Mr. Ayer, Mrs, Ayer, Judith.... en ik.... Nou, zei Thea bruusk, als u het huis kent. des te beter, Miss Louden noemde mij het bedrag van vijf en zeventig dollar per maand. Is dat juist? Ja, antwoordde Catherine. We moe ten een dak boven ons hoofd hebben. Joe is niet in staat veel te doen, maar za! helpen zoveel hij kan. Ik zal het grootste deel van het werk doen. Thea keek naar Glenn, die onmerkbaar knikte. Goed, dat is dsn in orde. U krijgt de kamer boven aan de trap je weet haar te vinden. Morgen kunt u uw bezit tingen hierheen brengen. Tante Thea bedankte Eve voor haar moeite. Eve wuifde met haar hand. Altijd graag tot je dienst. Wij Hanshawers hou den daarvan. Mag ik met Je mee terugrijden? vroeg Glenn. Je mag, maar hoe wil je dan weer naar huis? De bus komt hier vlakbij. Zij zetten Joe en Catherine bij hun één kamer-woninkje af en gingen bij Stanley binnen om wat te drinken. Glenn trok een stoel voor Eve bij. Dank je, zei Ëve, maar je moet een beetje uitkijken. Uitkijken? Waarvoor? Voor het africhten. Je weet wel: boodschappen doen, houtjes hakken, op de kinderen passen.... Een stoel bijschui ven voor een dame is de eerste stap op de weg die naar volledig leidt. Ik zal oppassen, grinnikte Glenn en in geen geval verder gaan. Toen hij daar zo zat en Eve bestudeerde, hetgeen een buitengewoon prettige bezig heid was, werd hij een licht gevoel ie zijn hoofd gewaar. Ja, hij werd lichtelijk beneveld en er kwam van alles in hem op. Het was prettig op deze manier te denken, vooral aan Eve. Hij merkte nu, dat zij naar hem keek. Waar zijn je gedachten eigenlijk? Weet je wel, dat je me nu al minstens twintig seconden zit. aan te staren? vroeg zij. Deed ik dat? Hij lachte. Tussen haakjes, ik heb irek in iets. Zij bekeek de kaart. Ik zal een soda met vanille-crème nemen. Als ik nu eens terwijl jij daar je best zit te doen met uit te zoeken welke soda je wilt hebben, je hand nam en zo vast hield, dat je.... Glenn Cardron, laat mijn hand los. z.ij trok haar terug. Ik schaam mij over jou. Ik wist niet, dat je zo'n bruut was. - 'n Bruut? Kom, Eve. Ken ie ver" schil niet tussen een bruut en een jonge man, die van een bepaald meisje houdt. Een bruut dringt zich aan elk meisje op, die heeft geen voorkeur. Maar ik.... Wilt u nu een soda voor me bestellen, of moet ik het zelf doen? Zeker, Miss Louden, het doet me ge noegen u een soda met vanille-crème te kunnen aanbieden. De kellner nam de be stelling in ontvangst Daarna betoogde Glenn: Ik meen me te moeten verweren, tegen de beschuldiging als zou ik een bruut zijn. Ten eerste.... Verder kwam hij niet. Een hem maar al te goed bekende golf sloeg over hem heen. Hij sloot zijn ogen en greep de tafel vast. Glenn! riep Eve. Wat heb je? Je ziet 11 't Is niets bijzonders, antwoordde hij. Zijn tanden begonnen te klapperen. Wacht een ogen.... heb ik uit de Pacific meege bracht.... gewoon een aanval van ma laria. Eve, denk ie dat je me naar huis kunt rijden? De bus'^zou me radbraken.... Natuurlijk. Kom, ik zal je helpen. Zij nam hem onder de arm. Kun je lopen. Heb je misschien liever, dat ik iemand roep? Nee nee, het is best zo bij Jou. Hij kon niet' nalaten toch nog te grinniken Laat je arm zo.dat Is prettig en warm HOOFDSTUK III De regelmatig terugkerende aanvallen van malaria, die Glenn sinds zijn terug keer uit militaire dienst had te doorstaan, hadden bijna steeds hetzelfde verloop. Een hevige koorts, waarbij hij het bewustzijn verloor, die nooit langer dan 48 uur aan hield en dan de periode van herstel. Dit maal duurde de koorts slechts zes en der- tig uur. Glenn had gruwelijk het land: nau welijks had hij een nieuwe baan of hij werd ziek. En men had hem in de fa briek dringend nodig. HIJ uitte zijn bezorgdheid tegenover Lor land, toen deze hem kwam opzoeken. Maar zijn baas legde een hand op zijn schouder en zei: Luister, m'n zoon. Als jij en een heleboel andere jongens er niet op uit waren gegaan om tegen de Japs te vechten, dan zouden er hier geen fabrie ken meer zijn en waarschijnlijk ook geen Hanshaw. Laat me dus geen woord meer horen over zorgen! Je hebt het recht om ziek te zijn, begrepen? En je gaat niet eerder weer aan het werk, voordat je weer helemaal bent opgeknapt. Je h°uat dus ja gemak. Je bent een veel te beste kerel om kwijt te raken. Het deed Glenn goed, dat Lorland er zo over dacht. Eve kwam 's middags met kranten en tijdschriften en lekkernijen, waarvan de huishoudster had gezegd, dat Glenn ze beslist lekker zou vinden. Ik kan me niet indenken, dat je dat allemaal opeet, zei Eve. Maar Martha had nog niet gehoord dat je ziek was, of ze had al van alles klaar gemaakt dat oe- slist goed voor je zou zijn. Martha is een goede ziel, zij is allang bij ons en is een tweede moeder voor me. Eve zat in een stoel naast het bed. Glenn bekeek haar aandachtig. Hij zag de golf in heur haar, haar slanke benen, de fijne vorm van haar lippen, haar zachte bruine ogen. Hij zei: Eve- "ie avond toen we dij Stanley zaten, heb ik me aangesteld, ge loof ik...- J® weet wel, dat malaria een mens minder toerekenbaar maakt. Ilc hoop niet, dat Je denkt.... Dat doe ik niet. Ik g«e' te de ver zekering, dat ik het niet ernstig heb op gevat. Gleim keek haar achterdochtig aan. Ze staarde uit het raam, een glimlach om haar lippen. De bezoeken van Eve waren de enige vergoeding voor het verdrietige feit, dat hij ziek was. Het dieptepunt van de aan val was voorbij en de eerste tekenen van een terugkerende gezondheid waren zicht baar. Maar, zoals gewoonlijk, wfis dit de moeilijkste tijd van de ziekte. Op bed ge legen had Glenn het gevoel, of hij een ge kooide leeuw was. Het was benauwend en beklemde hem van dag tot dag meer. De gebruikelijke verstrooiing kruiswoord raadsels, romannetjes, radio verveelden hem op het laatst gruwelijk. Hij wist zich zelf niet bezig te houden. Het was niet goed om te gaan liggen denken aan de problemen, die hij in het laboratorium had op te lossen. Waarmee kon hij zijn gedachten dan wel bezighouden? Hij wist het niet. Tot Catherine hem, toen zij de kamer kwam schoonmaken, op een idee bracht. zijn eigen huis. Het bestond al zo lang, had zoveel mensen gezien en zoveel mee gemaakt. Er hadden mensen in gewoond. Judith, die Bruce Courtwell trouwde, kwam terug in het huls, waarin zij als kind had gewoond en werd er ver moord. Was zij aardig of stug geweest? Kon zij grappig zijn? Waar hield zij van en waarvan niet? Catherine, sprak hij de meld aan, je hebt Mrs. Courtwell gekend, vertel me eens hoe ze was. Catherine verschoof een stoel en stofte deze af. Bedoelt u toen zij nog een meisje was, of als getrouwde vrouw? Maakt dat dan verschil? En een heel groot ook, Mr. Cardron. Hoezo? Haar ogen lichtten op. Eigenaardig, dat u er naar vraagt, Mr. Cardron. Ik heb de laatste dagen nogal veel aan Judith ge dacht. Ik denk dat het komt, omdat ik hier in huis ben teruggekomen. Ik moet u eerlijk zeggen, dat ik er niet erg happig op was, om hier terug te komen, mcar Miss Louden zei, dat u en uw tante aar dige mensen waren en Joe en ilt hadden een betrekking nodig. Weet u, wij zijn nog niet zo lang ge trouwd wat wij tenminste n; »t lang noe men hier. Drie jaar pas. W;i zijp ge trouwd, toen Joe blind begon te worden. Hij moest iemand hebben, die voor hem zorgde. Bent u alleen met hem getrouwd, om dat u voor hem wilde zorgen? Dat niet alleen. Wij hebben elkaar altijd graag gemogen. Glenn voelde zich een beetje verbijs terd. Maar wellicht was deze opofferings gezindheid een even goede basis voor een huwelijk als elke andere. Hij vroeg: Om op Judith terug te komen, hoe zag ze eruit toen ze jong was? Zjj was mooi, antwoordde Catherine eenvoudig. Ik zie haar nog voor me, toen zij achttien was zij had toen nog het prachtige, zwarte haar, dat In golven over haar schouders viel. Zli had opval lende, heel blauwe ogen. Als je in die ogen keek, zag je eigenlijk maar één ding, dat ik geen andere naam kan geven dan: onschuld. Onschuld en een grenzenloos vertrouwen spraken er uit. Ên haar mond geen vrouw kim met kunstmiddelen de vorm van de mnod natekenen, die Judith had. Hebt: u wel eens een roos gezien, die op het punt staat te ontluiken? Ja. Nu, dat was Judith toen zij acht tien was. Catherine stofte automatisch en als in gedachten verzonken verder. Gleen vroeg na een poosje: Zo'n meis je ik heb gehoord, dat zij al ver in de dertig was, toen zij met Courtwell trouwde en dat men haar al voor een oude vrijster versleet. De stofdoek kreeg rust. Dat is zo. Ik begrijp wat u denkt. Er waren genoeg liefhebbers en zij heeft heel wat aan zoeken gehad. Maai- zl) heeft er geen aangenomen totdat zl) haar jonge schoonheid begon te verliezen. Toen kwam Mr Courtwell. Bedoelt u, dat zij nooit verliefd is geweest? Dat heb ik niet gezegd. Ik ben van mening, dat zU dat wél geweest is. Op wie? Dat weet Ik niet. Waarschijnlijk weet niemand 't, behalve Judith zelf, haar vader en haar moeder. Maar ik weet zeker, dat er een man is geweest, aan wie Judith haar hart had geschon ken. Zij was toen negentien jaar. Vertel verder, zei Glenn, terwijl lil) wat rechtop ging zitten. Wa waren hier, in dit huis. Catherine vertelde nu langzaam en peinzend. Het was kort nadat nir Ayer de zaak had uitgebreid, De familie was toen nogal rijk. Zij wilden Judith np een school doen. In 't eerst was zij er enthousiast over, ze wou erg graag. Ik liml weken lang nodig om alle dinged klaar te maken, die zij nodig hnd. 't Wns nogal een deftige school, ziet u, erge"5 in Connecticut. Op een middag kwam Judith In de hulskamer de kamC beneden waar haar vader en moeder waren. Haar moeder leefde toen nog- (Wordt vervolgd) f

Gemeentearchief Schiedam - Krantenkijker

Nieuwe Schiedamsche Courant | 1952 | | pagina 4