Ons Succespafroon van deze week Rabarber, rabarber, rabarber DE DUBBELGANGSTER COMPLOT GESMEED VOOR MOEDERDAG HOE BESTEL IK MIJN PATROON? Slaapt U slecht Mieke Opletten de boodschap CHARLES GAR VICE PAGINA 4 Hollywood in zak en as. Met de bedelnap naar Washington. Studio's en bioscopen sluiten. Belasting te hoog. Ook in Engeland is het mis Regering verliest veertien millioen in vier jaar. „Niet somber, maar realistisch"„Peter Pan", duurste teken filmdie ooit is gemaakt. Vivien Leigh moet een paar maanden rust houden. - David Niven acteur in Enge land, producent in Hollywood. De één z'n dood, is de ander z n brood. Elizabeth Taylor in „Elephant Walk" Film Mau Mau. 3D-nieuws. V, De stralende maand Mei vindt Holly wood in zak en as. Twee studio's hebben haar deuren gesloten en er lijn slechts twintig films in productie, vergeleken met 40, twee jaar geleden. Ontdaan van alle glans en glorie, heb ben de heren de bedelnap ter hand geno men en zjjn naar Washington getogen om voor hun economische leven te pleiten. Ze hebben er de leden van het congres een afgrijselijk beeld opgehangen van de financiële positie, waarin de filmwereld sich bevindt. Sinds de oorlog hebben 4.500 bioscopen moeten sluiten en nog eens 2.500 zullen de volgende twee jaar voor goed hun lichten uitdraaien, als het congres de 20 procent belasting op de entreebiljetten niet af schaft. Het gemeenschappelijke inkomen van de industrie, na aftrek van de belastingen, is van 187 millioen dollar (f 667.867.140, in 1946, gedaald tot 31 millioen dollar (f 110.714.280,—) in 1952. De leden van het congres zijn er echter niet zo heel zeker van. dat dit allemaal aan de belasting ligt. „Jullie betalen te veel voor je films", verklaarde afgevaar digde Tom Jenkins. „Het een of andere meisje krijgt 5.000 dollar (f17.850,per week. In mijn kiesdistrict verdient een rechter dat bedrag per jaar". In Engeland is het ook al mis. In vier jaar tijds heeft daar de National Film Finance Corporation, die door de rege ring in het leven is geroepen om tijdelijk de Britse filmproducenten financieel te steunen, een bedrag van 1.400.000 (f 14.000.000,verloren. De corporatie vindt, dat ze het er nog best heeft afge bracht ook, want mr James Lawrie, haar leider, verklaarde: „Ik beschouw 'het rap port niet als somber, alleen maar realis tisch". Op de vraag, of een dergelijk ver lies bevredigend kon worden geacht, ant woordde mr Lawrie: „Niet precies bevre digend, het is een wonder". Het verlies van f 458.510,dat de cor poratie gedurende het afgelopen jaar heeft geleden, is hoofdzakelijk te wijten aan de mislukking van de bij gelegenheid van Elizabeth Taylor volgt Vivien Leigh op in de film „Elephant Walk". Rinkel Bel, het groenogige elfje, in Walt Disney's film „Peter Pan' gestalte gekregen het Festival of Britain gemaakte film „The Magic Box", waarin naast Robert Donat bijna iedere grote ster aan het Brit se filmfirmament meewerkte: van Renee Asherson af tot Googie Withers toe, met Sir Laurence Olivier in een rolletje van twee minuten als politieagent. Alle voor naamste acteurs hebben voor half geld ge werkt en de film, die f 2.000.00,kostte, werd door een speciale maatschappij, wel ke geen winst najoeg, gelanceerd, maar toch ging ..een grote lening", die door de Finance Corporation werd verstrekt, Vrij wel geheel verloren. Volgens het rapport zijn alleen de J. Arthur Rank-organisatie, de Associated British Picture Corporation en enkele kleine distributiemaatschappijen nog even onafhankelijk van regeringsleningen als ze dat vier jaar geleden waren. Als oorzaken van de teruggang worden genoemd de toeneming van de productie kosten, de onzekerheid over de ontwikke ling van de 3 D-films, het groeiende tele visiepubliek. het dalende bioscoopbezoek en de aanvallen van de bioscoopeigenaars op de filmhuur, die ze moeten betalen. De zwaarste taak. die ik mezelf ooit heb opgelegd", aldus omschrijft Walt Disney de tekenfilm, die hij heeft gemaakt van „Peter Pan", het klas sieke verhaal van Sir James M. Barrie. Hoewel deze film, die op het Filmfestival te Cannes is vertoond en die met Kerst mis hier te lande in roulatie zal komen, maar drié jaar „in de maak" is geweest, hetgeen kort is voor een tekenfilm, is „Peter Pan" de kostbaarste, die ooit is vervaardigd. De productiekosten bedra gen namelijk ongeveer vier millioen dol lar. Walt Disney heeft noch aan het ver haal als zodanig, noch aan de voornaamste figuren van Barrie iets veranderd. Maar de wijze, waarop hij ze op het witte doek uitbeeldt, is veel méér dan een imitatie. Elke figuur draagt duidelijk het kenmerk van Disney. De tekenfilm stélt Disney in staat verschillende figuren uit te beelden, zoals Barrie ze moet hebben gezien in zijn verbeelding, of juister: zoals Barrie het waarschijnlijk zou hebben gedaan, als hij de beschikking had gehad over dit me dium. In Engeland en Amerika wordt de rol van Peter Pan op het toneel gespeeld door een vrouw of een meisje. Disney is van deze gewoonte afgeweken door Peter Pan te laten spreken met de stem van de klei ne Bobby Driscoll, die hier te lande be kend is geworden door zijn rollen in „The Window" (Het Venster), „Lied van het Zuiden" en „Schateiland". Evenals op het toneel worden mr Dar ling (in de Nederlandse filmversie de heer van Dalen) en Captain Hook (kapitein Haak) door dezelfde acteur „gespeeld", d.w.z. dat dezelfde acteur de teksten van deze twee figuren spreekt. Rinkel Bel, het groenogige elfje, dat op het toneel altijd alleen maar als een licht je wordt aangeduid, heeft in de film ge stalte gekregen. Een staf van bekende componisten heeft zijn medewerking verleend aan de muzi kale illustratie van deze film, die tal van oorspronkelijke melodieën bevat, waar onder „What makes the Red Man red?, „You can fly", „Your Mother and Mine" en „Second Star to the Right". Olivier Wallace, die reeds veel muziek Voor Dis ney heeft geschreven, zorgde voor de illu stratieve muziek. Vivien Leigh, die, zoals we hebben ge meld, tijdens haar filmwerk in Holly wood een zenuwinstorting kreeg en per vliegtuig naar Engeland moest terug keren, waar zij in het Londense University College Hospital werd opgenomen, ver toeft sinds enige tijd op het platteland om daar „gedurende een paar maanden" op verhaal te komen. Ze heeft, naar verluidt, absolute rust nodig. Volgens David Niven gaat Vivien „goed en gestadig" vooruit. Hij en zijn vrouw be wonen tijdelijk het huis van de Oliviers in Chelsea, aangezien dit anders leeg zou staan, nu Sir Laurence in Italië werkt en Vivien buiten rust moet houden. Na zijn terugkeer in Engeland heeft Niven een ernstige kou gevat. Niet temin is hij aan het werk gegaan in de Ealing-studio's, waar hij met de Franse actrice Anne Vernon als tegenspeelster, optreedt in de nieuwe technicolor-produc- tie „The Love Lottery" van Sir Michael Balcon. „Gelukkig", aldus Niven, „speelden de openingsscènes in bed" In deze film speelt Niven de rol van een beroemde HoUywood-ster, die zijn geld aan de Rivièra vergokt door toedoen van een Franse schoonheid (Anne Ver non). Tijdens een pauze in het werk stond hij peinzend bij het roulettewiel van het Casino in Ealing en merkte op: „Ik waag op het ogen blik een gokje als produ cent. In deze film speel ik een Hollywoodster. Maar in Hollywood ben ik echt een producent. Samen met Charles Boyer en Dick Po well maak ik televisiefilms Maar ik zorg niet voor de rolverdeling. Ik heb ei een hekel aan, andere acteurs af te wijzen. Ik weet precies, hoe je je dan voelt. De eerste rol, waarnaar ik in Hollywood sol liciteerde, was die van Hopalong Cassldy. Toen ik vertelde, dat ik uit Londen kwam, smeten ze me op staande voet de deur uit. Later speelde ik toch in „Westerns" kleine rolletjes. In één van die films had den we met 600 figuranten moeten zijn. De maatschappij kon er echter maar zes betalen. Toen de regisseur mij en het handjevol kerels zag. die moesten optre den in wat een grote dorpsstraat-scène had moeten worden, nam hij een mees terlijk besluit. „Maak er een uitgestorven stadje van", zei hij, waarna we op een houtje gingen zitten bijten in plaats van Peter Pan, zoals Walt Disney de held van Sir James M. Barrie in zijn tekenfilm in technicolor ziet. te vechten, toen de „posse" van de sheriff het dorp binnenstormde. Als ik ooit nog eens mijn autobiografie schrijf", aldus besloot Niven, wordt dat de titel: „Maak er een uitgestorven stadje van". De één z'n dood is intussen de ander z'n brood. Door de ziekte van Vivien Leigh moet de opvoering van het kroningsblijspel „The Sleeping Prince" van Sir Laurence Olivier in diens eigen theater „St. James", worden uitgesteld. In plaats daarvan komt er het nieuwe stuk van Mary Hayley Bell, de vrouw van John Millis, op de planken. Mary Hayley Bell, die kort na de oorlog enorm succes had met haar „thriller" „Duet for Two Hands", heeft in acht jaar vijf stukken geschreven, die geen van alle voor opvoering in aanmerking kwamen. Nu maakt de ziekte van Vivien Leigh het theater vrij en zal er Mary Bell's zesde stuk „The Uninvited Guest" (De Onge node Gast) worden opgevoerd, met haar echtgenoot Johnny Millis en Joan Green wood in de hoofdrollen. De ziekte van Vivien Leigh heeft de producenten van „Elephant Walk" genoodzaakt uit te zien naar een plaatsvervangster voor de vrouwelijke hoofdrol in hun film. Hun keuze is ge vallen op een andere Engelse actrice, Eli zabeth Taylor. Zij is verrukt over deze uitverkiezing, maar schrikt toch terug voor de zware taak, die haar zo onver wacht op de schouders is gelegd. „Vivien Leigh is niet te vervangen", verklaarde zij. „Ik zal mijn best doen, maar Intussen heeft men in enkele dagen 32 nieuwe toiletten voor Miss Taylor gereed gemaakt, opdat er niet nóg meer vertra ging in de productie van de film ontstaat, die, zoals men zich zal herinneren, wordt geregisseerd door William Dieterle met Dana Andrews in de mannelijke hoofd rol. De buitenopnamen voor „Elephant Walk" zijn op Ceylon gemaakt. De Republic Studio's in Hollywood hebben bekend gemaakt, dat acteurs en een complete technische staf naar Afrika zullen worden gezonden om een film te maken over de Mau-Mau. Virginia Kellog, die zich ter plaatse op de hoogte heeft gesteld van de feiten rond de Mau-Mau, heeft het scenario geschreven voor de film, die onder de titel „The Da kar Story" door John H. Auer zal worden geproduceerd en geregisseerd. Met het opnemen van de film in Kenya en Nai robi zal worden begonnen, zodra het re genseizoen in Afrika voorbij is. Tenslotte nog wat 3 D-nieuws. Howard Keel zal met Kathryn Grayson de hoofdrollen spelen in Metro-Gold- wyn-Mayer's eerste driedimensionale „musical" in technicolor „Kiss me Kate". De film wordt geproduceerd door Jack Cummings en geregisseerd door George Sidney. Raoul Walsh, weleer acteur en thans regisseur („Captain Hornblower") gaat een 3 D-film maken. Maar hij zal het re sultaat van zijn werk nimmer in een bios coop kunnen zien. Want Walsh heeft maar één oog en éénogige mensen kunnen geen dieptefilms zien, waarbij een bril moet worden gedragen. Als er iemand is, die blij is met de komst van de dieptefilm, dan zijn het de schoonheden van Hollywood. Haar bazen hebben verklaard, dat ze niet meer zo streng dieet hoeven te houden om slank te blijven. Om de een of andere reden schijnen magere meisjes niet zo best te fotograferen ln drie dimensies Ik weet 't, er zijn veel tegenstanders van de Moederdag. Maar is er een gro ter geluk denkbaar dan een opgetogen gezichtje te zien, dat je op de tweede Zondag in Mei al heel vroeg verrast met een pakje, terwijl beneden in de kelder de traditionele bloemengroet van Pappa staat? Die verwachtingsvolle ogen, die je aanzien, als je „het" aanschouwt? Als je opgetogen je oudste heel stijf tegen je aandrukt en dan heel verbaasd doet, als de jongste óók nog wat van achter haar rug vandaan tovertDan stra len die ogen als sterren en weet je je de gelukkigste sterveling op aarde! Twee meiskes, zeldzaam éénsgezind ditmaal, gingen samen op stap en met hun neusjes tegen de étalageruiten aan gedrukt, werd hevig gewikt en gewo gen. Vorig jaar was 't een prullemand, waarvoor Pappa de helft bu-epast had, omdat het kwartje zakgeld na al die verjaardagen, zo weinig opgeleverd had. Ik lag toen zelf ziek en werd dus dubbel verwend Ik heb manhaftig de bittere thee gedronken, keurig op een blaadje bij mijn bed neergezet en ge knabbeld aan het beschuitje, waarvan de kruimels minstens aan het keuken plafond zaten, zóveel boter zat er op. Maar het smaakte als het heerlijkste slagroomgebakje, alleen al door die verrukte gezichtjes Zorgen en moei lijkheden vallen dan plotseling van je af, waar je gisteren nog over piekerde, is op slag opgelost, want het is immers Móederdag Ik weet niet, wat ik dit jaar zal krijgen. De buit is wéér niet groot, onze oudste heeft zo juist kas opgemaakt87 cent. „Zo'n taart bederft gauw, hé Mam?" heeft de jongste al diplomatiek gevraagd en ik heb gauw héél ver schrikt gekeken en gezegd, dat dót he lemaal niet hoeft. „Trouwens, een taart eet je op en dan heb je niets meer over", beweer de de oudste volkomen logisch „Dan moet Pappa ook geen bloemen meer ge ven, want die gaan dood en dan heb je óók niets meer", opperde 't zusje. „Bloemen krijgt Mamma wél, altijd, want dat hóórt bij Moederdag. Alle moeders krijgen bloemen en in 't Lof Zondag, steken wij een kaars op voor Maria. Dat heeft Pastoor gezegd", be sloot de oudste wijsgerig. „Wat geeft u nog meer, Pap?" Onze jongste laat nooit zo gauw een onder werp schieten, ik vraag mij wel eens af, van wie zij dat heeft Pappa, ver scholen achter zijn krant (die finaal gespéld wordt), zette spontaan zijn bril af. „Als Mamma dadelijk in de keuken is", deed hij heel geheimzinnig, „dan zal ik het jullie zeggen". Vakkundig werd ik dus „weggeke ken" en twee samenzweersters met mannelijk opperhoofd keken mij ver heerlijkt aan, toen ik met de koffie terugkwam. Des avonds, bij het toedekken, fluis terde de jongste, die zo héél moeilijk een geheimpje bewaren kan „Mam, als er een ladder in komt. zal ik 'm gauw wegbrengen, hoor", zodat ik nu wel enig idee heb.... Ik zal mijn man voorzichtig op Enkalons attent ma ken i ii i 1,1 f 11 - 1 Een leuk voorjaars pakje en jasje voor de kleine jongens. Het pakje heeft een lang jasje, waaronder een los vestje zit vast geknoopt. Ook kan men er een overhemd- hlousje onder dragen. Het jasje is recht en met 2 rij-sluiting, in de rug een plooi met een half ceintuurtje. Het patroon is ver krijgbaar voor 23 j,5 4—5 j., 6—7 j. a 0,65 per stuk. Plak aan de adreszijde van een briefkaart, naast en buiten het frankeerzegel het verschuldigde bedrag aan geldige postzegels en zend deze naar ATELIER CROON, BEATRIJSSTRAAT i, ROTTERDAM Vermeld aan de andere zijde duidelijk uw naam, adres, woonplaats en maat en nummer van het gewenste model. Plak nooit meer dan f 1,op een kaart, wat meer geplakt wordt is t vaardeloos. Girostortingen eveneens ten name van Atelier Croon op nummer 271291. Afgehaald elke dag van 9 tot 12 en van 2 tot 5 uur. Behalve 's Zaterdags. Er is rabarber keurig op tijd om de periode tussen het winterfruit en de zo mervruchten te vullen maar ook om daarna tot lekkere, frisse gerechten ver werkt te worden. Rabarbermoes vraagt veel suiker, inderdaad! Tellen we de sui kerprijs bij die van de rabarber, dan zal de som toch meevallen. U weet trouwens zeker wel, dat U op suiker kunt besparen door aan rabarbermoes wat gezuiverd krijt toe te voegen. Overdrijf dit, echter niet en gebruik slechts een afgestreken theelepel per kg rabarbermoes. Toetjes van rabarbermoes kunt U steeds een ander aanzien geven zoals in onder staande recepten te merken is. Neem wat extra rabarber in huis en houd een deel van het moes of sap achter om de volgen de dag bij het ontbijt te gebruiken. Rabarbermoes koken. Rabarber schoonmaken door het groene blad en het bruine blaadje aan de onder kant weg te snijden. De rabarber niet schillen. De stelen in stukken snijden en met een bodempje water aan de kook brengen. Ze gaar koken in ongeveer 10 minuten en tot moes roeren. Suiker naar smaak toevoegen; de hoeveelheid suiker kan niet precies opgegeven worden. Deze bedraagt per kg moes ongeveer 125 g kopje) suiker; wordt de rabarber)warm gebruikt, dan zal meer suiker nodig zijn. Advertentie door rheumatiek, spit, ischias, hoofd- en zenuwpijnen, neemt dan Togal- Verdrijft in al die gevallen snel en afdoende die pijnen en U slaapt heerlijk Togal baat! Zuivert de nieren en is onschadelijk voor hart en maag. Bij apotheek en drogist f 0.95, f 2-40, f 8-88. Advertentie Goed van vertrouwen als U is, let V soms niet op, of V Uw MAÏZENA DURYEA - die U toch nadrukkelijk vraagt - ook werkelijk krijgt. Ja, thuis, in het gebruik dan merkt U het verschil gauw genoeg. Want er bestaat geen beter bindmiddel voor groenten, soepen en sausen dan de echte MAÏZENA DURYEA. niet zonder reden wereldvermaard. Vraag dus niet alleen MAÏZENA DURYEA, maar zie toe dat U het ook krijgt, De naam DURYEA staat op ieder pak. Rabarbermoesschotcltje. Moes van 1 kg rabarber, 125 g suiker, 5 eetlepels paneermeel, 40 g (2% eetlepel) boter of margarine. Het moes met de suiker vermengen en uf,? schaal doen. De boter of margarine lichtbruin laten wordeji in de koekenpan. Het paneermeel onder steeds roeren op een laag vuurtje zachtjes er in bakken totdat de korrels croquant zijn. Het rabarbermoes vlak voor het opdie nen met de kruimels bestrooien. Dit ge recht kan warm of koud gegeven worden. Gortbrij met rabarbermoes. 75 g (5 eetlepels) gort, 1% dl water, liter melk, 45 g (3 eetlepels) suiker, 10 g (1 eetlepel) maizena of custardpoeder, moes met suiker naar smaak van kg rabarber. De gort een nacht weken in het water. De melk aan de kook brengen. De gort er in overdoen en zachtjes gaar koken in ongeveer 1 uur. De maizena met een lepel melk of water aanmengen en onder roe ren aan de pap toevoegen. De pap afma ken met de suiker en laten afkoelen. De rabarber bedekken met de afgekoelde brij. Bewaren van rabarbermoes in wijdmondse flessen. Per fles van liter inhoud moes van ongeveer 1 kg rabarber. De flessen schoonmaken met het sodawater en na spoelen met heet water. De kurken gedu rende 10 minuten uitkoken in water. Fles- senlak in een hoog pannetje of blikje langzaam laten smelten. Rabarbermoes koken met weinig water, geen suiker toevoegen. Het dikke moes heet in de flessen overdoen. De kurk goed op de flessen drukken en met de rand van de flessen gelijk snijden. Iedere fles in het lak dopen, zodat de rand geheel ermede bedekt is. Dan de fles uit het lak nemen en rechtop rond draaien tot het lak ge stold is. 10) Ik weet dat ik dat had moeten doen, sir; maar ja, ik had er tevoren al eens met Irene over gesproken, en het was te laat. Ik heb haar innig lief, en en de woorden ontsnapten mij, vóór ik het be sefte. Wij zijn immers geen vreemden of oppervlakkige kennissen; we hebben elkaar gekend sedert onze kinderjaren, en en ik houd heel veel van haar. En en ik geloof ze zegt dat ze óók om mij geeft; dat ze met me wil trouwen. Dat wil zeggen, als u toestemt natuurlijk. De graaf bleef onbeweegelijk en zwij gend zitten, zó. lang, dat Terence deze stilte vreemd en onbehaaglijk begon te vinden; eindelijk sprak Lord Mersia en zijn stem was niet meer zo strak en streng, maar 'vol droefheid, zelfverwijt bijna. Je hebt verkeerd gedaan,zei hij. Je hadt niet moeten spreken vóór je bij mij was geweest. Je weet heel goed, dat men zich in onze kringen nog Aan de oude vor men houdt. Je zegt, dat Irene Hij brak af en zijn lippen trilden, zijn wenkbrauwen trokken samen boven zijn strenge, koude ogen. Ze weet nog niet wat ze zegt ze is een meisje, nog half een kind. Jullie zijn beiden te jong om het gewicht en de zware verantwoording van een huwelijk te be- grij{jen. Ik ben niet zo jong sir, waagde Te rence. En Irene We zullen Irene er buiten laten, als je het goedvindt. Terence. Je hebt me ge vraagd om mijn toestemming tot je ver loving met mijn dochter, en, ofschoon ik gevoelig ben voor de eer, die je haar en mij doet O, wat dat betreft, sir protesteerde Terence. Pardon, kwam de ijzige stem. Het is een eer. Ik vergeet niet, dat de pretendent naar de hand van mijn docher de toekom stige hertog van St. Ormonde is. Maar mijn toestemming kan ik niet geven. Terence's gezicht vlamde op. Ik vrees, dat u vindt, dat ik haar niet waard ben, Lord Mersia, zei hij met ge dempte stem; en natuurlijk hebt u gelijk. Ik kan mij voorstellen, dat u alle mogelijke verhalen over me hebt gehoord. Mersia maakte een afwerend gebaar. Ik heb niet de gewoonte, te luisteren naar verhalen omtrent mijn vrienden, Te rence, zei hij ernstig. O, nu u zoudt ze ook wel hebben kunnen horen zonder al te opzettelijk te luisteren, zei Terence. En ik moet beken nen, dat sommige ervan zij het ook niet alle, wel waarheid bevatten. Misschien ben ik 'n beetje lichtzinnig geweest, zoals veel andere jongelui van mijn leeftijd; maar ik hoef u wel niet te zeggen, dat dat alles van nu af aan uit zal zijn. Zo veel anderen hebben óók een nieuw blad omgeslagen; waarom zou ik dat ook niet kunnen? Ik twijfel niet aan je goede voorne mens, zei Mersia. Ik wil zelfs geen ogen-v blik insinueren, dat je ze mogelijk niet ten uitvoer zult brengen. Je vroeger leven je jeugdige dwaasheden zijn niet de reden waarom ik mijn toestemming weiger. Maar wat is dan de reden? vroeg Te rence snel. Irene houdt van mij De graaf stond op en leunde met één hand zwaar op de tafel; zijn bleek gezicht had een smartelijke uitdrukking. Ik kan het je niet vertellen, zei hij langzaam, en met een vreemde klank in zijn stem. Ik ontken niet, dat je het recht hebt, mij er naar te vragen, maar ik kan niet ik moet weigeren, het je te ver tellen. Laat het je genoeg zijn, dat ik geen toestemming kan geven voor de verloving. Jullie zijt beiden te jong wacht nog wat. Terence, je moet je bij mijn beslissing neerleggen. Alles wat ik je op het ogenblik kan toezeggen is een uitstel. Misschien later Maar begon Terence, doch Mersia viel hem met vaste stem in de rede. Ik wil je volstrekt niet verbieden, Irene te zien, maar ik moet er op staan, dat er geen verloving' zal zijn, geen aan kondiging. Als je daarmede tevreden kunt zijn, uitmuntend; kun je dat niet hij wachtte even en keek de jonge man bijna uitdagend aan kun je dat niet, dan moet ik je verzoeken, alle omgang met haar te verbreeken. Toen veranderde zijn stem plotseling; ze klonk bijna smekend. Kom Terence, dat zijn toch niet zulke harde voorwaarden! Het enige wat ik vraag is tijd uitstel! Het moet zo zijn het kan niet anders. Natuurlijk sir, als u er op staat, zei hij somber en gemelijk. Toen de jongeman vertrokken was, zonk Mersia neer op zijn stoel en liet het hoofd in de handen rusten. Hij zat nog in die zelfde houding, toen de deur openging en Redmayne binnenkwam. Beide mannen zwegen enkele ogenblik ken; toen vroeg Redmayne rustig: Is er iets? Voelt u zich niet goed? Niet goed? Neen, antwoordde Mersia, met een stem, waarin zoveel smart en ra deloosheid klonk, dat Redmayne een schok kreeg. Ik ben niet ziek, maar wanhopig, zei Mersia heftig. Hij draaide het licht aan, en Redmayne zag, dat zijn gezicht grauw en vervallen was. Mersia stond op en begon het vertrek op en neer te lopen. Eindelijk bleef hij staan en legde een hand op Redmayne's schou der. Redmayne, ik ben in de verzoeking, jou alles te vertellen. Maar neen; zelfs niet aan mijn beste vriend. Er zijn din gen geheimen die een mens in zijn eigen hart moet begraven al verbranden en verschroeien ze het ik ik vraag je excuus, brak hij af, terwijl hij zijn be vende stem met de grootste inspanning in bedwang hield. Ik ik ben een beetje op gewonden en van streek. Terence is hier geweest om mijn toe stemming te vragen voor zijn verlovingmet Irene. Redmayne bleef een ogenblik zwijgen; zijn gezicht was onbewogen, zijn ogen ke ken vast in die van zijn oudere vriend. En u hebt toegestemd? vroeg hij toen, en zijn stem was even onbewogen als zijn trekken waren. Neen, ik heb geweigerd, antwoordde Mersia, bijna kortaf. Wil je mijn reden weten? Ik zou er niet aan denken, u die te vragen, zei Redmayne. Ze zijn te jong, veel te jong. Ze moeten wachten, zei Mersia, met bedwon gen heftigheid. Hij liet zich weer in zijn stoel vallen en bleef een paar seconden somber voor zich uitstaren; toen zei hij gedempt: Ik wil Irene thuis hebben. En dadelijk. Wil je morgen naar Fairlawn gaan en haar halen? Ik wil niet langer wachten. Een zwak rood kleurde Redmayne's wangen en voor het eerst sloeg hij zijn ogen neer. Uitstekend, zei hij rustig. En nu zal ik u alleen laten, zodat u kunt gaan rusten. - Neen, neen, zei Mersia, met ongewone prikkelbaarheid. We hadden immers afge sproken, nog een paar uur te werken. La ten we meteen aan de slag gaan. Het zal me op andere gedachten brengen. HOOFDSTUK XII Madge had Stephanota's aanzoek met ver ontwaardiging aangehoord en hem met een verachtelijk lachje verlaten; maar ze was •zich bewust van een ellendig gevoel van zwakte en weerloosheid. Ze kon die vreemde invloed, die hij op haar had, niet afschudden; de betovering bleef haar ge vangen houden. Je ziet er niet goed uit Agnes, zei hij op een avond, nadat ze hem, op zijn bevel, in de tuin ontmoet had. Dat werk hier in het ziekenhuis is te zwaar voor je. Enfin 't zal er gauw mee gedaan zijn;; en dan zul je kunnen uitrusten uitrusten en van het leven genieten. Want ik heb de zaak nog eens overdacht en ben tot het besluit gekomen, dat we onmiddellijk zullen trouwen. Madge's gezicht werd krijtwit en haar ogen vlamden, maar ze sprong niet op van haar plaats op de bank en sprak geen woord van protest. Ja, onmiddellijk herhaalde hij; want ik heb gemerkt dat ik naar je verlang, Agnes. Ik heb me zelf onrecht gedaan, toen ik onlangs zei dat ik geen hart had. Ik heb er een, en jij hebt het ontdekt; het ge schapen zou ik bijna zeggen. Ben je daar blij om, liefste? Heel haar wezen kwam in opstand tegen dat woord, dat hij voor de eerste maal ge bruikte en zonder dat ze hem het recht daartoe had gegeven. Maar ze bleef be wegingloos zitten. Luister liefste, zei hij na een korte stilte. Ik moet voor een paar dagen op reis. Ik blijf niet langer weg dan een week op zijn hoogst en zodra ik terugkom, trouwen we nietwaar? Madge stond op en bleef met terneerge slagen ogen voor hem staan. Dat is al heel gauw, maar zei ze met trillende stem, en met uitstekend ge speelde schuchterheid. Hij legde zijn arm om haar heen en trok haar naar zich toe. Geef me een kus, zei hij, uit eigen beweging. Je was zo boos, toen ik er on langs een nam, weet je nog wel? Nu zul je niet boos zijn, wel; nu wil je me wel een kus geven, is 't niet, liefste? Toe laat me nu gaan, zei ze, terwijl ze zich dwong tot een glimlachje en een luchtige toon trachtte aan te slaan. Wan neer ga je weg? Je je blijft niet langer dan een week? Morgenochtend vroeg. Nee, in geen geval langer dan een week. Maar die ene week zal me al veel te lang vallen. Madge haalde diep adem, zodra ze alleen was; toen haastte ze zich naar haar ka mertje en pakte haastig haar bescheiden garderobe in haar kleine handkoffer. Ze nam haar beursje en telde de inhoud. Madge ging voorzichtig met haar geld om en had het grootste deel van haar salaris overgespaard; er was nog genoeg om een paar weken van te kunnen leven. De volgende morgen zag ze Stephanota wegrijden in een taxi en een half uur later klopte ze aan de kamer van de directrice en sloop bleek en met behuilde ogen bin nen. Ze had juist een brief gekregen, dat haar moeder heel zwaar ziek was ster vende. Wilde de directrice haar verlof ge ven om er dadelijk heen te reizen? De directrice luisterde en keek vol sym pathie in het mooie, treurige gezichtje. Ze had een zwak voor Madge. Het spijt me erg dat te horen, zei ze. Natuurlijk kunt u dadelijk gaan. Wacht, voegde ze er bij, toen Madge een paar woorden van dank stamelde. Hebt u geld genoeg, zuster? Genoeg om de reis te betalen, zei Madge. Ik moet naar Birmingham. De directrice nam een banknoot van vijf pond uit haar lesenaar. Nu, dat lijkt niet al te veelneem dit voor alle zekerheid ook nog mee. Het komt later wel in orde en 't zal u misschien te pas komen. Madge nam haastig afscheid van haar collega's. Ze waren allen hartelijk met haar begaan en Mary ging zelf zover, dat ze verlof vroeg om zuster Agnes tot aan haar taxi te brengen, tot grote ergernis van die jonge dame. Midland Station, hoorde Mary haar tegen de chauffeur zeggen, maar zodra de wagen een paar straten verder was, tikte Madge tegen het glas en gaf de man een adres in Bloomsbury. Toen leunde ze met een zucht van verlichting achterover en glimlachte bevrijd. Al was er geen Ste phanota geweest om haar op de vlucht te drijven verplegen was tóch maar een zuur baantje en ze vroeg zich nu af, hoe ze het nog zo lang had uitgehouden. In het pension, waar ze nu heen reed, had ze al eens gewoond in de tijd toen ze nog aan het toneel was en ze had het geluk, een kamer vrij te vinden. Die avond ging ze naar de schouwburg, en ze was al half van plan, maar weer aan het toneel te gaan. Maar, hoewel de meeste mensen denken, dat een acteur een prettig en gemakkelijk leven heeft, Madge, die er ondervinding van had, wist wel beter en ze rilde bij de gedachte, dat leven van zwoegen en zwerven weer te moeten opnemen. Toen ze weer thuis was, at ze nog een stukje alvorens naar bed te gaanzp ®am een krant op en keek werktuigelijk de lan ge lijst van aangeboden betrekkingen door. Ze had geen plan, naar een daarvan te solliciteren en dacht nauwelijks bij wat ze las. Maar plotseling trok een naam haar aandacht. Ze ging met een schokje recht op zitten, één en al aandacht en leven. De advertentie luidde GEVRAAGD. Een beschaafde en ge routineerde kamenier met uitstekende referentiën. Aanmelden bij Lady Irene Mersia, Carlton House Terrace. Lady Irene Mersia Dat was de naam van dat meisje, de dochter van de graaf van Mersia, die, zoals de heer Bates haar verteld had met die knappe vlie®f£ ging trouwen die ze in de loge to fle schouwburg had gezien die Lord Ter®"7 ce, waar mijnheer Bates zoveel over nao weten te vertellen! En Lady Irene had een kamenier nomg. Waarom zou zij haar geluk niet eens be proeven Ze sprong plotseling op en b®ke®k zich in de goedkope spiegel bovende schoor steen, streek haar haar glad langs de sla pen, zette een ernstig en gereserveerd ge zicht, sloeg haar ogen neer en zuchtte in getogen. Toen veranderde haar gezicht ze trok een overmoedige, uitdagende grimas en lachte hardop. Ik ga het proberen I riep ze uit. Terwijl Redmayne op weg was naar Fairlawn om Irene en de hertogin te ha len, overlegde hij met zichzelf, of hij iets zou zeggen van de beslissing die de graaf genomen had, van zijn weigering om in haar verloving toe te stemmen. Maar de kwestie zou zich vanzelf oplossen. Irene kwam hem in de hall tegemoet, met uitgestrekte hand en een glimlach van welkom. Het was duidelijk, dat ze hem geen verwijt meer maakte van de schijn bare koelheid, waarmee hij haar ontboe zemingen ontvangen had. 1 O. bent u het mijnheer Redmayne zei ze terwijl haar grijze ogen helder en vriendelijk in de zijne keken. Komt u eens een dag vacahtie hemen? Dat is verstan dig van u. Neen ik kom vandaag als afgezant, Lady Irene. Lord Mersia zou graag wil len, dat u vandaag terugkwam to de stad. Vader hij is toch niet ziek? Neen, neen, haastte Redmayne zich, haar gerust te stellen. Niet in het minst maar hij zou u graag weer eens bij zich hebben. Natuurlijk. Ik zal heel graag terugko men. Ik vind het prettig, dat hij me ge mist heeft. Ik zal het dadelijk aan de her togin vertellen. Ze liep naar boven, maar was al gauw weer terug en vond Redmayne in de bi bliotheek. Hij stond bij het vuur en ze kwam langzaam op hem toe. Ik heb een nieuwtje voor u, zei ze zacht. Misschien kan ik het wel raden, zei hij, met een glimlach. Ja? vroeg ze zonder te blozen. Hebt u het al gehoord? Heeft Terence het u verteld? Neen, ik hoorde het gisteravond van Lord Mersia, zei Redmayne. Dus Terence is bij hem geweest, en heeft hij zijn toestemming gegeven? Misschien wil Lord Terence u daar liever zelf van vertellen, zei hij. Dat betekent dus dat mijn vader zijn toestemming geweigerd heeft? vroeg ze. Redmayne zweeg een ogenblik. Lord Mersia meent, dat een officiële verloving n0® wat nioet worden uitge steld; dat u nog te jong bent allebei, Lady Irene. Ja, natuurlijk, dat heb ik Terence toch ook al gezegd! zei ze levendig; en Redmayne was er bijna zeker van, dat er opluchting in haar stem had geklonken. We zijn nog jong genoeg vindt u niet, mijnheer Redmayne? Vader denkt altijd aan „es- hij er óók zo over denkt, weet ik zeker, dat het beter is, te wach ten. Toen kwam de hertogin binnen en ze spraken over de toebereidselen voor hun vertrek. Redmayne vergezelde hen naar de stad en bracht hen naar Carlton House Ter race, waar hij een haastig gekrabbeld briefje van de graaf vond. Redmayne wees een uitnodiging om te blijven dine ren af en verliet het huis, terwijl hij bleef mijmeren over de wijze, waarop Irene haar vaders weigering had opgenomen. Was het mogelijk, dat het haar geen ver driet deed, dat het zelfs geen teleurstel ling voor haar betekende? In Pall Mall ontmoette hij Terence Terence, die, er gemelijk en diep-neer- slachtig uitzag. Zijn ze terug in de stad! riep hij uit, toen Redmayne hem vertelde, waar hij die middag geweest was. Juist, ik begrijp het. Redmayne, ik ben een jammerlijke pech vogel. De graaf heeft heeft zijn toe stemming geweigerd voor mijn verloving met Irene hij staat er op, dat we de zaak uitstellen. De hemel mag weten waarom ik weet het niet! 't Een of an der kletspraatje dat we te jong waren alsof we pasgeboren kinderen zijn! Wat denk je, zou ik er vanavond heen kunnen gaan en haar te zien krijgen? tig. Waarom niet? vroeg Redmayne rus- Terence's gezicht klaarde een beetje op Drommels! Dat doe ik dan! riep hij De twee dames dineerden die avond al leen en waren juist naar de salon terug gekeerd, toen Terence werd aangediend He hertogin keek een beetje weifelend. Ik wilde, dat hij gewacht had, tot Lord Mersia terug was, zej ze jy;aar het was te laat voor etiquette; Terence stond al in de kamer en een paar minuten late was hij met Irene alleen. Ze had hem opgeruimd begroet, al geen slag hun jonge liefde getroffen en haar gelijkmoedige berusting in t vaders besluit prikkelde Terence. Natuurlijk weet je er van? vroeg hij O, Irene, ik be„ er eenvoudig wan hopig onder! Maar Terence, het is toch maar een uitstel, ze; ze troostend. Voor een kort poosje. Het is toch niet erg om nog een beetje te wachten Zijn gezicht werd rood en hij greep haar hand. Niet erg! Irene, ik ik kan niet Wachten! Waarom zouden we dat in 's he melsnaam moeten doen? Irene, liefste, luister naar me! Er er zijn redenen waarom waarom we liefst zo gauw mo gelijk moesten trouwen. Over een paar weken moet ik die vlucht naar Australië maken en ik ik zal geruïneerd zijn, als je niet met me trouwt, vóór ik ga! Irene deed een stap achteruit en staar de hem aan, verbijsterd en met iets als angst in haar ogen. Ik ik begrijp je niet, Terence, zei ze met doffe stem. Wat zou je dan willen, dat ik deed? Onmiddellijk met me trouwen, zei hij schor. Hij had- verscheidene glazen cham pagne gedronken en er klonk een onder drukte opwinding in zijn stem. Ik kan het je niet allemaal uitleggen, maar wat ik je zeg is waar. Ik ben ge ruïneerd, als je weigert. Ze keek hem aan, doodsbleek, en week nog verder terug. Het kan niet waar zijn! Je kunt het niet menen! Zoiets mag ik niet doen! zei ze, bijna onhoorbaar. HOOFDSTUK XIII, Dat kan ik niet! hijgde ze, haar han den tegen haar borst gedrukt, haar ge zichtje bleek van schrik. Waarom waarom ben je geruineerd, als ik niet op staande voet met je trouw, Terence? Ik begrijp het niet. Terence staarde naar de grond en beet op zijn onderlip. Hij zag in, dat hij te haastig was geweest. Ik ben bang, dat ik je aan het schrik ken heb gemaakt, liefste! zei hij kalme rend. Ja, ik geloof werkelijk, dat ik een beetje geschrokken ben, gaf ze toe, ter wijl ze trachtte te glimlachen. Je komt daar zo opeens nee aan en het is zo'n zo n onzinnig idee. Ik had gedacht, dat we nog lang niet zouden trouwen over ja ren pas; en vader heeft trouwens zijn toe- stemming niet gegeven. Waarom zeg je toch, dat je geruineerd zult zijn, Terence? (Wordt vervolgd.)

Gemeentearchief Schiedam - Krantenkijker

Nieuwe Schiedamsche Courant | 1953 | | pagina 4