Wat schaft de pot deze week? Ons Succespatroon van deze week DE DUBBELGANGSTER O r llpWS Enkele smakelijkeideeën V. HOE BESTEL IK MIJN PATROON? CHARLES GAR LICE ZATERDAG 8 AUGUSTUS 1953 PAGINA 4 Susan Shentall doet weer van zich spreken. Filmen in het klooster op San Francesco del Deserto. Walt Disney en het Geheim van de Appelboom. Diane en Sharon Disney kiezen acteurs. Adrienne Corri filmt weer. Een gil en twee seconden op het witte doek. Schrijven over elk willekeurig onderwerp. „Film forum". Lana Turner speelt Nederlands verzets- meisje. Gouden Palmtak voor Sir Alexander Korda. Sam Goldwyn: „Na een jaar is het nieuwtje van de 3-D-film af". Vleesragoüt Meloen met vruchten Gesmoorde tomaten (Van onze film redacteur) SUSAN SHENTALL, 't 19-jarige typiste- tje uit Derbyshire, dat werd uitverkoren om de rol van Julia te spelen in de techni- color-film „Romeo and Juliet",, die door Rank- Universalcine naar Sha kespeare's onsterfelijke liefdesdrama wordt ge maakt, doet opnieuw van zich spreken en wel als 't eerste Engelse meisje, dat het slot mag betreden van het Fran ciscaner klooster op het eiland San Franceso del Deserto, vijf mijlen van Venetië. Hoewel de paters de bezoekers van beiderlei kunne gastvrij ontvan gen en ze tot de kloosterkapel en het grondgebied van het klooster toelaten, mag geen enkele vrouw uitgezonderd de echt. i' Lana Turner Nederlands verzetsmoisje Zij speelt de hoofdrol in „Trouw en dapper een drama in de kringen van de ondergrondse verzetsbeweging in Nederland. genote van het regeringshoofd van het land het slot betreden. Susan Shentall heeft daartoe de speciale toestemming van het Yaticaan gekregen. Toen de Anglo-Italiaanse filmgroep on der regie van Renato Castellani in het slot van het klooster bezig was met het op nemen van de scènes tussen Julia, Romeo (Laurence Harvey) en Broeder Laurence (Mervyn Johns) moesten de kapster en de „continuity girl" van een afstand blijven toezien, hoe de camera de jong geliefden volgde naar de cel van Broeder Laurence voor hun geheime huwelijk. Het werk in het klooster was voor de filmgroep vreemder dan voor de paters. Voor het eerst sinds hun werkzaamheden in Italië werden de filmers niet omringd door een dichte menigte nieuwsgierigen, die waren samengestroomd om de sterren aan het werk te zien. Bij vroegere gele genheden in Venetië moest de assistent regisseur voortdurend om stilte verzoeken. Soms zelfs slaagden de spelers er slechts met moeite in, zich een weg door de me nigte te banen, die de camera en de elec- tricien omringde. Maar de paters gingen rustig hun gang, alsof Romeo en Julia nimmer naar hun eiland waren gekomen. Niemand stelde nieuwsgierige vragen en zij gunden de filmmensen niet meer dan een vluchtige blik. Er is méér nodig dan een groep men sen van de film om de kalmte en de rust in dit eeuwenoude klooster te verstoren. P ZIJN TOCHT naar de Schotse Hoog landen, waar de buitenopnamen voor zijn film over Rob Roy worden ge- maakt, nam Walt Disney het Geheim van de Appelboom met zich mee. Deze boom staat ergens in de Verenigde Staten en het grote geheim is, waar hij zich precies bevindt. Rond de boom is een steiger opgericht en op die steiger zit iedere dag, maand in maand uit, een na tuurkundige te wachten. Op verschillende hoogten zijn filmcamera's op de boom ge richt en de taak van de eenzame wachter is een volledige film te maken van een appel van het openspringen van de bloe sem af, tot de volgroeide vrucht toe. Deze film zal alle gevaren tonen, die een appel bedreigen: wormen, vogels en stormen. Dit is al 't tweede jaar, dat de natuur kundige op zijn steiger bij de boom door brengt. Verleden jaar werd het werk van maanden in enkele seconden vernietigd door een stormvlaag. Waarom Walt Disney zo geheimzinnig doet? Hij heeft een ware lawine van aan vragen ontvangen met het verzoek om de natuurkundige, die de boom fotografeert, te mogen fotograferen. WALT DISNEY begint langzamer hand tot de jaren van voorzichtig heid te komen. Nu hij een nieuwe loopbaan is begonnen met het maken van normale films met normale levende acteurs, laat hij het uitzoeken van zijn sterren aan anderen over. Hjj is van mening, dat hij wel een Donald Duck kan uitkiezen, maar geen romantische held. Wat de keus van spelers voor zijn films betreft, is hij volkomen overge leverd aan zijn twee dochters Diane (19 jaar) en Sharon (it jaar). „Ze komen met de gekste namen aan dragen, waarvan ik nog nooit van mijn leven heb gehoord", aldus Disney, „en zaniken m'n kop gek. Als ze maar lang genoeg zeuren, engageer ik de jongelui voor eén van mijn volgende films". De twee helden in het leven van Diane en Sharon zijn op het ogenblik Jeffrey Hunter en Richard Burton. Papa Disney kijkt op het ogenblik, of hij misschien iets voor hen heeft. NOEMT men de naam Adrienne Corri, dan zeggen de meeste filmliefheb bers: „O ja, dat mooie roodharige meisje in „The River" (De Rivier, van Jean Renoir). Wat is er eigenlijk van haar geworden?" De 20-jarige Adrienne, die in Glasgow is geboren, heeft sindsdien o.a. negen maanden in Italië doorgebracht. Op haar terugreis van India werd ze geëngageerd voor een rol in de film „Quo Vadis?". Die rol bleek te bestaan uit een gil en een verschijning van twee seconden op het witte doek. Maar Adrienne genoot van haar verblijf in Italië. Daarna is ze naar Amerika gegaan om er persoonlijk op te treden bij de vertoningen van de film „The River". Tevens bleek ze een groot succes voor dé radio en de televisie. Dit leidde tot een hoofdrol in een toneelstuk, dat een jaar lang op Broadway heeft ge lopen. Thans is Adrienne weer in Engeland om er de hoofdrol te spelen in „The Sinners", een film, die onder regie van Philip Lea- cock („Cry, the beloved country" en „Ap- poinment in London") in de Pinewood- studio's wordt gemaakt voor de Rank- organisatie. GEZOCHT: Jongeman in staat om boeiend te schrijven over elk wil- lekeurig onderwerp. Goed salaris en vooruitzichten. Nummer XYZ". Aldus luidde de advertentie en twee duizend mensen schreven er op. Onder hen was ook een jongeman, die pas om gezondheidsredenen uit de militaire dienst was ontslagen. De brief, die hij schreef, bezorgde hem met negentien anderen een persoonlijk onderhoud met de directie van een warenhuis, die een assistent-chef voor de reclame-afde ling zocht. ..Kunt u werkelijk over alles schrij ven?" werd hem gevraagd. „Natuurlijk", antwoordde de jonge man met stoïcijnse kalmte. ..Ga dan in de kamer hiernaast en sohrijf 500 woorden over Chinese mu ziek". Hij wist niets van Chinese muziek af. Maar rekende er op, dat dit met zijn toekomstige baas evenmin het geval zou zijn. Vol geestdrift toog hij aan het werk en sleepte er alle mogelijke bij zonderheden met de haren bij: bam boefluitengongsenz. Hij kreeg het baantje van zestig gul den per week. Thans is hij een van de weinige man nen in Amerika, die toneelstukken èn films schrijven en regisseren. Twee van de meest succesvolle stukken in Ame- rika's toneelhistorie zijn van zijn hand. De een is „Kiss and Teil", de ander „The Moon is blue". Zijn naam luidt F. Hugh Herbert. Her bert kreeg al heel gauw in i920 genoeg van zijn eerste baan en vroeg om een introductie bij een groot wa renhuis in New York. Binnen een week stond hij daar op straat, waarop hij een zeer ondergeschikt baantje kreeg als filmsohrijver in New York. „Ik ontdekte, dat de filmmensen diep ontzag hadden voor het gedrukte woord. Daarom schreef ik een roman. Dat kostte me achttien dagen. Metro kocht de rechten". Maar zijn succes heeft Herbert aller eerst te danken aan zijn beide dochters LANA Turner heeft van Dore Schary, het hoofd van de M.G.M.-studio's, de hoofdrol gekregen in de film „The True and the Brave" (Trouw en dapper), een romantisch drama, dat zich afspeelt in de kringen van de ondergrondse ver zetsbeweging in Nederland tijdens de laatste wereldoorlog. Lana Turner zal in deze film, die wordt geregisseerd door Gottfried Reinhardt, de rol van een Ne derlands verzetsmeisje vertolken. Mis Turner begint haar werk aan de film „The True and the Brave" na de vol tooiing van de technicolorfilm „The Flame and the Flesh", die op het ogen blik in Engeland wordt gemaakt. HET Amerikaanse Huis van Afge vaardigden heeft het gat gedicht in de belastingwetten, dat de filmster ren in staat stelde de inkomstenbelasting te ontduiken als ze gedurende 17 van de 18 maanden in het buitenland vertoeven. Men verwacht thans een algemene terug tocht van filmsterren naar Hollywood. AAN Sir Alexander Korda, de Britse filmproducent, is voor het eerst de Gouden Palmtak toegekend, die voortaan elk jaar door David O. Selznick wordt uitgereikt aan de Europese filmer, die het meest door middel van' de film heeft bijgedragen tot de internatiohale goede verstandhouding. Een Amerikaanse jury heeft tijdens een geheime stemming besloten, de onderscheiding aan Korda toe te kennen. CHARLES CHAPLIN heeft zjjn zoon, Charles Chaplin jr., verboden hem in een Amerikaanse film uit te beel- Mr Richard Goldwater, een Holly- woodse advocaat, die de belangen van Chaplin in de Verenigde Staten behar tigt heeft naar aanleiding van het be richt, dat Chaplin jr. de rol van zijn vader zou spelen in een film, getiteld „The Jackie Coogan Story verklaard, dat hij aan Samuel Mannis en Jackie Coogan, die de film voorbereiden schrif telijk heeft medegedeeld, dat Chaplin weigert zjjn toestemming daartoe te verlenen. Jackie Coogan speelde iridor 1 tld„ de titelrol in Chaplin's film „The Kid Walt Disney komt tot de jaren van voorzichtigheid Diana Patricia en Pamela Jean. Hjj ba seerde zjjn stukken en films op de ge dragingen van beide meisjes, die toen een jaar of zeventien waren en luisterde hun telefoongesprekken af voor z'tjn dialogen. Bovendien heeft hjj altijd een jonge secretaresse in dienst, aan wie hjj zijn stukken dicteert. „Als ze er niet om gichelt, weet ik, dat het mis is". IN het jongste nummer van „Film forum" wijdt A. van Domburg, dis zijn studie over Walter Ruttmann voortzet, een artikel aan de nagedachtenis van W. Poedowkin, bij wie hij een be trekkelijk meesterschap en een betrekke lijke grootheid constateert. Jan Wiersma publiceert een interview met Dick Laan, de Nederlandse filmpionier en schrijver van kinderboeken. Naar aanleiding van het reclamefilmpje „Bruin Goud" haalt Charles Boost herinneringen op aan de toneelspeler George C. Verenet, die waar schijnlijk de eerste filmacteur in Neder land is geweest, terwijl E. Brumsteede nog eens terugkomt op de vele kwaliteiten van Jacques Tati's „Mijnheer Hulot met vacantie". Jac. Dirkse vindt in de op zich niet zo belangrijke film „La fête Henriette" van Julien Divivier aanleiding om vast te stellen, dat de oude avantgarde toch eigenlijk niet dood is en Piet van der Ham prijst het werk van de Gooise smalflim- amateurs, waaronder vooral dat van Van Tuyl en Henk Orthmann („De Verras sing") en van Roorda en Orthmann („S.O.S. Ameland") opvalt. Het is hoogop zomer en vacantietijd! Dat betekent, dat we even verlost zijn van het dagelijks inpakken van trom meltjes voor tussen de middag en om 12 uur meer gezichten om de tafel vergaard zien. Nu kan onze fantasie zich baanbreken in het verzinnen van extra smakelijke broodbelegsels in vele variaties: we zien voor ons geestesoog slaatjes, ragoüts en gebakken gerechtjes voorbij trekken, net een al lekkerder dan het ander. Sommige broodbeleggingen putten we uit de warme maaltijd van de vorige dag, waaraan we ook extra zorg hebben besteed. Het is nu toch immers een feestelijke tijd. En hoewel honger zelfs rauwe bonen zoet schijnt te maken en de jeugd na hele dagen buitenlucht meer belangstelling voor de hoeveelheid voedsel zal hebben dan voor de kwaliteit, mogen we onze pogingen om steeds afwisseling in het menu te brengen ook nu niet staken. Laten wij u met enkle ideeën voor deza week behulpzaam zijn. Groentesoep vleesragoüt, aardappelen spersiebonen meloen met vruchten. Spitskool, aardappelen, jus gortpap met stroop en boter. Verse haring, aardappelen, worteltjes of wortelsla (wentelteefjes). Stamppot rauwe sla griesmeelpap. Gemengde vleeswaren, gebakken aard appelen, bloemkool (beschuit met vruch tensap). Witte bonen met snij- of pronkbonen, aardappelpurée pruimen (compote) mei vanillevla. Macaroni met pittige gesmoorde toma ten, komkommersla vanillepudding. 250 gr runder- of kalfspoulet, 75 gr (5 eetlepels) boter of margarine, 40 gr (4 eet lepels) bloem, pl.m. Va 1. (3 kopjes) water, zout (nootmuskaat, peper), melk, citroen sap. Het vlees zouten. De stukjes vlees in de helft van de boter of margarine aan alle kanten licht bruin bakken. Een scheut water en iets zout toevoegen en het vlee» zachtjes gaar stoven. (Runderpoulet in on geveer 2 uur, kalfspoulet in ongeveer drie kwartier). Het vlees uit de jus nemen, zo nodig kleiner snijden en van zeentjes ont doen. In een lege pan de rest van de boter of margarine smelten. De bloem er mee vermengen en geleidelijk onder roeren de jus en ongeveer twee kopjes water toe voegen, zodat de saus goed van dikte is Het vlees er in leggen, de saus op smaak afmaken met zout, (peper), een scheutje melk en desgewenst een paar druppels zeer weinig citroensap. Een kleine stevige, maar goed rijf>e meloen, 250 gr donkere vruchten (bijv. pruimen, ingemaakte kersen), suiker. De meloen in plakken of ringen snijden, zaad en sap verwijderen en de plakken schillen; 4 plakken op een bordje leggen en met suiker bestrooien. De rest van de meloen in blokjes snijden. Zo nodig de andere vruchten schoonmaken en in stuk jes verdelen. Alle vruchten dooreen men gen en met suiker bestrooid enige tijd laten staan. Voor het opdoen de meloen- plakken bedekken met de vruchtensla. 500 gr tomaten, een knoflookpitje of een uitje, een stukje gerookt spek, zout, lau rierblad, desgewenst specerijen als peper en kaneel of een paar takjes marjolein, basilicum of thijm. Het spek in blokjes snijden en deze zachtjes uithakken. De knoflook of ui snip peren en op het laatst meebakken. De tomaten schillen ze hiertoe in heet water of boven een vlam houden totdat de schil barst dan pellen. De tomaten in een paar plakken snijden. De kruiderijen fijn snijden. De tomaten op het spek en de ui leggen, de kruiderijen en een weinig zout toevoegen en het geheel een half uurtje stoven in een gesloten pan. De saus op smaak afmaken met zout, (peper en zeer weinig kaneel). Advertentie. Een leuke zomer-naclitjapon is het model van deze week. Het model is zeer eenvoudig, dus door elke dame te maken. Kraag, revers en mouwtje zijn met een plise of ruche van de zelfde stof afgezet. Dit kan na tuurlijk ook vervallen. De rok heeft van voren een naad en loopt in klokken uit. Benodigde stof 5 m. van 8090 cm hreed. Dit patroon is verkrijgbaar in maat 40, 44, 48, 50 a 0,85. Plak aan de adreszijde van een briefkaart, naast en bulten het frankeerzegel het verschuldigde bedrag aan geldige postzegels en zend deze naar ATELIER CROON, BEATRIJSSTRAAT li, ROTTERDAM Vermeld aan de andere zijde duidelijk uw naam, adres, woonplaats en maat en nummer van het gewenste model. Plak nooit meer dan 1op een kaart, wat meer geplakt wordt ls waardeloos. Girostortingen eveneens ten name van Atelier Croon op nummer 271291. Afgehaald elke dag van 9 tot 12 en van 2 tot 5 uur. Behalve 's Zaterdags. Bestellingen onder rembours worden niet uitgevoerd. Patronen worden niet geruild. Met een snik liep ze op juffrouw Carter toe en legde een hand op haar arm. O, heb toch medelijden met hem! smeekte ze. Hij heeft spijt van wat hij gedaan heeftdat weet ik zeker. Hij heeft toch ook veel verdriet gehaden kijk maar eens, hoe ziek hij is.werke lijk niet sterk genoeg om rond te zwer ven, zonder iemand die voor hem zorgt. Stuur hem niet weg! Peters stond met de hand aan de deur kruk en deemoedig gebogen hoofd. Neen, neen! zei hij. Ik zal gaan. Och, ga toch naar hem toe en zeg hem, dat hij blijven mag, pleitte Irene, terwijl ze juffrouw Carter's hand in de hare nam en die bezwerend drukte- Laat hem niet gaan! Dat kunt u niet.u hebt een veel te goed hart. Laat hem niet gaan! Juffrouw Carter keek haar aan er leek iets te breken in het strakke gezicht en de vastbesloten lippen begonnen te trillen. Je weet niet, wat je vraagt, zei ze schor, terwijl ze haar best deed, onbuig zaam te blijven. Je hebt hem zelf horen vertellen, wat hij is. Mijn Lily's vader is een ontslagen gevangene! Dat weet ik, dat. weet ik! Maar dat hoeft Lily nooit te weten. En hij heeft toch berouw gehad. U moet hem verge ven. We hebben allemaal vergiffenis no dig. U zult nooit meer een gelukkig ogen blik hebben, als u hem wegstuurt! Juffrouw Carter trachtte haar hand los te wringen; maar Irene hield ze stijf vast. Juist toen het lot van de man in de weegschaal lag, werd de deurkruk van buiten omgedraaid en Lily kwam binnen. Waar is die man gebleven, die daar straks hier was, grootmoe? vroeg ze. Ik wou zo graag nog eens met hem praten! Hij was zo aardig tegen me en heeft zo'n prettige stem. Ze stond midden in het kleine verttrek, haar lichtloze ogen strak voor zich uit gericht, in een houding, alsof ze luisterde. Niemand verroerde zich; een verschrik kelijke stilte hing in de gezellige kleine keukende stilte der tragedie. Ha, daar bent u nog! riep ze plotse ling met haar heldere stemmetje. Ik was al bang, dat u weg was. Ga nog niet weg! Ik wil nog een beetje met u praten. Wat is uw hand koud! Kom een beetje bij het fornuis zitten- Dat mag hij wel, niet groot moe? Ja. zei juffrouw Carter met een diepe stem, na een ogenblik stilte. Alsof hij niet bij machte was, te weer staan, liet hij zich door Lily naar het for-i nuis trekken, en zakte daar neer op een stoel, terwijl hij haar handje bleef vast houden en naar haar zonnig gezichtje keek, bijna alsof hij de aanwezigheid der twee anderen geheel vergeten was. Juf frouw Carter liep langzaam op hem toe en trok het kind zachtjes van hem weg, maar gaf hem een teken om te blijven waar hij was. Lily, begon ze, ik moet je iets ver tellen. Maar ze was niet in staat, verder te gaan, en keerde zich met een aandoen lijke hulpeloosheid naar Irene. Vertel jij het haar. Margaret; ik kan niet! Irene knielde bij Lily neer en drukte haar vast tegen zich aan. Lily, lieveling, zei ze, vechtend tegen haar eigen tranen, je hebt me laatst eens verteld, dat je zo graag wilde, dat je een vader had zoals andere kleine meisjes; dat het je zo speet, dat hij gestorven was. Zou je heel blij zijn als je hoorde, dat het niet waar was, dat hij dood was, maar dat hij nog leefde en heel. heel erg veel van je hield? Ja, zei ze met een ernstig stemmetje, ik zou erg graag een yader hebben, die met me kon uitgaan en me optillen in zijn armen, zoals de vader van Jenny van de molen doet. En heb ik er nu een gekre gen; heus heus waar? Ja, fluisterde Irene. Zul je niet schrikken of bang zijn, Lily? Hij is van daag thuis gekomen hij zit daar in die stoel! Het kind beefde en deed een stapje achteruit. Irene nam haar bij de hand en trok haar zachtjes naar Peters, die haar met uitgestrekte armen wachtte. Mijn kind! mijn kind! was al, wat hij kon uitbrengen. HOOFDSTUK XXXII. Diezelfde avond had het bal van mevr. Archer plaats, waarop men zich in de voornaamste kringen al verscheidene weken verheugd had. Madge had haar rouw afgeworpen en, tot verbazing en verdriet van al Mersia's oude vrienden, sloeg ze geen enkel ver maak, geen enkel feest over. Op deze avond van het grote bal van mevrouw Archer zag ze er nog vorstelij ker uit dan gewoonlijk. Haar natuurlijke schoonheid werd nog verhoogd door het eigenaardig oud-rose van haar schitteren de avonjurk, en de zeldzaam mooie dia manten, nog kostbaarder dan de beroem de stenen van de gastvrouw zelf. Ik geloof, dat deze me werke lijk flatteert, V zei *ich naar het meisje kerend, dat haar in zwijgende be wondering aanstaarde. O ja, my lady! U bent prachtig zo prachtig als ik u nog nooit gezien heb. Er kan vanavond niemand op het bal zijn, die ook maar in uw schaduw kan staan! De wagen staat voor de deur, my lady; en ik geloof, dat we helemaal klaar zijn. Madge daalde de trap af en liep lang zaam door de hall, waar de bedienden zich verdrongen om haar behulpzaam te zijn-, de voordeur en het portier van de auto voor haar te openen. Toen ze na een korte rit het huis van haar gastvrouw be reikt had en mevrouw Archer's pompeuse danszaal binnenschreed, was er één ogenblik van intense ademloos gemompel van bewondering. Madge's hooghartig ge zicht straalde van stille voldoening: zij had niet anders verwacht. Lieve kind, je jjgnt mooier dan ik je ooit te voren gezien heb, zei mevrouw Archer; maar zonder afgunst, want ze was, als vrouw van een parvenu, veel te gelukkig,-dat Lady Irene het feest met haar tegenwoordigheid had willen eren. Het is verschrikkelijk vol vanavond, vind je niet; maar wat kon ik er aan doen? Zo als je weet. hebben ze mij m'n hoofd gek gezeurd om kaarten. Ik geloof werkelijk, dat heel Londen er is. Madge had reeds heel wat gedanst, toen haar partner van het ogenblik verbaasd het hoofd omkeerde met de opmerking: Hé! Hij hier! Dat is wel de laatste, die ik vanavond verwacht zou hebben! Wie is die „hij" en waarom is zijn komst zoiets bijzonders? vroeg Madge achteloos. De hele wereld is er immers zowat? En geen wonder, met zulke attrac ties, zelf de jopgeman Ik had eigenlijk lie ver gezegd „attractie". Lady Irene, voegde hij er ondeugend bij, maar ik maak niet graag complimenties, die al te veel waar heid bevatten. Met hem bedoelde ik iemand, die men werkelijk niet dikwijls op vrolijke fuifjes ziet: de heer Redmayne. Madge had nu te veel routine in haar rol om zichtbaar te schrikken; maar bij het horen van die naam liep haar toch een kille huivering over de rug. I Redmayne stond met gebogen hoofd, blijkbaar aandachtig luisterend naar het onbenullig gekeuvel van zijn gastvrouw, met die beleefdheid en vriendelijkheid, die zijn gedrag jegens alle vrouwen kenmerkte. Maar zijn gedachten waren niet bij het gebabbel; zijn blik zwierf on gedurig door de zaal, alsof hij iemand zocht. Zo aardig van u om te komen! kwet terde mevrouw Archer met haar ietwat plat accent. En zo'n eer voo-c mijn avondje, want ik weet best, dat u haast nooit uit gaat. Ik heb duidelijk gezien, dat veel gasten er van opkeken en aangenaam verrast waren, en geen wonder! ik moet dadelijk mijn man eens gaan zoeken en het hem vertellen. Toe, doet u geen mooite, mevrouw Archer, zei Redmayne op zijn vriendelijk ste manier. Ik heb mijnheer Archer zo juist al gesproken. Ik liet hem achter in de rookkamer, en ik heb hem beloofd, over een kwartierje terug te komen en een sigaar met hem te roken. Ik ben maar voor heel eventjes komen binnenvallen. William zal verrukt zijn, zei ze. Maar wat vreselijk jammer, dat u niet wat eer der gekomen bent, mijnheer Redmayne! We hebben daarjuist de schrikkeldans gehad, en ik weet zeker, dat u als aller eerste zoudt gekozen zijn. Denk ook eens aan, wat een eer. om met onze beroemde staatsman te dansen! Er zijn hier vanavond heel wat beter dansers dan ik ben, mevrouw Archer, antwoordde hij. Ik ben heel tevreden met toekijken. Is Lady Irene niet schitterend-mooi vanavond? vroeg ze spontaan. Redmayne keek op. Op nauwelijks een paar meter afstand danste de lange, tengere gestalte in zacht- rose zij. Langzaam schuifelde het paar dichterbij; haar blik ontmoette de zijne. Op dat ogenblik was Redmayne zich bewust van een vreemde gewaarwording, even onverklaarbaar als overweldigend Terwijl zijn ogen rustten op het mooie ge zicht met de donkergrijze ogen, scheen het hem een seconde toe. dat dit gezicht op de een of andere geheimzinnige en bijna onmerkbare manier veranderd was. Is ze niet heerlijk? vroeg mevrouw Archer. U moet. wel trots op haar zijn, u bent een soort voogd over haar, is 't niet? want ze is de koningin van het feest van avond. Redmayne mompelde iets, en zodra mevrouw Archer zich tot een van haar andere gasten keerde, maakte hij zich uit de voeten. Hij was gekomen om zijn verlangende ogen enkele minuten te laten rusten op het meisje, dat hij liefhad met al de kracht van zijn sterke natuur. Hij had haar ge zien, en ziin hart was verscheurd door on rust en een onverklaarbare twijfel. Er moet iets niet in de haak zijn met me. mompelde hij voor zich heen, terwijl hij naar de rookkamer liep. Toen ik haar aankeek, had ik een gevoel, of al mijn liefde voor haar plotseling gestorven was! Maar toch is dat niet zo. Ik houd van haar. ik zal altiid van haar blijven houden. Nu ik haar niet voor me zie, is dat ellen dige gevoel weer van me geweken en denk ik weer aan haar, zoals ik altijd ge daan heb. Ik moet op de een ,of andere manier in de war zijn. Overwerkt, denk ik. Maar wat moet mijn lieveling veran derd zijn om er zó uit te kunnen zien; zo hard. zo uitdagend bijna! Zou ze mij nooit kunnen vergeven Vt ik één ogenblik heb durven vergeten, .-tst ik enkel maar een vriend voor hauï paocht zijn? Ja, mijnheer Archer, daar ben ik om de beloofde sigaar met u te roken. HOOFDSTUK XXXIII. Drie weken na het bal van mevrouw Archer, terwijl men alweer druk praatte over de grote partij, die Lady Irene Mer- sia op Fairlawn zou geven, en waarvoor de invitaties reeds verzonden waren, was Irene aan het werk op de kwekerij. Ze sneed grote bossen hoge snijbloemen af en Peters, die naast haar stond, nam ze van haar over en legde ze in een platte mand. Hij wist zijn dankbaarheid jegens juf frouw Carter niet beter te bewijzen dan door te helpen, waar hij maar kon; ook jegens Irene was hij vol erkentelijkheid en hij koesterde een soort van eerbied voor haar, die in elk van zijn woorden en gebaren tot uiting kwam. Eens had hij met juffrouw Carter over haar gesproken. Juffrouw Warner is een dame, zei hij, alsof hij tot zichzelf sprak. Het is vreemd, dat iemand, die zo jong en zo mooi is, iemand van haar afkomst en op voeding, er tevreden mee is, te leven zo als zij hier doet. Weet u iets meer van haar? Juffrouw Carter schudde het hoofd. Niets, zei ze op haar laconieke ma nier. Mijn kleine meisje is verbazend op u gesteld, juffrouw Warner, zei Peters, terwijl hij met zijn bevende handen de bloemen rangschikte. En geen wonder! Ik ben er trots op, dat ze zo aan me hangt, zei Irene, en ik weet niet, wat ik zonder haar kinderlijke liefde zou moeten beginnen. Een leven zonder genegenheid is al te somber en droef. Ze zuchtte, terwijl ze dat zei, en plotse ling, ze wist zelf niet hoe het kwam. moest ze aan Mayne Redmayne denken. Me dunkt, dat we zo wel genoeg hebben, mijnheer Peters, zei ze. Ze volg de hem naar de schuur, waar de bloemen verpakt moesten worden, toen juffrouw Carter in de huisdeur verscheen. Ik wou dit telegram graag weg heb ben, zei ze. Ik kan zelf niet naar het dorp gaan, want ik moet de bode spreken, als hij komt. Ik zal wel even gaan, zei Peters da delijk, maar meteen begon hij weer te hoesten en hij zag er zó zwak uit, dat Irope vlot aanbood: Laat mij het even wegbrengen, juf frouw Carter. Peters protesteerde, maar Irene was niet van haar besluit af te bren gen. Ik heb echt zin in een loopje; ïx heb in geen dagen echt gewandeld. Laat haar maar gaan, James, zei juffrouw Carter. Het zal haar goed doen. En alles is afgedaan, dus ze hoeft zich niet te haasten met terugkomen. Juist zoals ze was, met haar grote lin nen zonnehoed en zonder handschoenen aan haar kleine gebruinde handen, liep Irene het hekje uit en de weg af naar het dorp. Er waren weinig mensen op pad, en de enkelen, die zij tegenkwam, wier pen nauwelijks een blik op haar gezicht, bijna geheel verborgen door de brede hoedrand. Ze verzond het zakentelegram en was op de terugweg naar de kwekerij, toen de heerlijke middag haar in verzoe king bracht nog wat te treuzelen bij het dennenbosje, waar ze had zitten rusten op de dag van haar aankomst. Ze zat wat te dromen op een omgeval len boomstam, toen ze opeens werd op geschrikt door het gedempte geluid van paardenhoeven op het dikke naalden tapijt Het gerucht kwam van achter haar, en ze bleef stil zitten wachten tot de ruiter voorbij zou «jn, haar hoofd zo diep gebogen, dat haar gezicht geheel ver borgen was. Het paard naderde en toen ze vluchtig opkeek, zag ze, dat het Red mayne was, die daar v°°rbijreed De dik ke stam van de denneboom had haar ver borgen en ze wilde reeds een zucht van opluchting slaken, toen Redmayne de teugels inhield, om zich heen keek, alsof hij niet zeker meer was van de weg, en haar zag. Hij keek een ogenblik naar de zittende gedaante, alsof hij even geschrokken was, zette zijn paard opnieuw aan, hield het toen opnieuw staande, sprong af, sloeg de teugels over de arm en kwam naar haar toe. Irene voelde zich niet in staat zich te bewegen; roerloos bleef ze zitten, terwijl haar hart zó heftig bonsde, dat ze nauwelijks kon ademhalen. Haar hoofd zonk nog meer voorover, zodat er niets van haar gezichtje te zien was. Redmayne bleef naast haar staan en nam zijn hoed af. Neemt u me niet kwalijk, zei hij. Ik schijn verdwaald te zijn. Kunt u me ook zeggen, hoe ik op de weg naar Londen kom? Ik ben bang, dat ik u heb laten schrikken, voegde hij er bij. Ik kwam zo opeens op u af. Ik hoop, dat u me excu seert. Irene boog even het hoofd. Dit is niet de eerste keer, dat we el kaar ontmoeten, zei hij, met die bijna eer biedige beleefdheid, waarmee hij altijd to4 vrouwen sprak, onverschillig tot welke stand ze behoorden. Herinnert u zich niet. dat u me onlangs eens zulke mooie bloe men hebt gegeven? Ik heb u daar, geloof ik, nauwelijks voor bedankt. Laat me dat bij deze gelegenheid doen: de dankbaar heid is de moeder van nieuwe weldaden, weet u. Ik mag u nu wel bekennen, dat ik vanmiddag hoofdzakelijk deze kant uitgereden ben om nog wat meer van die bloemen te halen! Ik heb erg goed ge zorgd voor die u me gegeven hebt; maar ze zijn nu verwelkt Ik zal doorrijden naar de kwekerij, als u me wilt wijzen, hoe ik gaan moet Als u weer op de grote weg komt, moet u links afslaan, zei ze Toen hij haar stem hoorde, kreeg Red mayne een schokje; het was, of er een rilling door hem heen ging Grote hemel, maar dat was toch Irene's stem! Hij keek naar haar als iemand, die een geestver schijning ziet Iets in die gebogen gestalte deed hem nog sterker aan Irene denken, en ja, die handen, dat waren ook de hare! Hij wist zelf niet, hoe lang hij daar zo stond, duizelend en verward Hij was niet bij machte, verder te gaan Ik moet u nogmaals excuus vragen, zei hij ten slotte, met een stem, die zijn aandoening verried Ik weet, dat ik niet het recht heb, hier met u te blijven pra ten, maar ik hoop, dat u ine vergeven zult. Ik heb daarjuist een schok gehad ik zou willen zeggen een pijnlijke schok want iets in uw stem herinner de me aan iemand, die ik gekend heb die ik ken maar van wie ik kort ge leden gescheiden ben Hij zweeg een ogenblik, verwachtend, haar verbaasd te zien opkijken, maar ze bewoog zich niet en gaf geen geluid. Dit alles zal u heel vreemd schijnen; u zult ongetwijfeld denken, dat ik niet bij mijn volle verstand ben. Zoudt u me erg onbeleefd vinden, als ik u vroeg, me uw naam te zeggen? Wacht! Ik behoor u eerst de mijne te noemen. Ik heet Red mayne. De jonge dame, met wie u zulk een opvallende gelijkenis hebt, is niet maar een oppervlakkige kennis, anders zou ik niet zo van streek zijn geweest; is zelfs geen gewone vriendin; ze is, - hij zweeg een ogenblik het liefste w. ik op de wereld heb. Ik zeg u dit, opd mijn verrassing en ontsteltenis over de. gelijkenis u minder zullen bevreemden. Ze is het liefste, wat ik op heel de we reld bezit, en haar geluk is mij meer waard dan mijn leven. De tranen sprongen Irene in de ogen; Redmayne hoorde een gesmoord snikje. U schreit! zei hij. Toe, vergeef u me! Ik zie, dat ik u aan 't schrikken heb ge maakt; ik zal dadelijk heengaan. Ik had geen recht, u naar uw naam te vragen of zelfs met u te blijven praten; maar ik ben een mens, die zich ongelukkig voelt, en dan kunnen kleinigheden iemand soms van streek brengen. Ik zal u niet meer vragen, me uw naam te zeggen." Irene's lippen bewogen, maar het eerste ogenblik kwam er geen geluid. Eindelijk zei ze: U zoudt mijn naam niet kennen. Redmayne beefde letterlijk op zijn be nen, toen hij die klank weer hoorde. Hij kwam een stap dichter naar haar toe en legde zijn hand op haar schouder. Kijkt u me aan, alstublieft! zei hij bijna gebiedend. Ik moet uw gezicht zien. Er was geen ruwheid in zijn stem, maar wel radeloosheid, wanhoop bijna. Irene stond op en keek hem aan, niet bij mach te, zich te verzetten; hij staarde een paar seconden naar haar, alsof hij vreesde, dat hij gek zou worden; toen kwam er een kreet over zijn witte lippen en hij riep haar bij de naam: Irene! Haar ogen sloten zich en het leek of ze zou vallen; maar ze herstelde zich weer en bleef hem aankijken, haar hand tegen haar borst gedrukt. Mijn God! Ben ik krankzinnig? riep hij schor. Irene, je b e n t het! Ik weet het! Wat betekent die maskerade? Waarom ben je hier naar toe gekomen? Nog maar kort geleden heb ik je gezien op het bal. Waarom leidt je twee levens? Wat be tekent dit alles toch? Ik heb het recht, je dat te vragen. Ik ben je voogd mijn liefde voor jou Ja, ik heb het recht, te vragen, waarom je deze zonderlinge rol speelt! Irene zocht naar woorden. Elk woord dat hij sprak, zijn „mijn liefde voor jou" vervulde haar met een zaligheid, die heel haar wezen doorhuiverde. Weet u het niet? vroeg ze. Ik weet niet. Je aanwezigheid hier is een mysterie voor me totaal onver klaarbaar! Ik vind je hier alleen, ik zag je hier laatst al j 0 u, Irene in de vermomming van een dorpsmeisje! Wat beduidt die comedie? Het is geen comedie, zei ze, heel zacht en bevend. Ik ben wat ik schijn; ik bèn een dorpsmeisje Ik werk op de kwe kerij, waar u me de vorige keer gezien hemt. (Wordt vervolgd)

Gemeentearchief Schiedam - Krantenkijker

Nieuwe Schiedamsche Courant | 1953 | | pagina 4