Poëtische en zinrijke roman van Helma Wolf-Catz fi 1 wi itte doek „The Maggie", zeldzaam voorbeeld van filmhumor n rsrln rnü?ï -vis Visr,™.r™ cs." I I SPEL MET EEN DROOM Eeuwen van geluk en droefenis en liederen Alexander Mackendrick, regisseur van „Whiskey Galore", overtreft zichzelf u'ihoL, .om"» 5ii.t 'lh"tt°™* ZATERDAG 31 JULI I9S4 PAGINA 8 De schrijfster helma wolf—catz Geuren Twee vrouwen Kunst der aanduiding Deborah Kerr in „The End of the Affair„Er moet een Lady in Hollywood zijn' Ze kocht de vrijheid voor f 330.000 Christenhelden op een Japans eilandje - Errol Flynn als zanger „Er voelt zich iemand in mineur „Knokken in een studio-jungle is veel makkelijker Wegens huurschuld veroordeeld Internationale sterren in de Ealing-studio's Ava Gardners vroegere „stand-in" speelt hoofdrol in Out of the clouds „MEN WERKT DOOR IN NIEUW GUINEA" STATENLEDEN OP DE FILM INTERN. RADIO-WETEN SCHAPPELIJK CONGRES v V.1 rijke lilmhumor ln de ecéae, F. TONEEL heeft onze literatuur verrijkt met een bijzon der persoonlijk en opmerkelijk boek. Haar vroegere romans en novellen waren sterk en knap gecomponeerd in de meer traditionele verhard- vorm, maar thans verrast de schrijfster ons met een kleine roman, die in alle opzichten „anders is. Op welke bladzijde men „De droomgestalte' (Uitg. Stols, Den Haag) ook open slaat, men bespeurt direct een zeer bijzondere sfeer, die misschien niet direct in woorden is aan te duiden. Het is een sfeer, die het midden houdt tussen zeer zuivere poëzie en de grilligheid en tegelijk luciditeit van de droom. Maar toch is deze sfeer duidelijk geworteld in wat tv ij de werkelijkheid, het aardse noemen. De schrijfster stelt zelfs uitsluitend problemen aan de orde, die ons allen vertrouwd zijn omdat we er, zonder uitzondering, allen vroeg of laat tegenover geplaatst worden. De kern van het boek is deze: de macht en onmacht van de liefde, en, in verband daarmede, de zin van het lijden. Maar deze kern is vervat in zo sterk persoonlijke verbeeldingen en symbolen, dat de betekenis niet altijd direct duidelijk is. dat de onrust verstilt en mèt haar de voet stappen Wat de figuur van de Wandelende Jood betreft, moet men natuurlijk niet te strikt vasthouden aan de opvatting, dat hij het symbool zou zijn van het voortgejaagd - worden van het Joodse volk. De schrijfster heeft deze figuur overduidelijk in zijn andere, algemeen aanvaarde betekenis gezien: als „anyone, who is in unquiet motion from place to place". (Forby, „Vocabulary of East Anglia"). De beide verhalen ontrollen zich als een droom niet elke gebeurtenis is ons direct duidelijk, maar achteraf blijven wij er mee bezig en beetje bij beetje wordt de sluier weggetrokken. Een absoluut gel- dende verklaring van de betekenis is waarschijnlijk niet te geven maar ge tuigt het juist niet van het kunstenaar schap van de schrijfster, dat elke opvat ting, welke ook, een strikt persoonlijke wordt en aldus ons inzicht in ons eigen zieleleven verheldert? Men kan zich een droom voorstellen, vreemd en grillig, waarin men opeens zichzelf herkent: zo is het ook met dit boek van mevrouw Wolf—Catz, De schrijfster duidt aan; zij geeft haar lezers: alle gelegenheid zelf „mede te dichten (om met Van Collem te spreken) en mede te denken. De lezer moet schoonheid en wijsheid uit dit boek puren zij zijn er rijkelijk voorradig, maar onder een sluier. Als men wil luisteren, geldt wat op pag. 184 staat: „Als je luistert, goed luistert, is iedereen zo eenvoudig als het water dat ruist alleen weten ze dat zelf niet". DE roman „De droomgestalte" bevat zo vele facetten, dat men deze niet alle in het bestek van een enkel artikel 'kan opsommen en evenmin de onderlinge samenhang kan aanwijzen. Enkele merk waardige details zouden wij echter nog graag signaleren. Daar is bijvoorbeeld de sterke gebondenheid van deze poëtische, droomachtige verhalen met het aaJds®: Deze band wordt telkens weer verbeeld door de aanduiding van bepaalde geuren. Kan men het zich aardser en tevens zin voller voorstellen? Voorts trof ons de haast tastbaar en zichtbaar aangeduide sfeer, die de vrou welijke hoofdpersonen omgeeft dat is dus in het oude Rome en in het moderne Schotland, waar echter nog iets van de ge heimzinnigheid van oude sagen en over leveringen voortbestaat. Dit boek is kennelijk opgeweld uit de gevoels- en gedachtenwereld van de schrijfster: het is niet gemaakt, maar is gekomen zoals men een droom krijgt, on gevraagd en onafwenbaar. En is het dan een wonder, dat zulk een verhaal aan dacht en liefdevol tasten van de lezer ver eist? Een moeite, die zich veelvoudig laat belonen! Reeds de bouw van „De droomgestalte verraadt een bijzondere opzet en bedoe ling. De roman bestaat uit twee delen. Het eerste deel heet „Aurelia", het tweede veel langere deel draagt de titel „Mary Ann". Veelzeggend, deze twee vrouwen namen! Zinrijk, deze compositie! Deze twee delen schijnen volkomen op zich zelf staande verhalen te zijn, waarin verteld wordt over de liefde en het lijden van de vrouwen, wier namen de titel vormen. Maar er bestaan in deze liefde en dit lijden ondanks de eeuwen en eeuwen afstand en de volslagen verschillende omstandigheden, zo veel affiniteiten en er ligt een zo sterke, gemeenschappe lijke drang aan ten grondslag, dat men voelt dat de schrijfster juist door deze twee-eenheid van de compositie de con tinuïteit in liefde en het lijden van de vrouw heeft willen aanduiden. De schrijfster noteert ergens: „Eeuwen van geluk en droefenis en liederen"en daarmede heeft zij de scherpste en vol ledigste karakteristiek gegeven van haar eigen boek alsmede een subliem voor beeld van haar kernachtig en toch poëtisch woordgebruik: er wordt veel en veelmeer aangeduid dan gezegd. „De droomgestalte" bestaat uit deze drie elementen: geluk, droefenis en liederen. Als liederen in proza immers zijn de prachtige natuur beschrijvingen heel teer en sober, maar altijd zuiver en ongedwongen. HET eerste verhaal speelt in de Ro meinse tijd. Aurelia, de schone vrouw van de timmerman Marcus, komt voor een ontzettend innerlijk con flict te staan. Haar man is overtuigd christen, zij is heidin gebleven. Ze houdt zielsveel van hem en er is rust en geluk als ze samen zijn en muziek maken. Maar als Marcus een slachtoffer dreigt te wor den van de christenvervolgingen en Aurelia voor de trotse en meedogenloze keizer verschijnt om genade af te smeken, dan komt het ogenblik van een alles- beslissende keuze: het offer of de trouw. Maar het sterkst leven in ons na de beide vrouwenfiguren. Aurelia en Maiy Ann wier liefde en lijden een indruk wekkend en onvergetelijk schoon sym bool zijn geworden van het vrouwzijn door alle eeuwen heen, vroegere zowel als toekomstige. „De droomgestalteis eeIj roman, die in onze literatuur een geheel eigen afzonderlijke plaats inneemt en met ere! Bezwaren tegen bepaalde beelden of enige vaagheden vallen weg bij het positieve, dat dit boek ons brengt. Hei stemt tot nadenken en maakt ons rijker. Daarom bevelen wij het rijpere lezers, die zich de moeite willen getroosten door te dringen in deze bijzondere wereld, die nochtans geheel en al hun eigen wereld is „De droomgestalte" sterk aan. H. R. Wilcox in de film „The Beggar's Opera". Maar we vonden het niet bepaald een overweldigend succes. Hetgeen intussen niet wegneemt, dat Mr Flynn bereid werd gevonden zijn stem ook op de gramofoonplaat vast te leggen. Waarop hij werd geconfronteerd met een orkest van 28 man plus een koor van acht man. Ze speelden en zongen 'n knap modern arrangement van „Lily of La- guna". „De eerste keer is het alleen maar om een beetje te wennen", zei Norman Ne well, die met het opnemen van de gra mofoonplaat was belast. Flynn. omringd door drie vrienden, trok zijn jasje uit en luisterde aandachtig. „In welke toonaard zing .je", werd hem gevraagd. „Heb er geen idee van", ant woordde Flynn. Het orkest speelde „Lily of Laguna" nog eens. Flynn zong de woorden van een blad muziek. „E-mineur zei de pianist. „Er vóelt zich iemand in mineur", zei Flynn. Hij maakte zijn das los en zong „Lily of Laguna" nog eens met wat men "e^n vage bariton" zou kunnen noemen. Na een uur hard werken hield hij het orkest tamelijk aardig bij. Tijdens het thee-uur, waarin Flynn een kleurloos vocht dronk uit kleine glaasjes, bekende hij: „Zo iets heb ik nog nooit beleefd. Ik ben doodzenuwachtig. ken in een studio-jungle is veel makke lijker". Na een hele morgen hard werken, was de muziek van het orkest volmaakt. Waar op men besloot dat Mr Flynn de zitting privé zou voortzetten zonder orkest. „Zijn stem heeft zo'n bijzondere kwaliteit, dat het beter is, ze afzonderlijk op te ne men", zei Norman Newell. Dus zong Flynn alleen en werd zijn stem later bij de opname van het orkest gevoegd. Nu moet Flynn nog de andere kant van de plaat maken. Daarop zal hij een duet vormen met Anna Neagle, die Ivor No- vello's „We'll gather lilacs" zingt. Het ligt in de hedoelina. dat Miss Neagle groten- l Errol Flynn deels het muzikale gedeeelte voor haar re kening zal nemen. Mr. Flynn zal zijn bij drage meer op conversatietoon leveren... Dat Mr. Flynn zo vrij als een vogeltje voor de microfoon kon zingen, had hij uit sluitend te danken aan de lankmoedigheid van een Londense rechter en aan de spoed, waarmee hij een schuld van 46 11 s. 8 d. heeft betaald. Flynn had nog maar nauwelijks een voet op Engelse bodem gezet om daar voor Herbert Wilcox in de film „Lilacs of the Spring" op te treden, of hij werd door een vroegere hospita voor de Londense rechter gedaagd. De advocaat van de hospita ver klaarde, dat Flynn in November 1925 tot betaling van dit bedrag was veroordeeld wegens huurschuld en de kosten van het daaruit voortvloeiende geding. Flynn had toen beloofd te betalen, maar daarvan was niets gekomen. „Flynn maakt thans een film in dit land en logeert in het Savay Hotel, hetgeen doet veronderstellen, dat hij middelen heeft om zijn schuld te be talen", aldus de advocaat. De rechter deelde mede, dat hij van Flynn, die verstek liet gaan en ook geen rechtskundige bijstand had ingeroepen, een brief had ontvangen, waarin deze ver klaarde het geld te willen betalen. De he le brief wilde de rechter niet voorlezen: „Er staat heel wat in, dat beter niet hard op kan worden gezegd. In elk geval zijn het niet anders dan vulgaire beledigingen en ik betwijfel of ze waar zijn".... Vier internationale sterren treden op in „Out of the clouds", een nieuwe film van de Ealing-studio's: de Amerikaanse ac teur David Knight, de in Wenen geboren actrice Margo Lorenz, de Schotse actrice Fiona Clyne en de Canadese acfeur Robert Beatty. „Out of the clouds" is de romantische geschiedenis van een Amerikaanse jongen en een meisje uit Midden-Europa, die op elkaar verliefd worden tijdens het wachten op een vliegtuig op de Londense lucht haven. Voordat ze de hoofdrol kreeg in „Out of the clouds" had de 24-jarige Margo Lo- renz nooit dichter bij een filmcamera ge staan dan als „stand-in" voor Ava Gardner in „The Barefoot Countess"- Toen ze na de voltooiing van die film naar Engeland kwam en hoorde, dat regisseur Basil Dear- den uitkeek naar een Midden-Europees meisje, om de hoofdrol te spelen in „Out of the' clouds", ging ze naar de Ealing- studio's en vroeg, of zij de rol mocht spe len. Basil Dearden sprak tien minuten met haar en vond haar zo aardig, dat hij haar een test gaf. Vier-en-twintig uur later zag Sir Michael Balcon het resultaat, beves tigde de mening van Dearden en Margo Lorenz was een nieuwe naam, die kon worden toegevoegd aan de lange lijst van Ealing-ontdekkingen. Het conflict is te groter, daar het offer in strfld met de trouw en de trouw met het offer schijnt te zijn. Zij aarzelt en verliest en gaat hieraan ten onder. Dan verplaatst de schrijfster ons naar Schotland. Mary Ann is een meisje van deze tijd. Haar conflict, uiterlijk zo ge heel anders, is in wezen precies dat van Aurelia. Maar Mary Ann laat zich niet overmeesteren. Zij ondergaat een loute ring. die haar tenslotte toch tot een met strijd en leed verworven geluk voert. Zij leert de barmhartigheid kennen in de per soon van het meisje Adrienne, met wie zij (boven bezet gebied afgeworpen) in de verzetsbeweging samenwerkt. Een enkele zin bewijst reeds, hoeveel verder dan de* sf.rikte vertelling de betekenis van dit boek gaat. „Als je maar achter me blijft", zei Mary Ann, „want de vijand houdt niet van barmhartigheid". DOOR het gehele boek heen schrijdt, nauwelijks hoorbaar en geheel on zichtbaar de droomgestalte, of de Wandelende Jood. Deze figuur vervult hier de rol van de personificatie van de Vier internationale sterren in „Out of the cloudseen nieuwe film van onrust of van het verlangen, dat altijd in c/l/f7,'„V David Knight, Mareo Lorensz, Fiona Clyne en Kobert de mens leeft. Steeds is hij aanwezig, tot- de taling-studio s. uavia jwug/ti, g Beatty WERELDNIEUWS de de (Van onze filmredacteur). Onder leiding van Multifilm is tweede aflevering verschenen van documentaire „Men werkt door in Nieuw Guinea". Dit korte filmpje geeft een beeld van het pionierswerk, dat in Nieuw Guinea wordt verricht. Het is niet zo zeer samengesteld als een geheel van bezigheden die zich afspelen in Nieuw Guinea maar als een journaal van feite lijke gebeurtenissen, die tonen, dat het werk in dit gewest niet stil staat Men krijgt een goed beeld van het pioniers werk en van de gestadige voortgang in de economische sector. De electrificatie, het aanboren van nieuwe oliebronnen, de woningbouw etc. nemen een voorname plaats in, maar ook krijgt men een beeld van de sociale struc tuur van Nieuw Guinea. Aesthetisch gezien biedt dit product niet veel nieuws, omdat slechts zeer zel den een eigen filmische vormgeving naar voren treedt. De montage is flauw en het tempo niet van die aard, dat de vorm geving in evenwicht is met de inhoud. Men mag echter bij de beoordeling van dit filmpje niet uit het oog verliezen, dat de realisatie onder zeer moeilijke om standigheden tot stand is gekomen Ver voersmogelijkheden waren practisch niet aanwezig. Gezien deze beperkingen is dit product alleszins bezienswaardig en men krijgt respect voor het vooruitstre vende werk. dat onder de brandende tro penzon wordt verricht. BU- (Van onze correspondent) Voor de laatste maal vond gistermid dag in de bovenfoyer van Musis Sacrum te Arnhem een Statenzitting plaats. De volgende bijeenkomst van het provinciaal bestuur van Gelderland wordt gehouden in de nieuwe Statenzaal van het provin ciehuis dat zoals bekend op 11 Septem ber a.s. door H. M. de Koningin zal wor den geopend- Ter gelegenheid van dit afscheid werd een korte film opgenomen, welke zal dienen ter omlijsting van de tentoonstelling „Hoe werkt het provin ciaal bestuur", welke expositie ter ge legenheid van de opening van het „Huis der provincie" zal worden ingericht in een van de vertrekken van het nieuwe gebouw. Van 23 Augustus tot en met 2 September zal in het voormalige paleis Noordeinde te Den Haag een congres worden gehou den van de „Union Radio Scientifique Internationale". Deze organisatie houdt zich bezig met radio-wetenschappelijk onderzoek, zowel op het terrein van de toegepaste techniek als op academisch ge bied (radio-astronomie). Er worden onge veer 200 congressisten verwacht uit Australië, België, Canada, Denemarken, Finland, Frankrijk, Groot-Brittannië, In dia, Italië, Japan, Joego-Slavië, Marokko, Noorwegen, Nieuw-Zeeland, Nederland, Spanje, Tsjecho-Slowakijë, de Ver. Sta ten, West-Duitsland, Zuid-Afrika, Zweden gn Zwitserland, In men de Engelse Shepperton-studio's is bezig met de verfilming van Gra ham Greene's „The End of the Affair". In deze film treden Deborah Kerr en Van Johnson voor het eerst samen op en het was op de eerste dag in de studio's, dat Deborah Kerr voor het eerst weer te maken kreeg met de wonderlijke metho des van de filmproducenten, die 't p ard achter de wagen plegen te spannen. „Tamelijk verwarrend", luidde het com mentaar van Miss Kerr. „We hebben het begin en het eind van het begin van „Het Eind van de Affaire" gefilmd, als u be grijpt, wat ik bedoel". zal verlichten. De film zelf geeft hun een idee van wat het christendom is. Het Japanse ministerie van onderwijs heeft de film het praedicaat „van opvoed kundige waarde" verleend. Errol Flynn heeft, ergens in Londen, 'n gramofoonplaat gemaakt. Nu is er al heel wat over de heer Flynn geschreven, maar zover wij weten is daarbij nog nooit mel ding gemaakt van zijn mogelijkheden als Wel", ging zij voort, toen haar toehoor ders wel zeer intelligente, maar niet be grijpende gezichten trokken. „Well, ze hebben me gefilmd, terwijl ik bezig ben m'n koffers te pakken om mijn echtgenoot (gespeeld door Peter Cushing) in de steek te laten en er met Van Johnson vandoor te gaan. Maar ik was toen nog met ge filmd, terwijl ik op Van Johnson verliefd werd. Dat gebeurt een andere keer. Die scène draaien ze evenmin achter elkaar. Eerst maak ik een eind aan de affaire met hem. En dan gaan we weer door met de liefdesscènes Deborah Kerr, die ruim een maand ge leden uit Amerika in Engeland is terug gekeerd, had het volgende over haar ver blijf in Hollywood te zeggen„Er moet nu eenmaal een Lady in Hollywood zijn. Dat zal nu iemand anders moeten worden want ik ben afgetreden". Een tijd lang is Greer Garson (eveneens uit Engeland) Hollywood's Lady geweest. Daarop nam Debar Deborah Kerr haar taak over. „Toen ik", aldus Deborah, „me echter ontpopte als een brutaal, slecht blondje in de film „From here to eter nity", ontdekten ze in Hollywood plotse ling, dat ik van vlees en bloed was. Nu is Grace Kelly de Lady in Hollywood, veronderstel ik. Zo iemand moet er nu eenmaal zijn. Iemand, die op een afstand is en koninklijk. Iemand, die een tiara kan dragen. Waarschijnlijk als een soort tegen- hangster van Marilyn Monroe, een mo derne versie van Jean Turner en daarna door Monroe. Er ontstaat daar altijd een traditie in zulk soort types. Maar ik ben blij, dat het afgelopen is. Nu durven de mensen tenminste naar me toekomen, zon der dat ze denken eerst voor me te moe ten buigen". Deborah Kerr, 33 jaar oud en moeder van twee dochtertjes (één van zes en de ander van twee) zegt van haar verblijf in Hollywood: „Ik be.i altijd geduldig ge weest. Misschien té geduldig- Maar het voortdurende wachten en het spelen van tweede plansrollen leert je de dingen waarderen, die je hebt: een prettig huis, een gelukkig gezin en het geloof, dat een actrice in Hollywood ongeveer ééns in de vijf jaar wat behoorlijk te doen krijgt Dus maakte Deborah Kerr, na in„From here to eternity" te hebben bewezen, dat ze geen Lady was, een eind aan haar film- contract in Hollywood en keerde na zes jaar naar Engeland terug. De prijs voor haar vrijheid was 330.000. Dat gaf ze op aan salaris, toen ze het Amerikaanse film- Mekka de rug toekeerde. Onder de titel „Eiland des Lichts" heeft men in Japan een film gemaakt, waarin het leven der christenen op een klein Ja pans eiland in beeld wordt gebracht. Het is een documentaire film zonder intrigue en zonder beroepsacteurs. De film toont het dagelijkse leven van de nakomelingen der christenhelden, die, ondanks vervol gingen, hun geloof door de eeuwen heen hebben weten te bewaren. Ongever 120 jaar geleden vluchtte een aantal katho lieken naar het verlaten eiland Madara (het eiland telt thans 1600 bewoners, van wie driekwart katholiek zijn), om te ont komen aan de vervolging, waaraan zij bloot stonden, tweehonderd jaar, nadat de laatste katholieke priester Japan had ver laten. In eenvoudige beelden toont de film hun levenswijze een primitieve kar, getrok ken door een os en geleid door een jong meisje, vissers aan de arbeid, een jonge man en een grijsaard, die neerknielen om het Angelus te bidden, een kerk vol gelo vigen, een zingende menigte tijdens een Ze was nog maar heel jong Suzanne, toen het ongeluk met haar vader ge beurde. Suzanne speelde beneden in de molen. Haar vader en de knecht waren heel hoog boven op de omloop bezig met het versjouwen van zakken graan. Opeens een gil. Suzanne kijkt op van haar spel en ziethaar vader val len. Dood blijft hij voor haar voeten liggen. Het moet een ongeluk zijn ge weest. Vader moet misgestapt zijn of zoiets dergelijks. Maar Suzanne weet beter. Suzanne heeft nog net ge zien. hoe de knecht zijn voet terug trok. Maar zij kan niets zeggen; zij wil niets zeggen; zij bewaart het ge heim in haar hart. Ze is nog te jong om te weten, dat zij moet spreken. Nu heeft Suzanne geen vader meer. Haar moeder was reeds enige jaren geleden gestorven. Alleen de oude meid en de jonge knecht zijn nog op de molen. Een tante ontfermt zich over Suzanne en neemt haar mee naar Zee land. waar zij opgroeit in een kleine sombere kamer achter een manufactu- ren winkelt je. Ze is daar geheel alleen met haar eenzame tante. Vriendinne tjes heeft zij niet. Vriendinnetjes wil zij ook niet maken. Het doet haar goed alleen te zijn. Dan. dan kan ze ten minste denken aan haar vader. In een paar weken is zij oud geworden. Een oud kind, voor wie geen spel en vreug den meer bestaan. Vader.... vader, zo als hij daar ligt.... dood aan ha'ar voetendat is het enige, dat voor haar bestaat.en.... die voet.... die voet van de knecht. die voet, die vader omlaag duwde. Overdag denkt zij aan niets anders en 's nachts droomt zij van niets anders. Haar hart wordt vervuld van verdriet en woedende onmacht, omdat zij als kind haar vader niet wreken kan. En deze woedende onmacht neemt toe, als zij hoort, dat de knecht eige naar van de molen geworden is. Want zo stond het beschreven in het testa ment van vader. De knecht zou na zijn dood eigenaar van de molen worden, indien de schulden, die de vader aan de knecht had, nog niet volledig waren geëffend. Dus dat was de bedoeling van de knecht: eigenaar te worden van vaders molen! Suzanne zou het wel willen uit schreeuwen! Maar hoe zou zij het kun- zanger. Waarschijnlijk heeft Herbert Wilcox, de producent van Flynn's laatste film „Li lacs in the Spring" (Seringen in de lente) dit verborgen talent ontdekt. „We hadden heel wat over Errol gehoord", verklaart Wilcox zelf, „maar niet, dat hij kon zin gen. Hij heeft nog een mooie, volle zang stem ook. Beter dan Laurence Olivier. We doubleren Errol's stem dan ook niet in de film hij zingt zelf". Voor degenen, die het niet mochten we ten Olivier heeft óók zelf gezongen voor I nen bewijzen? Zij alleen neeit net ge zien. En wat zou men geven om de ge tuigenis van een kind? Suzanne wordt steeds stiller en stil ler. Ze groeit op tot meisje, tot vol wassen vrouw. Maar het drama laat haar niet los. Geen nacht gaat voorpij, dat het verschrikkelijk gebeuren zien niet opnieuw afspeelt in haar droom. En dan ziet zij de knecht trots als een pauw stappen door haar vaders molen. En als zij 's morgens opstaat, kan zij deze droom niet van zich afschudden. Zij wil het ook niet. Zij speelt met haar droom. In haar fantasie wreekt zij va der op duizend manieren. Mhar geen enkele manier voldoet haar. Niets kan GT2 scnocs zijn voor de Knecht. Dood mag hij niet! In de gevangenis zou hij het nog veel te goed hebben! De molen in brand steken, is een nutteloze straf. Neen, hij moet lijden, de knecht. Ver schrikkelijk veel lijden. Lijden.... door haar.door haar eigen hand een heel leven lang! Maar hoe Zij kan niet meer bidden, zij kan niet meer werken, zij kan niets meer. Een jongen, die om haar heen dwar relt en van wie zij zou kunnen hou den, wijst zij af, omdat haar een andere taak in het leven wacht. Zij kent maar één taak, één opdracht. En dat is: wraak nemen, haar vader wreken. En dan rijpt in haar een duivels plan. Een plan, waar zijzelf toch wel even van gruwt. Een plan. dat alleen maar kan ontstaan in het brein van iemand, die door de duivel is bezeten. Maar Suzan ne is door de duivel bezeten. Langzaam maar zeker heeft zij al het goede uit haar hart gebannen. Zij kent geen medelijden meer. Niet tegenover anderen, noch tegenover zichzelf. De volvoering van dit plan betekent haar eigen ondergang. Maar wat komt zij er zelf op aan, als de knecht maar lijdt, als de knecht zijn verdiende loon maar krijgt. En Suzanne besluit haar tante te ver laten. Zij reist naar haar geboorte dorp en brengt een bezoek aan de mo len. Daar ontmoet zij de knecht. Deze is inmiddels een zeer gefortuneerd mah geworden. Maar hij is weduwnaar. Enige jaren geleden heeft hij ziin vrouw verloren. En ofschoon hij graag opnieuw zou trouwen, is het hem tot nu toe niet gelukt een geschikte voruw te vinden. De knecht biedt Suzanne onderdak aan Zij moet de molen maar beschou wen als de bare. Suzanne gaat er op m en neemt haar intrek in de molen. Zij doet alsof zij de knecht heel goed gezind is. En de knecht maakt haar het hof. En Suzan ne laat zich het hof maken. Tenslotte trouwt zij met hem. Maar op de avond van de bruiloft bekent zij hem, waar om zij met hem getrouwd is, omdat zij hem wil doen lijden, omdat zij zijn le ven verwoesten wil en hiertoe had zij geen vreselijker middel kunnen vinden dan door zijn vrouw te worden. En als dan blijkt, dat heel het leven van Suzanne een gevaarlijk duivelsspel met een droom is geweest; als dan vast komt te staan, dat Suzanne het zich in haar kinderrijke fantasie maar ver beeld heeft, dat de knecht vader met zijn voet van de hoge molenomloop ge duwd heeft, dan is Suzanne radeloos. Hoe moet zij dat ooit nog aan hem kun nen goed maken? Hans Nesna schreef dit spel in een meesterlijke stijl en dialoog. Zijn fan tasie voert ons hier tot de onheilspel lende hoogten, waartoe een mens gera ken kan. als hij toegeeft aan wraakge voelens en deze voortdurend voedt met dagdromen. Het is een spel vol ang- angstige dreiging. Een pracht karakter- spel van bijzonder allure. Ik kan het echter alleen de meer geroutineerde verenigingen aanbevelen, die over de krachten beschikken om dergelijke fi- guren gaaf over het voetlicht te bren gen. Het verscheen zojuist bij Vink's Uitgeversmij. Van diverse kanten is mij gevraagd naar goede en verantwoorde detective- spelen. Ik noem u er hier enkele op: „Verdachte ontkent", door Ph. L. Cloak. (Toneelfonds J. Heynis). „De moord in de pastorie" door Agatha Christie. (Ton.fonds: Heynis). „Boeven en Madeliefjes" door George Batson. (Toneelfonds Heyms). „Fluffy neemt de leiding" door G. Batson. (Toneelf. Heynis). „Moord in de sacristie" door Vincent FaÜona. (Toneelfonds „De Nieuwe Spoel" Bussum). „Het geheim van dr Spencer" door mr Planten. (Uit geverij Kroonder. Bussum). „Het huis der mysteries" (nieuw) door R. van Noppen. (Vink's uitg Mij). „Tien klei ne negertjes" door A. Christie. (Uitg. Jos Janssens, Antwerpen). „Wiener Melange" door R. Feenstra (Vink's uit gevers Mij. Alkmaar). „De kat en de kanarie" door John Willard. (Vink's Uitgeversmij). welkomstprocessie ter ere van de bisschop, mgr Dominique Fukahori en een fragment van diens toespraak. De titel „Eiland des Lichts" wijst de niet-katholieken er op, waar zij het licht kunnen vinden, dat deze sombere wereld $38 iLirwn-lA Heel weinig moderne filmproducenten hebben een zo persoonlijk stem pel weten te drukken op hun productie als Sir Michael Balcon, de leider van de Ealing-studio's in Engeland En het aantal, dat er bijna altijd in slaagt, een financieel met een artistiek succes le verbinden, is nog veel geringer. Sir Michael, die zijn titel in 1948 ontving van koning George VI bij gelegenheid van zijn zil veren filmjubileum, is verantwoordelijk voor de productie van films als „The Overlanders", „Passport tot Pimlico „Whisky Galore", „Kind Hearts and Coronets „The Lavender Hill Mob „The Cruel Sea" en „The Maggie", waarvan laatst genoemde, die thans hier te lande in vertoning komt cn die daarom onze aandacht vraagt, zeker niet de minste is. waarin de Amerikaan één van zijn ontel bare telefonades voert. Hij zit in een gam mel huisje op één van de eilandjes aan de Schotse Noordkust en men ziet alleen de j.„„UeHiir bewegingen van ziin mond, terwijl op de I's" met' de* beste Ealing-tradiües voorgrond een kudde luid snaterende gan- ls 5 uduules- zen voorbijtrekt. Zo zijn er tal van scènes n?,am, zou afleiden, maar efn_va^ie Met de herinnering aan „Whisky Galore" walïfSa' rr.1?26 JkU.St=?anmedé zuinig- nog vers in het geheugen van de filmlief- t land, dat bekend staa gaande ijJj hebbers, heeft Mackendrick het gewaagd, heid en de daarmee een soortgelijke film te maken. Een waag- heid van zijn bewoners,^algemeen „puf dat hem volkomen is geiukt, want fers worden Senoe™d/oh^e f':hlpP'er va« „The Maggie" hoeft zeker niet voor zijn deze gemechaniseerde tobbe is een zekere eersteling onder (e dQen en overtreft deze MacTaggart, een even Schot als er ze]fs in tal yan opzichten Ze!f een Schot, ooit haggis (ee"„sKpi? ®C^ot? Berecht) )g wj er Qp vriiwel volmaakte wijze in ge- heeft gegeten. Hu 1heefEt z«n wrak van een slaagd> dp karakteristieke eigenschappen schuit wmg lv0 u .7an' fnpval van zi*in landgenoten: vasthoudendheid en merkwaardige P _P an geluk, to zuinigheid, levenswijsheid, gemoedelijk- listige over g t en een be_ heid en onverstoorbaarheid, in milde van naisver ls geslaagd, d warme filmhumor te contrasteren met de trouwbar vLaf" Lri'ine toe- meedogenloze z.akelijkheid en onblusbare te vuile t ien kostbare lad1 g, energie van de Amerikaanse zakenman, behoren Amerikaanse waartoe het draaiboek, samengesteld door k0nindr hW^ lrVl0J:d aanvankehik William Rose, die ook „Geneviève" tn»(.nt dat -r 1 'e een écht schreef, trouwens alle geschikte voorwaar- tUr, wnrdnr, goederen m hi den schiep. Alleen de daad van de scheeps- schip worden vervoerd, dan is schipper di zonder enie teken van wroe- MacTaggart vastbesloten, wat er ook moge waa" lu^k het hoofd van de gebeuren, de goederen te bestemder plaatse Amerikaan ,aat vallen, wetend, dat dit af te leveren en het vrachtgeld te ïncas- te Amerikaan laat vallen, hem kan doden, vormt een wanklank in deze overigens zo warmhartige en blijde film. Van Johnson (links) en Deborah Kerr vertolken de hoofdrollen in de verfilming van Graham Greene's „The End of the Affair Kapitein MacTaggart is cr mei zijn scheepsjongen op uit. zijn rijke Amerikaanse bevrachter een mcu- tec kool te storen. Beeld uit Ale.'ander Mackcn- drick's kostelijke filmkomedie „The Maggie een Michael Balcon-productie van de Ealing-studio's. seren, dat nodig is om de „Maggie" redden uit de handen van de sloper. De bedrogen eigenaar van de goederen schiet alle pijlen af, die hij op zijn boog van Amerikaans zakenman heeft: vlieg tuigen, telegrammen, telefoons en taxi's, in zijn pogingen om de lading van de „Maggie" af te krijgen. De schipper, ge steund door zijn bemanning, bestaande uit twee mannen en een jongen, is de Ameri kaan echter te glad af en ten einde raad scheept deze zich tenslotte persoonlijk op het wrakke vaartuig in, om te redden wat er nog te redden valt. Hij is een beter en een vriendelijker mens met een verbeterde heeft Mackendrick een gepensionneerde digestie cn een aanzienlijk lagere bloed- onderwijzer uit Glasgow (Alec MacKenzie) druk tegen de tijd, dat de „Maggie" met geëngageerd, terwijl de scheepsjongen hem heeft afgerekend. Vrijwillig geeft hij wordt gespeeld door Tommy Kearins, zoon ziin kostelijke goederen aan de golven van een Glasgowse havenarbeider. De nriis om de oude schuit te redden en aan enige bekende naam op de lijst van mede- we een onherkenbaar op- werkers is die van de Amerikaanse acteur Voor de rol van kapitein MacTaggert het slot zien Beschouwt men de hier opgesomde films omkleedt. Op de derde plaats weet hij de fialefaterde puffer", die o ironie van Paul Doug a. Dat niettemin de door hen uitgebeelde gevoerd voor Balcon's tweeledige succes Basil Dearden hebben hun eerste ^kansen machinist, die elkaar weer eens de huid nader, dan vallen er drie factoren_op, die ^med^erkers te^zeive^durft Mj betlot, de^ ^v^^A^ikatm, fitot leven weer de camera en beeldwisseling van de regisseur van doorslaggevende betekenis zijn. Filmamusement van een gehalte als in EZE slotscène is een gerede aanlei- „The Maggie" treft men, helaas, maar zo als producent. Ze ademen zonder uitzon- aan hem te danken gehad en ook Alexan- vol schelden, dering een echt-Britse geest en geven een der Mackendrick, de regisseur van „The beeld van typische levensuitingen in het Maggie", waarin al deze factoren aanwezig Britse gemenebest. Waarmee is gezegd, zijn, maakte onder hem rnet „Wis y dat Balcon zich wijselijk beperkt tot onder- Galore zijn opzienbarende debuut Sinds- werpen, die hij en zijn mensen door en dien regisseerde Mackendrick nog „fbe door kennen en volkomen beheersen. Een Man in the White Suit" en ..Mandy" en hij tweede, niet minder belangrijke factor is jn 6Tke Maggie" te com- woord speelt. Men lette ook op de nieten. U ding om te wijzen op de belangrijke, zelden aan. dat men deze film onder geen maar toch altijd aan het beeld onder- beding mag missen en haar desnoods twee geschikte rol, die 'het geluid in deze film maal moet gaan zien, om van alle humo- in de volledige betekenis van het ristische trekjes ten volle te kunnen ge-

Gemeentearchief Schiedam - Krantenkijker

Nieuwe Schiedamsche Courant | 1954 | | pagina 8