BOEKEN, TONEEL EN FILM WERELDNIEUWS witte doek DE KINDERSCHETSEN van Ina Boudier-Bakker „Het schaap met vijf poten" v; Na 50 jaar nog even aantrekkelijk 7i In de filmstudio's van Boulogne-sur-Seine „Les chiffon- niers d'Etnmaüs" Abbé Pierre op het witte doek Britse filmactrices zijn boos Geen romantische vrouwenrollen Laten we maar ruilen Man zonder verjaardag Femke Talma, filmdebutante Bing Crosby liet zich fotograferen Amsterdamse Of dit nu „het huis van de dichteres" is, waarover dr P. H. Ritter Jr zo'n ge ïnspireerd boekje schreef? „Neen", ant woordt Mevrouw Boudier: „Dat was ons eerste eigen huis in Utrecht. Het lag aan de Nieuwe Gracht en we hebben er ge woond van 1923-'27. Toen werd mijn man, die bij de P.T.T. was, overgeplaatst naar Groningen. Maar een jaar later kwamen we al terug naar Utrecht, voor de derde keer en nu voorgoed". Het begin De posthond „ER IS EEN TIJD VAN KOMEN...." Propagandafilm voor de kanker bestrijding gereed f m Een onsympathiek geluid in het IV.K.A.-hlad Zesvoudige glansrol van Fernandel Typisch Franse film Gemaakt" slot al de broers Brokje zuivere filmkunst „DEMETRIUS EN DE GLADIATOREN" „Goedkoop" vervolg op „De Mantel" Hans van Bergen verzucht Mevrouw Boudier. Ik zie me nog met het manuscript in de hand de hoge trap van de Amsterdamse Uitgeverij P.N. van Kampen en Zn op gaan met Het toeval brengt mii een bundel verbalen van Ina Boudier-Bakker in kloppend hart, natuurlijk. In hetzelfde -rr ïaar een roof ib lianden, namelijk de elfde druk van „Kinderen En opeens weet ik weer, dat het een van deze vertellingen is geweest, die mij als jongen van een jaar of veertien de literatuur heeft doen ontdekken. Bij bet lezen van dir. verhaal in een bloemlezing, sprong een vonkje over dit was levensecht jaar schreef ik ook het toneelspel „Ver leden". Vele jaren later heb ik nog twee spelen geschreven, in vrije verzen, name lijk „Saraï" en „Esther". Het laatstge noemde werkje ontstond vlak na de Be vrijding. In de oorlog heb ik niets anders recteur van het postkantoor in Bussum werd, trof hij daar een hondje aan, een zwervertje, dat door de postboden onder houden werd. Het gevolg was, dat het beestje alleen iets wilde weten van ge- uniformeerde mannen. Vrolijk liep het mee met postboden en politie-agenten maar van de beer Bakker, de Directeur, was het schuw. Op zekere dag veronge lukte de hond op jammerlijke wijze. Mijn man vroeg toen aan mij, of ik er iets over wilde schrijven dat zou de man nen troosten. Maar met de beste wil van de wereld kon ik het niet. Tot na zeker vijf en twintig jaar plotseling de schets „De posthond" ontstond". Zo vertelt Mevrouw Boudier verder over haar verschillende romans en no vellen een indrukwekkend oeuvre, waarvan het beste de tijd zal trotseren. burn ooit van gebrek aan gevoel durven beschuldigen. Maar ze toonden dat pas, toen ze onder buitenlandse regisseurs werkten. Dit heeft de Britse filmjournalist Leo nard Mosley op een idee gebracht. „Aan gezien onze regisseurs alleen maar wat behoorlijks op romantisch gebied preste- i t i ii nn i ren met buitenlandse actrices en onze ac- Au wachten, tot Inj karakterrollen van oU-]arige heren speelt.'' trices alleen maar haar menselijkheid ont dekken onder leiding van buitenlandse (Van onze filmredacteur) en onopgesmukt, dit kon ie navoelen, dit deed je iets. Voor bet eerst werd schrijven dan wat verzen („Geef Mijnheer Bakker, die enige jaren geleden j j u i i i acht en schetsjes over dieren. („Dieren- overleed, bedacht de titel voor de bun- ik me er van bewust, dat er nog iets anders bestond dan de zo gretig gelezen jongensboeken. Ik ken de inhoud van het tuin") Ik kon me onmogelijk concentre ren op groter werk". t i Als ik mijn bewondering uit voor de bewuste verhaal nog: het gaat over een subiieme wijze, waarop Mevrouw Boudier gevoelige jongen (van ongeveer dezelfde tijd als destijds de jeugdige lezer), de sfeer van een stad (Amsterdam in Ill 1 Tl 1*1*1 1 -| *i A rmoodo" on TTo lelnr» on /de» donr11' wiens vader drankzuchtig is. Ik zoek in de inhoudsopgave en vind de titel „Vader" dat zal het dus zijn. Maar wat moet ik doen? Het verbaal herlezen en misschien een heel dierbare illusie verliezen? Dat ene, verre moment is immers al zo lang geleden en er is sindsdien ontzettend veel veranderd: oude voorkeuren bleken niet altijd bestand tegen „de tijd". Na een korte aarzeling waag ik het er toch op en ik kom tot de verrassende ontdekking, dat dit verhaal nog even sterk ontroert als die eerste keer. Het doet onverminderd fris en levensecht aan; de fraaie stijl tekent niet, doch verbaast eerder door een rake, beknopte formulering. Feilloos ontleedt Ina Boudier-Bakker de kinderziel scherp, maar barmhartig. overleed, bedacht de titel voor de deling van vier kleine romans. Deze mooie titel zou kunnen gelden voor het gehele werk van de schrijfster: „Heilig dom van het hart Hetzelfde geldt ook voor de tien andere vertellingen, welke dit boekje bevat en waarvan er enige zoals het fijne „Voor 't eerst" zeer bekend zijn geworden. De verrassing wordt nog groter als men zich realiseert, dat deze verhalen vijftig jaar geleden geschreven zijn. Wat, van hetgeen op het ogenblik uitbundig gepre zen wordt, zal over een halve eeuw nog leesbaar zijn? Ina Boudier Bakker hoopt volgend jaar tachtig te worden. Zij wijdt zich iedere morgen aan nieuw werk en zojuist ver scheen nog een boekje van haar hand, „Vier grote Oranjes", waarin zij por tretten schetst van Willem de Zwijger, Prins Maurits, Frederik Hendrik en Willem III, de stadhouder. Vooral het stuk over Prins Maurits is uitmuntend geslaagd Het is een knappe psycholo gische karakterschets van een uiterst merkwaardige figuur. Verhelderend, en toch in slechts 'n paar regels, schetst Ina Boudier het conflict met Van Oldebarne- veldt en de dramatische ontknoping daarvan. De schrijfster houdt bijzonder van ge schiedenis, vertelt ze, als ze me ont vangt in de tuinkamer van haar woning aan de Oude Gracht in Utrecht. Het is een ruime kamer, aan het einde van een lange witte gang. Men sluit er de stad met haar drukke gewoel buiten. Het is een rustige kamer vol sfeer en het is goed er te praten met Mevrouw Boudier, wie men haar hoge leeftijd zeker niet kan aanzien. Zij schenkt zelf thee in fraaie kopjes en verstaat uitste kend de kunst om het ouderwets „ge zellig" te maken. Ina Boudier-Bakker is in Amsterdam geboren. „En ik ben Amsterdamse ge bleven, in hart en nieren! Als ik in later jaren het Centraal Station binnen reed, had ik altijd het gevoel weer „thuis" te zijn. Dit gesprek over Amsterdam brengt ons vanzelf op de grote familieroman, „De klop op de deur", waarvan over énige weken een nieuwe, zestiende druk verschijnt. Ik houd erg van het gebonden zijn aan een groot werk, dat je een hele tijd achtereen blijft opeisen Daarom heb ik bijvoorbeeld „Armoede" met groot ge noegen geschreven. Maar met „De klop op de deur" is het heel vreemd gegaan. Op zekere dag zei ik tegen mijn man: „Ik ben nu puur voor eigen plezier be gonnen aan een werk, dat nooit af zal komen en dat nooit iemand zal lezen". Ik dacht eenvoudig niet aan publiceren en schreef lustig voort. Wel onderbrak ik het werk korte tijd om de kleine roman „Twee voeten" te schrijven. Daarna ging ik weer door met het grote boek en na een hele poos zei ik tegen mijn man, dat ik dacht, dat het verhaal toch af zou komen. Dat gebeurde ook en in 1930 ver scheen het. Ik was stomverbaasd te mer ken, dat het zo'n groot succes werd. Zelf ben ik erg op dit boek gesteld". De schrijfster is haar loopbaan begon nen met een bundel verhalen, „Machten" getiteld. Het boekje verscheen in 1902. „Ach, wat lijkt het allemaal kort geleden! Armoede" en „De klop op de deur" Vianen in dat meesterlijke kleine werkje „De straat") wist weer te geven en vast te houden, dan legt de schrijfster uit hoe zij daar zelf pas toe in staat was als zij de bewuste omgeving zelf reeds lang ver laten had. Ik reageer traag en nooit kon ik van het een of ander voorval, dat ik be leefde of dat me verteld werd, direct iets maken. De wil tot schrijven ont staat pas na een langdurig innerlijk proces. Eerst moet het onderwerp be zinken. Zo is „De straat" pas ontstaan, toen wij al lang uit Vianen weg waren. Opeens kon ik de sfeer veel zuiverder aanvoelen". Een bijzonder aardig voorbeeld geeft de schrijfster nog. Toen haar echtgenoot di- Na enige jaren voorbereiding is thans de film: „Er is een tijd van komen...." gereedgekomen, die de N.V. Multifilm heeft vervaardigd in opdracht van de Ned. vereniging tot steun aan 't „Koningin Wilhelmina Fonds". Met de vertoning van deze ca 25 minuten lange documentaire wil het K.W.F. het Nederlandse volk nog meer de noodzaak doen beseffen van de doeltreffende bestrijding van volksvijand nr één, de kanker. Het is druk in de film studio's van Boulogne-sur- Seine. Robert Darène, die onder regie van Léon Poi- rier op het witte doek de figuren van Brazza en pater de Foueauld uit beeldde, is er bezig om, nu zelf als regisseur, het epos van „Les Chiffonniers d'Eminaüs". de voddenra pers van Emmaus, te ver filmen. Inderdaad een epos. Wie herinnert zich "iet. hoe in het begin van dit jaar een koudegolf de aanleiding werd tot de campagne van regisseurs, waarom zouden we dan niet ruilen. Van de week hebben we een ware invasie gehad van sterren uit Italië, on der wie de fameuze Lollobrigida en een beeldschone debutante, Sofia Loren ge naamd. Waarom zouden we die meisjes niet hier houden om voor ons te werken. Dan verschepen we Margaret Lockwood en Glynis Johns naar Rome. Dan kunnen ze daar Joan Greenwood en Anna Neagle nog op de koop toe krijgen". Bing Crosby: M'n zoons op college hebben geschreven om een portret van de ouwe heer" In_ Hollywood is verleden week, zoals we in het kort hebben gemeld, Charles P. Skouras overleden, een man zonder verjaardag. Zijn ouders vonden het de moeite niet waard, zijn geboortedag aan te tekenen. Dus stelde hij er een voor zichzelf vast: 25 Januari 1889. Mensen Abbe Pierre en hoe deze kunnen nu eenmaal niet buiten verjaar- kleine priester in zyn dagen en evenmin buiten dromen. Wat windjack heel Frankrijk die dromen betreft, Charles P. Skouras 111 beroering bracht. hielp later dromen maken voor bijna Bons Simon schreef een iedere Amerikaan, die ooit een film za" boek over d^e priester en Want bij zijn dood en jaren Taarvó£ wfs zijn „gezellen van Em- hij baas van de National Theatres of "'Hytert en FrUoü f™™a' eCn ™atschaPpij met 534 bio- Patrie inspireerde tot een filmscenario, René Barja- Yjt soort dromen, filmdromen, leveren vel tot dialogen en Robert °P- Jaren lang heeft deze gezette Darène tot de film. die J*Tn, 1 zijn zware wenkbrauwen aan thans in Boulogne'-sur- t hoofd van de Amerikaanse salarislijst Seine wordt gemaakt. gestaan. In 1947 verdiende hij f 2.463.250. Gp 19-jarige leeftijd verliet hij zijn ge- De verfilming van „Les boortedorp Skourohien in Griekenland en chiffonniers d Emmaus reisde naar het Gouden Westen Dat was stelde de makers voor een in 1908 en Charles kwam, zoals het in die moeilijk dilemma. Moest tijd hoorde, zonder een cent op zak in men de gebeurtenissen, aie zich nog pas New York aan Ziin eerste baan was die kort geleden hadden afgespeeld, vertel- van de traditionele bordenwasserTn een len m de vorm van een „documentaire", restaurant. Hij verdiende vijftigTent ner of zou men proberen een grote, enigs- dag Maar in een paar iaar had hii vonnnn- zins geromantiseerde film te maken? gespaard om z^ni^onsete broers ln™g b"iheinederSte geva' jiep men 8evaar. dat die nu president is van 20th Century Fox Ik sta verwonderd over de toon, die spreekt uit een artikeltje, dat ik zojuist in het Juni-nummer van het W.K.A.-blad heb gelezen. Het geldt hier enkele ant woorden op brieven van de leden. Nu zijn deze brieven, als ik het zo zeggen mag, niet bepaald mis. Ik kan me voor stellen, dat ze de redactie van het W.K.A. blad wat wrevelig maakten. Luistert U maar. Ik citeer eruit: „Beste Lou, (hiermee is Lou Hoefnagels bedoeld), in de laatste nummers heb je het herhaaldelijk over draken van stuk ken van enkele bepaalde auteurs. Nu is het mij niet duidelijk, of je een hekel hebt aan die drakerige stukken of aan de auteurs. Dat de auteurs draken zijn geloof ik niet en ik laat me evenmin wijs maken, dat al hun r/eesteskinderen dra ken zijn. Zeker niet door de argumenten die jij in je critiek aanhaalt. Zulke argu menten zijn er ook legio aan te halen bij z.g. goede stukken. Tientallen zullen ,,'n Dode klaagt aan" van Arie v. d. Lugt een draak vinden. Het is geen hoog staand stuk, dat geef ik toe, maar wij hebben het viermaal opgevoerd voor een volle zaal, circa 2 duizend bezoekers en er was er niet één bij, die het een draak vond. We hebben ook eens een „hoger staand" spel opgevoerd. We kregen een halve zaal en f 150 strop. Je schrijft, dat sommige draken nogal kwijlerig zijn. Maar neem me niet kwalijk, Lou, critiek kan ook wel eens dreinerig zijn, net als van kinderen, die hun zin niet krijgen. Laten we toch met beide benen op de begane grond blijven en niet met ons hoofd in de wolken. We zouden raar zitten kijken, wanneer alle door jou be doelde draken uit de circulatie werden genomen. Er zou een beroerd beetje overblijven. Wanneer jij en je sympathi serende collega's de pen eens opnamen en ieder als een moderne Michael, de draken eens te lijf gingen door enkele goede stukken te schrijven. Het zal je best meevallen, als je je best er maar op doet. Dan behoeven wij geen surrogaat meer te spelen. Maar wacht je voor de critiek. Met vriendel. groeten, Jan Amateur". Het is natuurlijk altijd veel prettiger, als je lof wordt toegezwaaid over je ar tikelen, maar of het ook vruchtbaarder is, betwijfel ik sterk. Hier is een ama teur aan het woord, die tenminste niet alles zomaar voor zoete koek slikt. De redactie moest blij zijn met dergelijke lezers. Al was het alleen maar om het feit, dat hieruit blijkt, dat haar artikelen gelezen worden. Nu zijn er twee mogelijkheden. Of Jan Amateur heeft gelijk of hij heeft ongelijk. Als hij gelijk heeft, ja dan valt het niet mee om dit gelijk te bekennen. Men be kent dan tevens eigen ongelijk. Maar men mag van een redactie als het W.K.A. blad toch wel veronderstellen, dat zij ruiterlijk voor haar ongelijk durft uit komen. Heeft Jan Amateur daarentegen ongelijk, waarom deze gelegenheid niet aangegrepen, om dit dan voor hem en te laten overkomen. Gezamenlijk kochten ze een klein bio- scoopje in St Louis, groeiden met de film industrie mee en gingen bij de crisis in 1929 bankroet. Maar ze begonnen opnieuw en bij zijn grootsheid van het werk yan Abbé Pierre tot uitdrukking kwam. In het tweede geval was er kans, dat men dit werk onjuist zou voorstellen en zich de boosheid van Abbé Pierre en de zijnen op de hals halen. alle lezers in sympathieke woorden uit- Barjavel en Darène hebben tot een j ^.c - een te zetten? Hij gelooft niet in de derde oplosing besloten, de moeilijkste 2 stond Charles P. Skouras weer aan drakerigheid van de door Lou Hoefnagels maar ook de meest aantrekkelijke: p van Amerikaanse filmwereld, bedoelde stukken. Dan heeft deze hem authenticiteit en fantasie combineren in de vorige maal ook niet weten te over- ®en speelfilm van normale vertonings- n j v,;, j;f iris duur, waarvan de helden zouden zeeeen* nclor de vele bekende artisten als behoeft toch niet voetstoots op gezag van g* ziLTrijge^da#^hVtochKMrtSHerbert%fks,°Rifk de'cooy^en Lou Hoefnagels aan te nemen, dat som hebben kunnen zijn". Tom Keiling, die optreden in de nieuwe mige stukken draken zijn. Dat zou Lou jjet gprgg^j. dan 00j- vanzelf dat alles Nederlandse speelfilm „Het Wonderlijke niet eens willen. Want het W.K.A. blad wordt gedaan om de werkelijkheid zo Leven van Willem Parel", welke, zoals bedoelt een blad te zijn ter onderrich- getrouw mogelijk na te bootsen. Op de ëemeld, onder regie van Gerard Rutten ting. Van voetstoots iets aannemen leert eerste plaats wordt in de studio's van 'n de Cinetone-studio's te Duivendrecht men niets. Daar wordt men alleen nog Boulogne de omgeving, waarin Abbé wordL gemaakt, treffen we de naam aan Pierre en zijn eerste „gezellen" leefden, nauwkeurig gereconstrueerd. In de kleine studio vindt men de kamer van Abbé, terwijl in de grote studio het vervallen huis van Neuilly-Plaisance, dat „Em- maüs" werd gedoopt, steen voor steen wordt nagebouwd. Maar dit streven naar „realisme" is nog maar dommer van. Nu kan de heer Hoef nagels tegenwerpen, dat als hij de vorige maal Jan Amateur nog niet overtuigd heeft, dat hij hem dan nooit zal over tuigen. Maar dit is een heel zwakke te genwerping. Het zou ook wel eens zo kunnen zijn, dat de stukken, die hij als draken gekwalificeerd heeft nog niet zo niets vergeieken bij de zorg, waarmee" de erg drakerig zijn. Ofdat hij met PovKo-, dentie-vrienden dood blijft tijdens een vriendschappelijke omhelzing. Hoe Bernard dit moeilijke geval oplost, is al leen al een gang naar deze film waard. Tot slot Charles, de pastoor. Fernandel steekt hier de draak met zichzelf. Zijn parochianen zien in hem een tweede Don Camillo en de pastoor zelf is ook niet vrij van dit waandenkbeeld. Om deze bio- trius en de gladiatoren". Was „de Mantel" reeds pompeus, haar vervolg is nog bom- bastischer. Victor Mature vervult weer de rol van Demetrius en Michael Rennie, die van Petrus. Jay Robinson speelt ook nu voor Caligula. De film is in Cinemas cope en in technicolor opgenomen, waar bij men. zoals gewoonlijk, van het laatste hulpmiddel weer veel te royaal gebruik In Fernandel bezit de Franse film een grote troefkaart. Na ziin successen in „Don Camillo" en het vervolg daarop is liij de scoop-pastoor te ontvluchten, wil hij gaan heeft gemaakt, iid zijn d l i i missioneren onder de Eskimos. Mam. hoofdpersoon geweest in tal van films, die nu niet direct de aandacht trok ken. Met zijn nieuwste rolprent „Het schaap met vijf poten" (Le mouton a cinq pattes) heeft deze potige Fransman echter weer eens bewezen, weik Dokter Bolène krijgt van - ee„ veelzijdig „e.e„r hij b. Ma.r zonder de knappe regie van Henri Ver. neuil, die het presteert in deze film ongeveer een kwartier lang de span- het laatste m0ment een kink in de kabel alles om het kledingstuk in handen te ning bijna voelbaar te maken, terwijl er practisch niet wordt gesproken, als de poliie op het punt staat Désiré. de krygen en zou Fernandel niei in staat zijn geweest, de moeilijke opdracht, die hij had, s"afd™ eT e'lka^ in contact Eeme- nameliik het uitbeelden van maar liefst zes personages: de vader en diens ondernemers. Toch is groter glorie dan tnus raakt in de gladiatorenschool ver- vijfling-zoons, op zulk een kostelijke wijze uit te voeren. Trézigman reeds kende. voor_het dorpje zeild. vecht geregeld om p^leven^maar overuigen kan. Jan Amateur valt ten minste vooral over de argumenten die Hoefnagels naar voren haalt. In ieder geval was het de moeite van het probe ren waard geweest, om Jan Amateur op nieuw te overtuigen. Nu krijgt hij het volgende antwoord: „Geachte heer Amateur. (Waarom geen beste Jan Klinkt toch heel wat sympa thieker. Ik dacht, dat de W.K.A. een vriendschappelijke, vertrouwelijke band nastreefde tussen haar en haar leden. Maar het zit de heer Hoefnagels dwars, dat Jan met een schuilnaam onderteken de. Hoort U maar). Het is niet mijn ge woonte vertrouwelijk te zijn met mensen die zich achter een schuilnaam verber gen, daarom deze aanhef. (Flauw. Het gaat toch om de inhoud van de brief, niet om de aanhef. Als hij nou gezegd acteur André Reybaz de persoon van Abbé Pierre heeft „gecomponeerd". Niet alleen vertoont deze acteur een merk waardige gelijkenis met zijn voorbeeld, maar de kunst heeft de natuur geholpen om van deze artist een sprekend even beeld te maken van de echte Abbé. Rey baz slaagt er zelfs in diens stem en ty pische gebaren volledig te imiteren. Naast André Reybaz werkt een groep geestdriftige acteurs mee, op de eerste plaats Gaby Morlay, die twintig jaar ouder is geworden om de rol te kunnen spelen van „Mademoiselle" (Contaz), de legendarische secretaresse van Abbé Pierre. De opbrengst van deze film komt ten goede aan het Emmaus-werk. Verschillende vrouwelijke sterren aan het Britse filmfirmament hébben zich van Femke Talma, een nog onbekend Nederlands meisje van achttien jaar. Zo als dat in de filmwereld hoort, is ook zij „ontdekt" en wel tijdens de feesten in Alkmaar, waar zij toevallig voor een reportage poseerde. Nadat talrijke candidaten in de Cine tone-studio's waren getest, zonder dat de ware Jacoba was gevonden, kreeg ze haar kans. De regisseur was zo tevreden met de proefopnamen, die van haar waren gemaakt, dat hij geen moment aarzelde om Femke Talma voor zijn film te en gageren. Voor dit jonge, onervaren meisje, dat nog nooit voor een filmcamera heeft ge staan, al heeft ze wel eens een declama- tieprijs van de gemeente Amsterdam ge wonnen, zal het niet meevallen op be vredigende wijze te spelen naast haar meer geroutineerde collega's, maar vol gens Gerard Rutten zullen haar natuur lijke begaafdheid, uitstekende dictie en innemend uiterlijk haar wel over de eer ste moeilijkheden heenhelpen en is er alle reden orri van haar optreden een goed succes te verwachten. Misschien is die onervarenheid wel een voordeel, want het is niet uitgesloten, dat ze de hoorspeltoon en het theatergebaar mist, die de meeste Nederlandse „film acteurs" tot nog toe hebben gekenmerkt. Brummel" van Metro met Stewart Granger, Nadat Marcellus en Diana voor hun geloof zijn gestorven, geeft de apostel Petrus de mantel, die Christus op zijn Kruisgang had gedragen aan Demetrius Het verhaal speelt in een typisch Zuid- Frans dorpje, in Trézignan. dat eens gro te voorspoed kende toen madame Saint- Forget nu veertig jaar geleden een vijfling ter wereld bracht, vijf minne knaapjes, die echter de belangstelling van de gehele wereld op het plaatsje richt ten. De oudere burgers van Trézignan mijmeren nog wel eens met weemoed over die grootse tijd. De vader echter, een norse bejaarde man. die zijn laatste levensjaren slijt in een piepende rolstoel, wil er nooit over horen. Zijn droom was Désiré wonen allebei in Parijs en ont moeten elkaar wel eens hoewel de ge fortuneerde „schoonheids"-directeur niets met zijn „mislukte" broer te maken wil hebben. Heel raak weet de regisseur de weggelegd, want juist als de Franse pre sident, die het feest met zijn bezoek komt vereren arriveert, brengt de vrouw van Désiré een zesling, zes dochters ter we reld en de vijf Saint-Forgets kunnen nu wel huistoe gaan. Dit slot is een beetje „gemaakt" en doet afbreuk aan de goede zegeviert altijd. Omdat hij meent dat O.L. Heer hem in de steek heeft gelaten zijn verloofde is op brute wijze aangerand en heeft de dood gevonden zwèert hij het Christendom af en gaat een verhouding aan met Messalina. de vrouw van Clau dius, die oom en opvolger is van Caligula. toch nog leeft, keert de slaaf van de dwalingen zijns weegs terug. Tenslotte komt dan alles weer dik in orde. Het ..Soldatenlaarsje" wordt ge dood door een lid van zijn eigen lijf wacht, Claudius ontvangt de keizers- toestanden in zo'n salon de beauté te he kelen. Kostelijk is de wijze waarop mon- *- i-:i loeien. x^uateiijK is ae wïjz-c wcicu up muil- altijd een meisje geweest en trouwe .ij sjeur Qe Saint Forget (vanwege zijn geld heeft zijn zoons nooit „gekend On heeft hij dat „De" voor zijn naam ge- dellijk aa de geboorte^ waren ze plaatst) zijn dure dames-cliëntele behan delt. De veronachtzaming van de noden van zijn broer komt hem echter duur te heeft zijn zoons nooit „gekend heeft hij dat „De" voor zijn naam ge- dellijk na de geboorte waren ze een soort ■- ..volksvermaal" en toen het eenmaal „messieurs" waren geworden, raaktei hun yau UCIU ctulcl uuul vader tn het vergeetboek Het spr staan: deze gaat namelijk met een tiental dan ook van zelf. dat hu er niets van wil begrafenisondernemers van Parijs een weten, als een delegatie uit de burgerij met het luisterrijke voorstel komt, Tré zignan zijn oude glorie te hergeven door de vijf broers nog éénmaal in het dorpje samen te brengen De scène in de bouwvallige wijnkelder, waar Fernandel als papa Saint-Forget zijn misnoegen over dit voornemen te kennen geeft, is meesterlijk en uitzonder lijk goed van fotografie, zoals trouwens de gehele film. De gemeenteraad zet echter door en dokter Bolène (Delmont tekent de plattelandsdokter ten voeten uit), die de jongens op de wereld heeft gebracht krijgt opdracht de vijfling op te sporen overeenkomst aan. waardoor zijn rijke broer voor de onkosten van zijn begrafe nis opdraait, voor welke overeenkomst de glazenwasser dan iedere keer de nodige provisie krijgt. Het simpele rolletje van één dezer aansprekers, die de glazenwas ser psychologisch" dood wil maken om zo spoedig mogelijk de royale opdracht te krijgen, is van een dergelijke allure, dat de toeschouwer zich uitstekend ver maakt. Dat doet deze ook, wanneer de derde broer ten tonele verschijnt: de kapitein, die er niet tegen op ziet bij het pokeren hoedanigheden van de rest van de film. Wanneer hij hoort, dat zijn verloofde hetgeen jammer is. Want „Het schaap u 1 J~ "1"" met vijf poten" is een typisch Franse rol prent die men niet mag missen, al was het alleen maar om Fernandel te bewon deren. De film. die in ons land door City film wordt uitgebracht en o.L toelaatbaar is voor personen boven de 14 jaar. is in kroon en verleent de Christenen vrijheid gewoon zwart-wit opgenomen: hetgeen van godsdienst en DemetriusMis- een verdienste mag worden genoemd, schien. dat een volgende film over hem nog iets méér zal vertellen. Buiten de wrede, spectaculaire, maar nochtans weinig spannende gladiatoren gevechten, heeft de rolprent niet veel te bieden. Zij verbeeldt allerminst de sfeer van de tijd der eerste Christenen en het effect is. al heeft men kosten noch moei ten gespaard, „goedkoop". Deze „veramerikaniseerde" Romeinse geschiedenis moet voorbehouden blijven aan volwassenen. De W. had* Tan zet voortaan ie volle naam ernstig beklaagd. onder je brieven, dat is veel prettiger. „Natuurlijk zou ik veel liever in Londen onaer je Drieven, u blijven en voor een film spelen", ver- Het is toch eenv klaarde Kay („Genevieve") Kendall on- De film „Beau on® en je brieven J P jangs. Denk maar eens aan al die tochtige Goldwyn Mayer mu «cwau prijs gesteld, boe theatergangen in de winter! Maar ze ma- Elizabeth Taylor en Peter Ustinov in de krijg dan zou het a neel wat y p ken hier nooit iets anders dan verhalen hoofdrollen onder regie van Curtis Bern- thieker geklonken neooen). over mannen met baar op hun tanden, hardt is uitverkoren om tijdens de Royal Dan gaat de heer Hoefnagels verder: Wat moet ik doen? Een Zuidwester op Film Performance, de jaarlijkse filmvoor- „Dat de argumenten, die ik aanhaal niet m'n hoofd zetten en net doen, of ik Jack stelling voor het Engelse koningspaar in voor goede stukken 'gelden, heb ik reeds Hawkins ben?" Londen te worden vertoond, uiteen gezet. Herhaling voor U alleen „De ellende met de Britse filmers", weet Dit is de derde maal, dat een MGM- lijkt me zinloos. (Maar hoe heb ik het Joan Collins te vertellen, „is, dat ze bang film deze eer te beurt valt. In 1949 was nou Wordt Jan Amateur dan niet be- zijn voor liefdesscènes. Het enige, wat je het „The Forsyte Saga" met Errol Flynn, ooit aangeboden krijgt, zijn saaie vrou- Greer Garson en Walter Pidgeon en in wenrollen df uitgedroogde ouwe vrij- 1952 „Because you're mine" met Mario sters". Lanza. De meeste Britse filmactrices schijnen het er over eens te zijn, dat 1. Britse films maar zelden een goede, belangrijke vrou wenrol hebben. 2. dat bijna alle geslaagde Britse films zich op mannen concentreren en alleen van een vrouw gebruik maken om afwisseling te brengen in de actie en 3. dat als er liefde aan te pas komt, de - - heldin gewoonlijk door een buitenlandse Ik begrijp het ook nog steeds met. Maar actrice wordt gespeeld. dat zal wel aan mij liggen). Daar zit inderdaad iets in. De vrouwe- „Smaken verschillen, dat geef ik toe jijke hoofdrol in „The Fallen Idol" (Een (aldus Hoefnagels weer aan het woord), kmd klaagt aan) van Carol Reed werd Dat houdt in, dat de ene smaak beter is vertolkt door Michèle Morgan, een Fran- dan de andere. (Laat U dat gezegd zijn, gaise. In „The Third Man" van dezelfde Jan Amateur Het W.K.A. streeft naar regisseur ging een Italiaans meisje, Valli, een verheffing van het niveau, DUS van met de eer strijken. Voor „The Man smaak. (Een zeer prijzenswaardig streven Within" (De Lafaard), de laatste film van maar probeer Uw lezers dan ook te over- Reed, engageerde hij een Engelse actrice; tuigen!) Wanneer U zich daartegen ver- Claire Bloony Maar bijna alle CTitici pemke Talma, ontdekkingvoor de zet wat doet U dan in het W.K.A. Dan klaagden over de koele manier, waarop 6 bent U daarin een remmend element. ze.James^ Nederlandse film ,.Ilet ivonderlijl'e schouwd als representant van vele ama teurs Een redactie behoort m.i. het schrijven van een van haar lezers altijd zo te beschouwen. Anders is het zinloos hem in haar blad te beantwoorden. Een herhaling zou dus wel degelijk op zijn plaats geweest zijn, maar dan een her haling in meer duidelijke termen, zodat eenieder begrijpen kan, waarom som mige argumenten wel op draken van toe passing zijn en niet op de goede stukken. an Demetrius, de edele slaaf uit „The Robe" heeft Twentieth Century Fox thans een aparte film gewijd, die de veelbelovende naam draagt van „Deme- Uitgebreide zwerftocht zijn gehele scheepslading als inzet te ge bruiken. Het is ook dit groteske poker- De camera volgt dan deze uitgebreide zwerftocht en achtereenvolgens maken we kennis met Alain, die er een beroemd schoonheidsinstituut op nahoudt: met Dé siré die materieel het slechtst heeft geboerd en glazenwasser is; met Etienne, een ruige kapitein van een vrachtboot, varend in de zuidelijke zeeën: met Ber nard. de journalist", die in het dames weekblad „Elle et Lui"onder het pseudo niem „Tante Nicole" de rubriek ..Harts- kwesties" verzorgt en last not least met Charles, die pastoor is in een dorpje. Het is weer Fernandel, die deze vijf personages met hun eigenaardigheden voor de toeschouwer doet leven. Alain en spelletje, dat de climax van de film uit maakt. Minutenlang volgt de camera de bewegingen van een mug, die zal uitma ken of de kapitein ai zijn hebben en hou wen verliest. Wanneer zjj namelijk op het verkeerde suikerklontje gaat zitten, kan de kapitein wel inpakken Af en toe ziet men close ups van de vertrokken bezwe te gezichten van de spelers, die van span ning zich haast niet kunnen beheersen. Een brokje zuivere filmkunst zoals we zelden hebben gezien. De vierde broer maakt als journalist ook het een en ander mee. Het zal je ge beuren, wanneer één van je correspon- Icti ill CCH ICIIHUCUU ciciiioiii. m u r z „r, „1 (Ziezo, nu zal alle critiek meteen wel ^«hheeft niemand actncesals Debo- verstommen op straffe van het W.K.A. rah Kerr' Jean Simmons oi Audrey Hep- uitgezet te worden. Zo komen we er wel. Niet alleen de draken moeten verdwijnen maar ook aldegenen, die een spel durven spelen, dat door het W.K.A. blad als draak gekwalificeerd wordt. Remmende elementen zijn zij Tweeduizend bezoe kers brengen natuurlijk méér op dan een halve zaal. Wanneer U de recette als maatstaf neemt en de hogere of lagere standing van het stuk niet laat gelden, dan heb ik daarvoor geen andere om schrijving dan „geestelijke prostitutie". (Over smaak gesproken Heeft Jan Amateur nou nog niet gelijk, dat U een beetje dreinerig wordt, heer Hoefnagels net als een kind, dat zijn zin niet krijgt. U gebruikt zulke geweldige woorden Waar blijft de liefde Maar nu wordt „Lou" echt boos. Hoort U maar): „Dit alles in aanmerking genomen, interes seert het me niet, w*t U „dreinerig of leven van Willem PareV' tegen heb: ze hebben niets belangrijks te zeggen en ze wauwelen toch drie bedrij ven vol. (Daar heeft de heer Hoefnagels gelijk in. Dus als ik het goed begrijp, zou hij, als hij nu een toneelstuk ging plegen, ook een draak tevoorschijn bren gen). Met de verschuldigde hoogachting, Lou Hoefnagels". De eindredacteur zegt, in vriendelijke woorden, dat hij weinig aan dit antwoord van Lou heeft toe te voegen. Jammer, want er zou heel veel aan toe te voegen zijn. Een andere brief van een toneelvereni ging uit Noordwijkerhout komt er al niet veel beter van af. Deze brief heeft tot aanhef: „Geachte redactie". De eindre dacteur vraagt zich verwonderd af, waar om een redactie nog „geacht" voor deze vereniging kan zijn, omdat deze vereni- „drakerig" noemt. (Dus het interesseert ging in de veronderstelling verkeert, dat U wel Het zit U dwars Uw tip (om de gehele redactie klakkeloos het oordeel zelf eens de pen ter hand te nemen voor overneemt van één persoon. Ik vraag me Dit is de vijfling, toen de broers in dienst waren. Het vijftal verschijnt zo niet op de film. Het is een foto, die papa Saint-Forget altijd bij zich heeft als herinnering aan gelukkiger tijden, toen zijn zoons nog nog geen „messieurs" waren. een goed stuk) bewijst het best Uw wan begrip (toe maar Wie durft er ooit nog een brief te schrijven Ik voel me niet gedrongen een stuk te schrijven, omdat ik momenteel (hoort U, momenteel Wat zal de toekomst ons brengen En wat heeft ons het verleden al niet gebracht?) niets te zeggen heb, dat het best in de vorm van een toneelspel gezegd zou kun- nen worden. (Een goed schrijver heeft antwoorden. Waar men bemer' altijd iets te zeggen en geen schrijver niet duidelijk genoeg gewess verwonderd af, wat deze aanhef met de inhoud van de brief te maken heeft Het geldt hier toch geen spelletje van: steek toe, waar je steken kunt Neen, zo komen we er werkelijk niet. Een redactie moet wagenwijd ipen staan voor allerlei critiek. En hier werkelijk blij mee zijn. En de brieven ook tot volle tevredenheid op sympathieke /'jze be- 1at men moet heeft nooit iets te zeggen Dat is nu men trachten nog duidelijker ie zijn. Per juist, wat ik op de stukkenfabrikanten slot van rekening staat de redactie in dienst van haar lezers. Zij moet met overtuigende argumenten voor de dag komen, die voor eenieder begrijpelijk zijn. De W.K.A. is er niet, om degenen, die wellicht niet over zulk een goede smaak beschikken, de deur te wijzen, maar juist om hem smaak bij te brengen. Maar dan moet hun niet vierkant in het gezicht worden gezegd, dat zij een wansmaak hebben, want dit getuigt van wansmaak. U heeft gelijk, meneer B. te Waddinx- veen. „Tramlijn Begeerte" hoort niet op het programma van een Katholieke Ver eniging. Ik noemde dit stuk in mijn vorig artikel een prachtig stuk. Dit be treft alleen de literaire en toneeltechni sche kant van het stuk. (Hoewel het to neeltechnisch bezien voor ons amateurs verschrikkelijk moeilijk is). De inhoud is volkomen verwerpelijk. Toch heb lk het niet zonder meer een pracht stuk ge noemd. Ik trok een vergelijk met de veel gespeelde draken. En uit mijn hele arti kel blijkt, dat ik de voorkeur geef aan de zogenaamde draken, ver boven de zogenaamde moderne ziekelijke stukken zoals „Tramlijn Begeerte", hoewel dit stuk om zijn literaire toneelwaarde prachtig genoemd kan worden. Dit laat ste had ik er duidelijk bij moeten zeg gen. j

Gemeentearchief Schiedam - Krantenkijker

Nieuwe Schiedamsche Courant | 1954 | | pagina 10