witte doek Britse films doen het niet best in Amerika mm Angst en schrik de meest ontspannende emoties'" La (Diana) Dors heeft eindelijk haar rijbewijs O P de PLANKEN OP ZIJN BEST 'ff De kinderen bij de kribbe In het Centraal Museum te Utrecht John Davis: „Ze willen onze hele industrie op een presenteerblaadje...." Regisseur Clouzot over zijn film „Les Diaboliques" „Nu kan ik in mijn eentje gaan winkelen" „The Prisoner" onder scheiden Hans van Berg, en Ook een religieus kunstenaar? ZATERDAG 24 DECEMBER 1955 rAGINA 12 IERS STUDENTENTONEEL SPEELT YEATS Beste buitenlandse film van 1955 in Amerika Het leven zelf Eigentijds A.NZU stelt het probleem van het vereiste eigentijdse op een wij ze die het in zijn werkelijke proporties plaatst. Het eigentijdse eist niet de conformiteit aan een bepaalde idografische schematisering van de vorm, aan een noodzakelijke typogra fie of een systeem van tekens, het is niet een manier om de dingen te zeg gen, maar om ze te leven. Zo is ook traditie niet een vaste vorm, maar een overdracht van levende sponta neïteit. Wonderlijk genoeg is het leven der traditie in Manzü! Geboren uit de meest onontwikkelde laag van zijn volk, een vader die schoenmaker was in Bergamo, een moeder die een kind uit de bergen was, blijkt niette min de gehele indrukwekkende Ita liaanse traditie van kunst en cultuur met ongeëvenaarde volheid in hem te leven. Tegelijkertijd beschaamt het elke modernistische, historisch ge dachte opvatting van traditie, dat die '11111111 WERELDNIEUWS (Van onze filmredacteur) De Britse filmmakers breken zich op het ogenblik het hoofd over de verba zingwekkende resultaten van een onder zoek, dat onder de Amerikaanse bioscoop exploitanten is ingesteld naar het succes en de mislukking van Britse films in Amerika. Aan de eigenaars van 3.000 Ameri kaanse bioscopen is gevraagd, wat er gebeurde, als ze Britse films vertoonden Anna Magnani krijgt een rol in „Barrage", een nieuwe film van Bené Clément naar de gelijknamige roman van Marguerite Duras. en wat moest worden gedaan om de Britse films tot een groter succes te maken. Bij dit onderzoek, het eerste, dat in deze vorm is gehouden, verklaarden 87 van de 100 exploitanten, dat de Britse films het niet al te best doen. Slechts 7 van de 100 zeggen, dat ze er goede zaken mee hebben gemaakt. En dit is, wat de Amerikaanse bio scoopexploitanten van de Britse films verlangen: méér actie, méér humor, die door de Amerikanen kan worden begre pen: méér gebruik van kleuren; minder „zwaar Engels accent" en méér Ameri kaans sprekende acteurs. Nóg een klacht was, dat sommige Engelse films tijd ver knoeien met lang gerekte scènes John Davis, directeur-generaal van de Rank-organisatie, heeft naar aanleiding van deze opmerkingen verklaard: „De Amerikaanse bioscoop-exploitanten schijnen te willen, dat onze Britse films worden gemaakt door Hollywoodse pro ducenten met Hollywoodse sterren. Ze willen namelijk, dat we hun onze hele filmindustrie op een presenteerblaadje aanbieden". Intussen is er tenminste één filmacteur, die naast de Schotse whiskey het beste Engelse exportartikel naar Amerika i>: Alec Guinness. Alleen de vermelding van zijn naam als de voornaamste ster is al voldoende geweest om de nieuwe film komedie „The Ladykillers" ongezien te doen boeken voor een Broadway-pre- mière. Het spreekt vanzelf, dat de Engelse filmindustrie de houding van het Ameri kaanse publiek ten opzichte van haar producten ernstig betreurt. De houding van de Engelsen zelf ten opzichte van continentale films is echter niet veel an ders. hoewel de „gemiddelde" Britse bioscoopbezoeker toch twee buitenlandse films ziet, tegen één Britse productie. Maar die buitenlandse films zijn dan in verreweg de meeste gevallen Ameri kaanse Toch begint er op het ogenblik lang zaam een kentering te komen in de af kerige houding van de Brit jegens de filmproducenten, die van het continent afkomstig zijn. Het succes van een vier tal van dergelijke films heeft, naar de „Financial Times" enige tijd geleden in een artikel opmerkte, mogelijkheden voor het continentale product geopend, d;e tot dan toe bijzonder klein werden geacnt. „Le Salaire de la Peur" (Het loon van de Angst) van de Franse regisseur Henri- Georges Clouzot heeft het in Engeland financieel beter gedaan dan de gemid delde Amerikaanse speelfilm. De andere drie Franse kassuccessen waren „Het Schaap met vijf poten", „Du Rififi chez le* hommes" en „French Cancan". De Engelse filmproducent Sir Alexan der Korda heeft eens gezegd, dat er drie manieren zijn om een succesvolle film te maken: „Laat ze lachen; laat ze huilen; bezorg ze kippevel". Wat deze laatste methode betreft heeft een Franse regisseur zich na de oorlog een ware meester getoond: Clouzot, de man wiens laatste film „Les Diaboliques" honderden Londenaars naar een „conti nentale fUm" lokte en wiens film ,Het loon van de Angst" de „Financial Ti mes" een optimistisch geluid ontlokt over de mogelijkheid tot het met succes in voeren van continentale films voor het Britse bioscooppubliek. Dit onverwachte succes is voor een En gels blad aanleiding geweest zijn Parijse correspondent opdracht te geven de man te gaan interviewen,, die het publiek in Frankrijk en Engeland en sinds kart ook in Nederland in drommen naar de bioscoop weet te trekken om te gaan kij ken hoe twee vrouwen een bewusteloze man in een bad laten verdrinken. Is die Clouzot, vroeg de Britse journa list zich af, toen hij onderweg was, om eens met hem te gaan praten, echt een ziekelijke sadist, zoals men wellicht na het zien van een van zijn films zou den ken. Diana Dors. het blonde antwoord van de Britse filmindustrie op de „La Lollo" en Marilyn Monroe men kan haar o.a. zien in Sir Carol Reed's film „A Kid for two farthings" als het meisje van de spierbundelmaniak en worstelaar heeft dezer dagen haar rijbewijs gehaald. Verleden jaar kreeg ze van haar man, Dennis Hamilton, een grijze en zwarte Cadillac cadeau. Maar zelf er mee rijden kon ze niet, want ze zakte voor het rij- vaardigheidsexamen, dat ze toen in het plaatsje Slough aflegde. Thans heeft zfi, in dezelfde plaats het examen met vlag en wimpel gehaald. Wel een bewijs, dat niet alles, wat men van blondjes, vooral knappe blondjes, pleegt te zeggen, waar is. Ditmaal heeft Diana echter geen examen proberen te doen in haar grijze en zwarte Cadillac. Ze stelde zich heel bescheiden tevreden met de zwarte Austin van de autorijschool. Voor de speciale gelegenheid was ze gekleed (een vermeldenswaardig feit in het geval van „La Dors", die de meer luchtige zijde van het leven helpt ver zorgen) in een lange pantalon, een Jersey-jumper en een shawl, die haar blonde haren bedekte. „Dit maal hebben ze me alles laten doen", verklaarde ze. „Ik zie nu. welke fouten ik verleden jaar heb gemaakt. Speciaal heb ik er op gelet, voortdurend in de (achteruit) spiegel kijken". Men vroeg Diana, trotse bezitster van een fonkelnieuw rijbewijs, waarom ze opnieuw in Slough examen had gedaan. „Wel" antwoordde ze. met een glimlach, die iedere sprookjesfee jaloers zou ma ken, „het loopt tegen Kerstmis. De tijd van de mensen van goede wil. En een jaar duurt lang". Echtgenoot Dennis Hamilton, verrukt over haar prestaties, heeft nu een nieuwe grijze Mark VII Jaguar met rode bekle ding voor haar gekocht als cadeautje wegens het met goed gevolg afgelegd examen. „Nu kan ik in m'n eentje gaan win kelen", zei La Dors voldaan. Ze is nu bevoegd alle auto's van de familie zelf te besturen: de Cadillac, de Rolls Royce en de Jaguar Ladislas Vajda, de regisseur van de Spaanse film „Marcelino Pan y Vino", die hier te lande nog steeds niet in ver toning is gekomen, gaat een tweede film maken, getiteld „Mijn oom Hyacinth". De kleine Pablito Calvo, die in Vajda's eerste film op hart-veroverende wijze de rol van Marcelino speelt, het vondelinge tje, dat door de paters van een Francis- canerklooster wordt opgevoed en dat Diana Dors heeft voor de tweede maal, nu met succes, rij-examen gedaan. met kinderlijk medelijden brood en wijn gaat brengen aan de gekruisigde Chris tus, Die zijn liefde met een wonder be antwoordt, zal er opnieuw de hoofdro' in spelen. Voor de overige rollen is de regisseur voornemens uitsluitend niet- beroepsspelers te engageren. Montgomery Clift, Silvana Mangano en Anna Magnani zullen hoogstwaarschijnlijk gemeenschappelijk optreden in de film „Barrage" die door Réné Clément naar de gelijknamige roman van Marguerite Duras zal worden gemaakt. De regis seur van „Jeux Interdits" (verboden spel) zal persoonlijk dit boek met Irvin Shaw voor de film bewerken. De eerste opnamen voor deze film zullen in de lente van het volgend jaar worden gemaakt. Mag men de geruchten geloven dan zal het bezoek dat verscheidene Sovjet-Rus sische filmers op het ogenblik aan het Zuiden van Frankrijk brengen een reeks Frans-Russische co-producties tot resul taat hebben. In één ervan zou Gérard Phi lippe de rol van Henri IV spelen. Verder zou de verfilming van Victor Hugo's ro man „Quatre-vingt-treizë" op het program staan. Zelf geeft hij na zijn onderhoud met Clouzot het antwoord op deze vraag: geen sprake van. Clouzot is een rustige betrekkelijk kleine, gezette man met kort geknipt peper en zoutkleurig haar, bor stelige donkere wenkbrauwen en een jo viaal gezicht achter een prachtig gesne den kersenhouten pijp. „Angst, schrik en spanning" zucht hij, als zijn bezoeker het doel van zijn komst heeft kenbaar gemaakt, ,,zjjn veel ont- spannender dan romantiek, tranen of la chen. Als de angst voorbij is, is hij de meest kalmerende emotie van allemaal!" De thans 48-jarige Clouzot is een kalme man. Hij is „crooner" geweest in een nachtclub, journalist, privé-secretaris van een parlementslid en heeft vijf jaar in een sanatorium doorgebracht met een vlek op één van zijn longen, alvorens hij volledig was hersteld en na de oorlog 'n baan kreeg bij de Franse radio die hem tot het schrijven van filmscenario's bracht. Vijf jaar geleden trouwde hij een mooi Braziliaans meisje. Een opleiding tot ac trice heeft ze nooit gehad, maar thans treedt ze in zijn film op als het meest diabolische meisje in „Les Diaboliques". Voor de film maakte Clouzot in acht maanden intensieve training een actrice van haar. Drie uur per dag moest ze hardop toneelstukken voorlezen, meestal in de vroege ochtenduren, „Neen" antwoordde Vera Clouzot op een tot haar gerichte vraag, „het is niet moei lijk voor hem te werken. Hij weet precies hoe hij zijn mensen moet aanpakken. Voor sommigen is hij hard en onverbiddelijk, maar voor mij is hij één en al vriendelijk heid". Clouzot deed een lange haal aan zijn pijp en begon over „Les Diaboliques". „Het is een doodgewone thriller. Men hoeft er geen moraal in te zoeken. Het is zelfs niet wat je zou kunnen noemen één ernstig stuk, Ik heb een doodgewone de- Alec Guinness, Engelands beste ex portartikel, in de titelrol van „The Prisoner", die door de Amerikaanse Filmraad werd gekozen tot beste buitenlandse film van 1955. tectiveroman genomen, plaatste die in een andere omgeving, veranderde de feiten, herschreef het verhaal viermaal in een jaar en verfilmde het tenslotte in elf we ken". Neem b.v. de scène als het bad vol loopt voor de verdrinking. Spanning en afschuw en diepe stilte in de bioscoop behalve hier en daar 'n zenuwachtig gie chellachje, volgens Clouzot het bewijs dat een griezelfilm succes heeft. „Ik moest het goede stromen van het water hebben" vertelde Clouzot. „Het moest sinister klinken. Een jaar lang maakten we geluidsbandjes van alle bad- kranen in de woningen van mijn perso neel en in hotels over heel Frankrijk tot we precies het juiste geluid hadden. Dat is nu wat ik bedoel, als ik zeg, dat het maken van 'n griezelfilm een soort spel letje is. Je hoeft niet ziekelijk of sadis tisch te zijn of bruut. Je moet efficiënt zijn.". Op het ogenblik werkt Clouzot aan een nieuw „spelletje" het scenario voor een film die voorlopig „De dood in het Lido" heet. „Maar" voegt hp er aan toe, „ik heb 't verhaal tot nog toe pas tweemaal her schreven en tegen de tijd, dat ik er mee klaar ben komt de Dood er misschien niet meer aan te pas en gebeurt het hele maal niet in het Lido. De dingen veran deren wel eens'. Clouzot heeft vaak last van slapeloos heid. Wat hij er tegen doet? „Het enige dat me ontspant en me in slaap maakt is., een goede thriller". Henri-Georges Clouzot, een rustige man achter een prachtig gesneden kersenhouten pijp. De Dublin University Players brengen de dagen vlak voor en na Kerstmis '26, 27 en 29 December in het Hypokrite- rion Theater te Amsterdam vier korte toneelstukken van de in 1939 over leden Ierse dichter W. B. Yeats. Deze grootmeester der poëzie hp verwierf in 1923 de Nobelprijs voor literatuur heeft in zijn werken de Ier se volksaard gestalte weten te geven en er de oude Ierse legenden en nationale g- voelens in verweven. Het eerste spel „Land of heart's desire", waarin de strijd tussen natuurlijke en bovenaardse krach ten om de menselijke ziel wordt gesymbo liseerd, had iets negentiende-eeuws zoete lijks. In „Pot of broth" (pan bouillon), is de dichter met beide benen op de grond gebleven.. Het is een bijzonder vermake lijke klucht en de studenten wisten het „soepje" bovendien op 'n smakelijke wij ze op te dienen. „Dreaming of the bones" en „Purgatory" zijn weer niet van deze wereld. Het eerste spel is sterk nationalis tisch van inslag. Een jonge Ier ontmoet de dolende geesten van een graaf en zijn echtgenote, die rond 1200 hun land verraden hebben door het de Engelsen in handen te spe len. Zij kunnen elkaar niet omhelzen voor dat 'n landgenoot hun hun daad vergeven heeft. De Ier wil persoonlijk wel compas sie hebben, maar zijn verknochtheid aan zijn geboortegrond verbiedt het hem. „Het vagevuur'' doet Duits-romantisch aan, Op een macabere manier illustreert net dat alleen God de zielen van de lijdende Kerk kan bevrijden. De studenten uit Dublin voerden de schet sen met vee] overtuiging uit. Hun zange rige uitspraak klonk zeer welluidend, al hoewel het Engels er somtijds moeilijk door te volgen was. De voorstelling was een interessant experiment, dat door de bezoekers van de première, gisteravond gegeven, wel werd geapprecieerd. de W. dal, maar een spel, dat uitstekend past in de omlijsting van ons Kerstfeest. We kunnen het in de huiskamer opvoeren met onze kinderen. Maar och. hoe weinigen van ons dur ven zoiets aan. We halen glimlachendon zen schouders eens op om zulk een idee. We zien ons zelf al een toneelstukje spe len met onze kinderen. In de huiskamer. Zonder publiek. Met hoogstens moeder en misschien nog oma en opa als toeschou wers. En toch., we zouden onze kinderen geen mooier feest kunnen bereiden. Vooral als we het heel serieus opnemen. Als we het ernstig van tevoren met hen instuderen. De kinderen groeien dan als het ware vanzelfsprekend naar het Kerstfeest toe. Het is de mooiste voorbereiding op het feest. En de kinderen vinden het niets gek, als vader meedoet. Integendeel! En op het Kerstfeest moet het een paar keer op gevoerd worden. De kinderen vragen erom! Het zijn de hoogtepunten van de dag. Ze hebben het er met al hun vriend jes over: „Wij spelen thuis een kerststuk je! Mooi jö! En vader speelt voor Engel! En mijn grote broer voor Sint Jozef En mijn kleine zusje ligt in het kribbetje. En wij zijn allemaal herdertjes!" Ik ken inderdaad verscheidene gezinnen, waar men gezamenlijk zo'n kerststukje speelt. En als men dan toevallig het geluk heeft om toeschouwer te mogen zijn, dan ondergaat men soms een ontroering, die men niet gauw zal ondergaan in een grote schouwburg bij een Kerstspel door de meest vooraanstaande beroepsspelers. De kinderen zijn zo gelukkig, als zij mo gen spelen en als vader echt meespeelt. Zij spelen met een vuur, alsof hun leven ervan afhangt. En alles is zo heel natuur lijk. Ook de omgeving van de kamer of de hal, waarin het spel wordt opgevoerd, is zo natuurlijk. Veel natuurlijker dan op het grote toneel. Kunnen wij ons een mooiere Kerstvie ring voorstellen? We spelen zo'n stukje bijvoorbeeld onmiddellijk na de Kerst nacht voor het feestelijk ontbijt, als de Kerstboom pas ontstoken is. En we her halen het bijvoorbeeld nog eens in de loop Het is een eenvoudig spelletje „De kin- j van de lange morgen en 's avonds voor deren bij de Kribbe" van Herman Diven- het naar bedgaan van de kinderen. Dergelijke familie-spelletjes zijn veel ouder dan ons tegenwoordig amateurto neel in grote zalen. Maar veelal zijn wij groten er veel te nuchter voor gewor den. We noemen het al gauw onzin en we denken, dat we er geen tijd voor hebben. We hebben wel tijd om grote stukken met vreemden in te studeren. Maar om echt huiselijke feesten vooraf te organiseren, zodat onze kinderen er wat aan hebben, zodat het ook echte feestdagen voor onze kinderen worden, daar hebben we geen tijd voor. We laten het er maar een beet je op aan komen. We zetten een Kerst stal, we zetten desnoods een kerstboom, moeder zorgt voor wat lekkers en de rest loopt vanzelf wel. Maar na twee liedjes onder de kerstboom, vervelen de kinde ren zich dan alweer gauw en trekken naar buiten zoals iedere dag. We slagen er niet in: de dag tot een echt onvergetelijk gezinsfeest voor de kinderen te maken. U zult echter zeggen: Waarom schrijft U dit nu pas op de vooravond van Kerst mis? Waarom hebt U dit niet veel eerder geschreven? Dan hadden wij een kerst stukje kunnen zoeken. Nu is het te laat". Inderdaad, nu is het te laat, om nog een Kerststukje in te studeren met onze kinderen. Maar als ik dit één of twee maanden van tevoren geschreven had, dan had ik hoogstwaarschijnlijk weinig gehoor bij U gevonden. Nu op Kerstavond zelf verliezen wij allemaal enigszins onze za kelijke nuchterheid en komen we zoals we dat noemen in de stemming. Nu pas voelen wij misschien het gemis aan een dergelijke kerstviering met onze kin deren. En we kunnen een vast voornemen maken voor het volgend jaar. Er moeten ook de nodige vooroordelen overwonnen worden om een dergelijke kerstviering met onze kinderen te organiseren. We staan er nog veel te sceptisch tegenover. Mischien vanavond, nu we ons allen een beetje kind gevoelen, niet meer. En helemaal te laat is het ook weer niet. Want we kunnen ook improviseren. Voor de vuist weg spelen dus, zonder dat van tevoren rollen zijn ingestudeerd. We geven op Kerstmorgen ieder van onze kin deren een rol. „Jullie zijn drie herders; jij bent Maria en jij Jozef en ik de Engel. De herders liggen daar in de hoek te sla pen met hun kudde. En dan kom ik ver tellen, dat het kindeke geboren is. En dan staan jullie gauw op en dan snellen jullie zingend naar de kribbe. En jullie nemen cadeautjes mee voor het kindeke en voor Maria en Sint Jozef. En bij het kribbeke zingen jullie weer een lied en Maria en Jozef zingen mee en ik ook als engel. En daarna zijn jullie drie koningin. En dan ben ik Herodus. En jullie komen bij mij de weg vragen. En als jullie dan horen dat Herodes lelijke plannen maakt, dan leiden jullie hem om de tuin en gaan gauw naar het stalletje en bieden daar jullie gaven aan en waarschuwen dan Ma ria, dat Herodes lelijke plannen heeft. En dan staan Maria en Jozef met het kindje gauw op en vluchten naar Egypte. Etc." Kinderen improviseren graag. U moet dan eens horen, wat een heerlijke fanta sie zij aan de dag leggen. Ik zou haast zeggen: U behoeft er heus geen stukje voor in te studeren. Maar het improvise ren gaat iedere vader niet even gemakke lijk af. Toch moest U het maar eens pro beren. Het is veel gemakkelijker dan U denkt. Op het hoogfeest van Kerstmis moeten wij niet achter onze krant kruipen onze kinderen kennen ons al bijna niet anders dan achter onze krant op het hoogfeest van Kerstmis moeten wij de hele dag voor onze kinderen zijn. Een dergelijk improvisatie-spel, waar bij de kinderen hun fantasie de vrije loop mogen geven en waarbij vader even ern stig meespeelt, brengt hen in verrukking. En als U voor het volgend iaar een be staand kerststukje zoekt, gaat U dan eens tijdig te rade bij „Ons Lekenspel" te Bussum. Ons Lekenspel heeft prachtig materiaal voor dergelijke huiselijke gele genheden. vooral voor Kerstmis. Bij Ons Lekenspel verscheen ook „De Kinderen bij de Kribbe" van Herman Divendal en on der andere ook dat fijne Kerstspelletje voor Kinderen, getiteld: „Maria en de kinderen", waarin Maria de kinderen ver telt van het aanstaande kerstfeest en waarin Maria de kinderen op het Kerst feest voorbereidt. En als U helemaal niets geschikts kan vinden, maak dan zelf iets voor Uw kin deren. Heus, het is zo moeilijk niet. En kinderen zijn niet critisch. Zoals ik U de vorige keer al gezegd heb: met de tekst uit het Evangelie en wat aardige Kerst liedjes hebt U het stukje al gemaakt, voor dat U nog een pen op het papier zet. Zalig Kerstmis. De Engelse film „The Prisoner", waarin Alec Guinness de rol speelt van een kardinaal wiens geest wordt gebro ken door Jack Hawkins als de openbare aanklager in een dictatuurstaat, is door de Amerikaanse Filmraad gekozen tot de beste buitenlandse film van 1955. De Amerikaanse film ..Marty" werd gekozen tot de beste film van het jaar Ernst Borgnine, een betrekkelijk onbe kende acteur, kreeg de titel acteur van het jaar voor zijn rol in deze film. Marian de Koning, een meisje uit Ede. die getrouwd is met de in Florence woonachtige Nederlander Fred Blan- chard, zal de hoofdrol vertolken in een Italiaanse kleurenfilm. Regisseur van de film, die de lotgevallen laat zien van een Amerikaans meisje in Florence, is Dino Fondagni. die vóór de oorlog assistent was van de bekende filmer Alessandrim. In Februari en Maart worden de op namen voor deze film gemaakt. Marian de Koning ontvangt van 1 Februari af een gage van 200.000 lires (ca 1200) per dag. Haar tegenspeler in de film is Turi Werne. Ook haar man krijgt een kleine rol. die van een jonge Amerikaanse schilder in Florence, in de film. TA E eerste geheel aan Manzü ge- wijde tentoonstelling die ons land nu eindelijk is voorgezet, hebben wij niet zozeer te danken aan volhardende werkdadigheid van het inzicht, dat zo'n tentoon stelling er nu in ieder geval eens komen moest; ze is n.l. de directie van het Centraal Museum in Utrecht geheel toevallig kant en klaar in handen gespeeld. Toch mag wel gezegd worden, dat we er sedert lang op zaten te wachten, sinds de Marini-tentoonstelling van het verleden voorjaar, in het Museum Boymans, zelfs met enig ongeduld. De Utrechtse expositie is veel min der uitgebreid dan die Marinitentoon- stlling. Ook kan men er niet van be weven dat ze haar karakter dankt aan de poging om de beste stukken van Manzü's oeuvre samen te lezen. Maar ze geeft toch een heel goede en in zekere zin zelfs volledige indruk van wat die beroemde beeldhou wer in zijn mars heeft. Hij is er met al zijn karakteristieke onderwerpen in recente bronzen en oudere teke ningen, en in beide categorieën telt men hier menig meesterwerk. Van de tekeningen geldt voorts tenvolle wat men van de bronzen niet zeggen kan: nl. dat ze een openbaring zijn; daarvoor hebben wij op de Mostra '54 immers reeds té voortreffelijke beel den van Manzu te zien gekregen. Acht reliëfs Maar ook wat dit betreft wordt on ze kijk op Manzu te Utrecht aange vuld, en wel door een serie van acht reliëfs, die de Kruisafneming heet. Juist in die reliëfs blijkt Manzu's kunstvaardigheid op de meest ver bluffende wijze. Half tekening in de plastisch verdeelde verhevenheid, nauwelijks enige milimeters hoog op de dikst aangezette plaatsen, in hun geheel eigenlijk schetsmatig van ka rakter gebleven, zijn die acht won derlijke voorstellingen toch volstrekt wat men .•compleet" niemt. Zulk to verachtig meesterschap bezielt de zeldzaam fijnvoelende vingeren van deze boetseur dat ook hun meest vluchtige aanraking van de zachte klei, een beroering die ogenschijnlijk niet meer dan 'n strelen of zelfs een voorbijgaan is, een forma opwekt die ogen en geest verrukt door een volko menheid, een proportie en een splen dor die ondanks hun meest toegewij de inspanningen weinig hedendaag se kunstenaars bereiken. Dit achttal reliëfs toont Manzu op zijn best. 't Versterkt op heel bijzon dere wijze de indruk die ik ter gele genheid van de Mostra hier reeds heb weergegeven. Hij was daar de „kun- digste van allen" schreef ik toen. en hij is „wars van elk modernisme, van al het experimentele, in zijn schijnbare probleemloosheid bij wij len zelfs irriterend-knap, tot in de toppen van zijn vingers vervuld van grandezza, tegelijkertijd koel en fijn bezenuwd, ongenaakbaar en vol dro mende mijmering, hartstochtloos en vol fijn vuur", een „raadsel van in trinsieke tegenstellingen". Zijn kunst komt met zulke onna speurlijke middelen tot stand, zij ge lijkt soms zodanig veeleer het leven zelf te zijn dan zijn beeldgeworden begrip, ze schijnt zich zo weinig om plastische wetten te bekommeren, zo zeer een „plastische intrigue" te zijn, dat men zich verbaasd afvraagt waar in Manzu's werken de kunst begint of waar zij beginnen kon. Zie de nau welijks zich verheffende welvingen op de genoemde reliëfs, waar zij een naakt menselijk lichaam voorstellen, een heup, een been, een borstkas, een afhangende arm, de nog aan de kruis paal gebonden arm van de gestorven Christusfiguur met de opgerekte ok selschacht waaraan het gehele li chaam is opgehangen: wat een onge looflijk compleet en bezield modélé in die fijnverdeelde anatomie. Manzu Hiernaast ';t ontwerp- schets en hieronder een portretkop van Manzu mMBM volheid, in stede van hem een log blok aan het been te binden, een zel den geëvenaarde spontaneïteit en frisheid van spirituele kunstvaardig heid in hem voedt. Even merkwaardig als de aard van zijn materiële vorm, is de formele in houd van Manzü's reliëfs. Ook hier Iets als een intrigue die iriteert, meer nog een enigma dat boeit. Een reeks van vreemde situaties komen zich presenteren bij de halvelings van zijn kruis ontbonden dode. De merk waardigste presenteert zich wel in de naakte gestalte van een kardi naal, (de figuur draagt een kardi naalshoed in de handen), die stupé- fait, tot in zijn merg geschokt, maar tegelijkertijd geboeid met heel zijn natuurwetenschappelijk denken door het gegeven feit dat hij van vlakbij waarneemt, geen vin ver roerend op de Dode staat te staren en niets dan een skelet ziet, een rif, kalk en beenderen. De overige voorstellingen zijn nau welijks minder eigenaardig. Humanisering ALLERWEGEN zie ik naar aan leiding van deze „kruisafne mingen" en ook n.a.v. de vrije kardinaalsstatues geschreven dat Manzü een diep-religieus kunste naar is. Voor zover ik ervaren kan wordt dat echter juist door die wer ken allerminst bewezen. Veeleer zie ik er de neiging in tot pure huma nisering van de heilige geheimen, voor het la Heel de kunst van Manzü lijkt mij ™®ar draf-e zelfs hierin haar eigenlijke bedoeling;®'UIten' de te hebben inzoverre zij althans een „boodschap" zou kunnen zijnter waarvc dat zij het menselijke wil openba- kunnen wo ren als de enig mogelijke waarach-het: de here tigheid in alle verhullende schijn van ctdeau. statie, vergoddelijking of sier. AlleerHier volg1 het telkens in dit oeuvre terugkeren-- J °nzc de motief der „Danspassen" schijndT ,*!el hier een uitzondering op. Daar wordfle' het louter natuurlijk- en lichame- lijk-menselijke zelf tot sier. Uit nietsgen ^s"0g' dan een trantel-gespannen meisjeslijl-cer bloeit een Latijnse leuze los en wordt Grote Ke als een spirituele vlam die met elke vingerl qivi golving door tors en leden en langt Oranje J. een toorts van blonde haren omhoog' Grote Ke: snelt, een „vervoerd raffinement", vingen oiga De tekeningen zijn ook na dit allet vier B. nog verrassend genoeg. Ik durf be- Hulstprys kennen dat ik erbij aan geen nederi- Rob, Thund ger namen dan da Vinei en eenmaa-Kerstkran zelfs wonderlijk genoeg aan Rem- ibschrijving( brandt denk. «ascom. Tenslotte mag ik niet verzuimei Kerstklok de bronzen portretten te vermelden ^ngen Reth waarvan sommige onvergelijkelijk ^rons edel van houding en expressie zijn Hêre^e So„ Het fijn geaesthetiseerde oppervlak Finaie Gr< van het brons, de als natuurlijke pa hemers Dou tine daarop behouden resten van d' ton William! gietvorm, geven al Manzü's beel- Hulstprijs den een aangename charme mee Girona, Sita, Maar ze spelen nergens zo schitte rend mee met de factuur als juist vroeg de pnr.retten, SSSTES J£. 5? 'onden te Sa PP punten be ^bright.

Gemeentearchief Schiedam - Krantenkijker

Nieuwe Schiedamsche Courant | 1955 | | pagina 12