DE KASSA: Gevoeligste plek in filmbedrijf witte doek tl Optimisme bij 20th Century Fox WERELD Wie voelt nog lust tot Waterdichte garantie tegen dure coupures Boosheid en goedheid in SS» t»<ï JSï«ï Da3c Vlaamse vertoning van Vondel9s rr in drukinkt Terwijl de vlammen om ons dreigen H Grootste produktieschema sinds jaren Grenzeloze verbeelding rr Dwazen en kinderen ACTUALITEITEN Gebroken ledematen Blauw potlood Achter-kleindochter ZATERDAG 10 NOVEMBER 1936 PAGINA 5 Vervolg op „De zanger, niet het lied" Audrey Erskine Lindop, die een paar jaar geleden in één slag beroemd werd met haar priesterroman „The singer not the song", heeft haar talloze lezers niet in het onzekere willen laten over het lot van haar held, de eenvoudige en door en door menselijke Father Keogh, en zij heeft een vervolg op dit boek geschreven. Onder de titel „The Judas figuresverscheen het kortgeleden bij Wm. Heine- mann Ltd te Londen en er zal, naar wij vernemen, spoedig een Nederlandse editie uitkomen. „The singer not the songis in alle Wésleuropese talen vertaald („behalve in het IJslands", zegt de schrijfster. „Ik troost me maar met de gedachte, dat ze in IJsland wel Fins of Noors of Deens kunnen lezen"en grote opgang heeft het hoek gemaakt in Mexico hel land waar t dramatische verhard zich afspeelt. HOED VAN RUDOLPH VALENTINO Doet opnieuw dienst op Anita Ekbergs hoofd JAPANSE ACTRICE IN HOLLYWOOD AUDREY ERSKINE LINDOP nooit in Mexico geweest Menselijk Ha fis Roest 'Lat kunnen wij ons toch nietig voelen op een zondag, zoals wij vorige week beleefd hebben. Wie. zijn wij, dat wij met ons allen tezamen in één ondeelbaar ogenblik vernietigd .kunnen worden? sie van een paar atoombommen. De mogelijkheid was niet ondenk baar. En hoewel de onmiddellijke dreiging weer iels verder van ons af is komen te liggen, blijft het gevaar toch aanwezig. Betekenen wij dan zo helemaal niets, dat Hij. die ons gemaakt heeft, dit toe kan staan? Zoals men een mierennest uitbrandt, zonder enig gevoel, zonder enig medelijden. Alle lust tot arbeid vergaal ons bij dergelijke overpeinzingen. Laat staan de lust tot spel. Wat heefl het nog voor zin? Komt elk spel ons in deze dagen niet voor als het spel van dwazen, die zich maar wat verbeelden, terwijl zij de dreiging van de dood niet boven zich zien? Niet enkele tientallen van onsmaar wij allen tegelijk dooide explo- ?aa,t zö„h?bben vertrouwen en Hans van Bergen WERELDNIEUWS (Van onze filmredacteur). Op Tobago, een Brits eilandje ten noor den van Trinidad in de Caraibisehe Zee, dat met zijn door de zon gekuste lagunes en zijn met palmen begroeide kusten een ideaal oord is voor jongemensen op hun huwelijksreis, is een troepje Britten hard aan het werk om de buitenopnamen voor een nieuwe film te maken. Maar de belangrijkste figuur onder hen is niet, zoals men wellicht zou ver wachten, de regisseur John Huston, wiens laatste film „Moby Dick", alom ter we reld met groot succes wordt vertoond. Evenmin is dat Deborah Kerr, de Britse srter, of Robert Mitchum, de stoere Vizzard genaamd. De aanwezigheid van Jack Vizzard op Tobago zal naar de B"hje filmjournalist Eric Bennett in de „Daily Express" op merkt wellicht ver reikende gevolgen hebben voor de hele filmindustrie Viz zard is namelijk een vertegenwoordiger van de Amerikaanse Production Code Ad ministration, die vroeger bekend stond als het Hays Office en dit betekent, dat een censor uit Hollywood toezicht houdt op de produktie, opdat de makers er ze ker van kunnen zijn, dat bun lm een toelaatbaarheidsverklaring krijgt en dat er geen moeilijkheden bornenmet het Amfrfkaanse Legioen van E.^baarheid. De film die Heaven knows Mr. Alii- son heet vertelt de geschiedenis van een kloosterzuster (Deborah Kerr), die met een ruw sergeant van de Amerikaanse marine (Robert Mitchuml) tijdens de strijd l^gen de JapPen ia de stille Oceaan in de jongste wereidoorlog schipbreuk lijdt op een onbewoond eiland. Het is overbodig te wijzen op de vele Problemen en m°si]ijkheden. die een dergelijk gegeven met zich brengt. Sinds züde oorspronkelijke roman van Charles Shaw drie jaar geleden las, heeft Deborah Kerr deze rol willen spelen en tenslotte heeft de Hollywoodse producent Buddy Adler na langdurige onderhandelingen het verhaal voor haar gekocht. Aanvankelijk zou Miss Kerr Marlon Brando tot tegenspeler hebben gehad. maar deze had andere verplichtingen en tenslotte kreeg Mitchum de rol. die heI? °P het lijf is geschreven, zoals dat Adler. die onlangs Darrylj Za"ues 1 opgevolgd als producent bh. oj tury Fox. koog John Huston uit ais reg s- seur en trok meer da" ti, 2 (ƒ7000.000) voor de fi1™ >ot dat ogenblik was iedereen «"K tevreden. Maar toen kwamen er vage. maar ver ontrustende geruchten over bezwaren j van het Amerikaanse Le gioen van Eerbaarheid. de katholieke „AT „tie die zich bezig houdt met het or0amsa films Als deze organisatie. 700.000 misschien gevaar zou loPen, besloot daarop de hulp van Produc- non Code'^ministration in te^oepen vnordai er zelfs maar aan de iiim werd begonnen en Jack Wlzzard' dle zeI£ katholiek is werd belast met het toe zicht H« begaf zich naar Mexico. waar John Huston aan het draaiboek werkte en samen begonnen ze de dialogen bij Te schaven. Dit had heel wat voeten in aarde want in het verloop van het ver haal raakt Mitchum. de ruwe mannier verliefd op de kloosterzuster, die aldus in emotioneel contact komt met een man en die bovendien voor een onver wachte beslissing wordt gesteld, want hij ontdekt, dat zij haar eeuwige belof ten nog niet heeft afgelegd Hunston en Vizzard 'zijn samen naar To- bago^gekomen en daar is laatstgenoemde neel in het wijkgebouw van Scarbo- rbbfA dat tijdelijk in een miniatuur- studio is veranderd en in de felle zon bij de buitenopnamen om elk moment te Kunnen worden geconsulteerd over de wijze. waarop de scènes tussen Deborah Kerr en Robert Mitchum moeten wor den verfilmd. Het staat wel vast, dat de andere Producenten in Hollywood het experi ment van Adler om een vertegenwoordi ger van de Production Code in de studio te halen, met de grootste belangstelling wordt gevolgd Het gaat. hier immers om een waterdichte garantie tegen dure coupures en nieuwe opnamen van scènes, waartegen bezwaren kunnen rijzen. Als deze methode om een verte genwoordiger van de Production Code bij de verfilming zelf te betrekken, al gemeen ingang vindt, zal dit verstrek kende gevolgen hebben, niet alleen in Amerika, maar ook in Engeland. Want hoewel Adler deze voorzorg heeft ge nomen om de ontvangsten in Amerika veilig te stellen, gaat het hier in feite om een Britse produktie. die in een MEXICO Artistieke voortdurend aanwezig 0p het kleine to- Britse kolonie wordt opgenomen. keuren van een film onaanvaardbaar verklaart, be- tekent dit een slag op de plek, die in het filmbedrijf het gevoeligst is: de cassa. En het. Legioen van Eerbaarheid bleek hr's'maal niet te spreken over het idee filmênIeaven knows mr. Allison" te ver- Adler. die hevig schrok bij het voor- Uitzicht. dat zijn investering van Deborah Kerr en Robert Mitchun, die samen optreden in „Tienven knows Mr. Allison een nieuwe film van John Huston. Dat zij uit Mexico geen kritiek op haar beschrijvingen van landschappen en situa- ties heeft gekregen, is we] het grootste compliment dat men de schrijfster stil- zwijgend heeft kunnen geven. Zij 'is name lijk nooit in Mexico geweest en toch zijn haar beschrijvingen van een zeldzame suggestieve kracht. Verbeeldingskracht, overgebracht op de lezer! Want Audrey Erskine heeft een schier grenzeloze verbeelding in de goede zin van het woord, want iedere inbeelding is haar totaal vreemd. Zij is een klein en kit tig vrouwtje, voor in de dertig en reeds met een paar wereldsuccessen (en twee verfilmde boeken) op haar naam. Maar de roem is haar niet naar het hoofd ge stegen. Zij rijdt niet als een idioot rond in splinternieuwe auto's (ze heeft er zelfs geen!) en koopt geen villa's om er wilde feesten te vieren. Zij behoeft werkelijk geen verveling te verdrijven Zij is de minst geïnterviewde auteur van Engeland omdat zij zichzelf zoveel mogelijk aan al- ie publiciteit onttrekt. Want wat Audrey Erskine liever doet, is hard werken, in haar stille kamer in een typisch Londens huis in een al even typsch Londense wjjk. Zjj heefl; in de er ker een grote, zware eikenhouten tafel, die honderden jaren geleden in de refter van een klooster heeft gestaan. Op de ta fel liggen wel dertig vulpenhouders, van allerlei kleuren en met verschillende tin ten inkt. Als Miss Lindop eenmaal aan het werk is, wil zij niet het risico lopen opgehouden te worden door een lege pen. En als haar ogen vermoeid worden van de ene kleur inkt, wisselt zij. Zij kan geen onderbreking van haar werk velen, omdat zij sterk geïnspireerd schrijft. Men krijgt een volledige kennis en volledig begrip van een volkomen onbe kend land (juist en uitsluitend gekozen, omdat het zo totaal anders is dan de ons vertrouwde eigen omgeving - maar dan ook totaal!) heus niet cadeau en Audrey Erskine heeft zich er helemaal in moe ten inleven. „Soms „speel'' ik de passages, die ik Edith Head, de mode-ontwerps-ter van Paramount, heeft voor Anita Ekberg een prachtige garderobe gecreëerd, die ze zal dragen in de „Hollywood or Bust". Onder de vele kostuums bevindt zich ook een fraai toreador-pakje. Voor dat ze de hoed liet maken, die bij dit Spaanse ensemble zou worden gedragen, liet Edith één van haar assistenten in koffers van de kostuumafdeling zoeken, of er misschien een geschikt model bij zou zijn, waarop zij zich zou kunnen inspi reren. Anita Ekberg vond de hoed, waar mee de assistent kwam aandragen, ech ter zo mooi, dat zij hem liet schoonma ken en hem zal dragen in de film. En nu kunt u het geloven, of niet, maar die hoed is eigendom geweest van Ru dolph Valentino, die hem in 1921 droeg in „Blood and Sand", een van zijn groot ste filmsuccessen Sir Winston Churchill zal in een korte scène optreden in ..Something of Value", een film van Metro Goldwyn Mayer over de Maiu Mau-beweging in Kenya. Tijdens een historisch onderzoek, dat in opdracht van de studio ten behoeve van de film werd ingesteld, vond men een artikel, dat Sir Winston in 1907 over Oost-Afrika had geschreven. Toen de M.G.M.-directie aan de vroe gere Britse premier toestemming vroeg om deze woorden voor de inleiding op de film te gebruiken, stond hij dit niet alleen toe. maar liet, zich filmen, terwijl de woorden zelf snrak. Doris Day schijnt na haar optreden 'f1 „The Man who knew too much" van fylred Hitchcock, waarin ze vrijwel niet al,9gt, van plan te zijn aan een loopbaan Buddy Adler heeft intussen in overleg met Spyros P. Skouras. de president van 20th Century Fox belangrijke beslis singen genomen, die getuigen van een grenzeloos optimisme met. betrekking tot de toekomst van het filmbedrijf. Sa men hebben ze een werkschema opge steld. dat voorziet in de produktie van 50 tot 54 films in twaalf maanden, te beginnen in april van het volgende iaar. Als dit. schema volgens plan wordt uitgevoerd, wordt het in de Fox-studio's drukker dan het in de afgelopen twintig jaar ooit is geweest. Deze plotselinge verhoging van de produktie is te danken aan de overtui ging van mr. Tkouras, dat het publiek meer geneigd is om naar films te kijken dan ooit het geval is geweest s'nds de televisie deel van het Amerikaanse le ven is geworden Het doel. dat hij zich heeft gesteld, is niet zozeer om de men sen er toe te bewegen om naar film amusement te kijken, maar om ze uit hun buizen te lokken, naar de biosco pen. „Probleemkinderen, Deel I Psy- ehl-chp moeilijkheden." 'oo dr J r inschoten Uitg °e Toorts, Haarlem. Op een werkelijk bewonderenswaardi ge wijze is dr. Linschoten erin geslaagd in begrijpelijke taal en toch wetenschap pelijk verantwoord over een zeer moei lijk onderwerp te schrijven ten gerieve van hen, die met moeilijke kinderen te maken hebben. De bruikbaarheid van hei boek wordt nog verhoogd door de uitvoe rige adreslijsten van Nederlandse en Vlaams-Belgische instellingen. Dr. N. Perquin. Advertentie De Japanse actrice Jachiko Kyo, die be kend werd door naar rollen in de in- iernationaal bekroon de films „Rashomon", als gewone actrice te beginnen. Ze zal gewone aciriue ie oegn. r?nhiinste als tegenspeelster van Clark Tjfkle optreden in een komedie, getiteld ■■Teacher's Pet". filT CIark Gable, die onlangs in zijn 56ste de acïs. opgetreden, heeft verklaard, dat kelijk ri?es tegenwoordig niet zo aantrek- een ster d6r Zi^n als vroe2er »AIs ik aan Joan CrawLk"' aldus clark „denk ik aaa binnenkomt r„ Wanneer die een kamer zelfde geldt G, Ik- dat ze er is. Het- Llen zfch mVtCerMeaï'ène Dietrich Ze t„;|pt is tot in erSens zien, of haar dig een lesje aan nemen') tegenwoor- Na een rustkuur van viif een ziekenhuis heeft de thans ei-ja^igc Jack Dempsey, de vroegere kampioen zwaargewicht boksen, een nieuwe baan in Hollywood: adviseur bij de produktie van een film, die gebaseerd is op zijn eigen levensloop. Als Sir Laurence Olivier klaar is met zijn film „The Sleeping Prinre" met Ma rilyn Monroe, gaat Hij naar Hollywood om een rol te spelen in een film naar Bernard Shaws „The Devils Disciple Daarna, waarschijnlijk in de zomer van 1957, keert hij in Engeland terug, waar hij een filmversie van Shakespeares „Macbeth" zal maken. Zelf zal hij er met zijn vrouw Vivien Leigh als tegenspeel ster. de hoofdrol in vertolken. w ,en gemaakt, voor het M eerst een bezoek ge- van de taal serieus ter harte gaat, zul len er o.i. het nodige uit kunnen meene men. MACHIKO KYO, m bracht aan bet land van de rijzende zon. „Goed taalgebruik", door mr F. B. Bakels Uitg. Scheltema en Hoikeman. Amsterdam- Wij geloven dat men zich niet ai te veel illusies moet maken over het nuttige effect van boekjes als het onderhavige. Ze zijn te beknopt en te weinig positief. Over de bastaardwoorden staat er meer dan genoeg in; het „onkruid" ech ter is te summier behandeld. Er zijn Poort van de Hel" en b.v. heus heel veel meer germanismen „Ugetsu", heeft haar (Cn „betere") aan te wijzen dan deze. debuut in Hollywood vaarvan vele door de huidige generatie gemaakt in de film slechts met een schouderophalen zullen „The Teahouse of the bejegend worden August Moon" die door Daniël Mann Waar wij bovendien vóór alles behoefte wordt geregiseerd. dan hebben, dat zijn vaste regels. In Op hun beurt heb- dit boekje zijn typerend vo°r onze taai ben de Amerikaanse kennis letterlijk louter „w.oorder," opgeno- acteurs Marlon Bran- men. Om de .wartaal", „ivauwelwoorden' do. Glenn Ford, Eddie an „leuterpraat" zal. vrezen wij, de mo- \lbert en Henry Mor- derne jeugd zich niet bekommeren. an voor de opnamen, ..AUaen lieden, wie het zuiver houden die voor deze film in lapan moesten wor- L. H. „Het Progressieve denken over samenleving en bedrijf", door prof dr. P. Kuin, Uitg. H. D. Tjeenk Willink. Haarlem. In deze inaugurele rede geeft de nieu we Amsterdamse hoogleraar in de econo mische sociologie zich rekenschap van de veranderingen, die het progressieve den ken in onze tijd bezig is te ondergaan. Hij signaleert hierbij het opmerkelijke verschijnsel van een naar elkaar toegroei en van de twee grote progressieve stro mingen die volgens hem sedert het mid den der 19e eeuw het maatschappelijk le ven der westerse wereld hebben doortrok- ken n.l. die van de sociaal-voelende bur- gerij en die van de arbeidersbeweging De progressieve burgerij heeft meer oog en waardering gekregen voor economi sche ordening en voor de positieve taak der overheid hierbij, terwijl de arbeiders beweging de waarde van de democratie sterker is gaan beseffen. Bovendien zijn de oude voorspellingen van een toene mende verarming der grote massa volko- mea onjuist gebleken. Aan de daaruit noodzakelijk voortvloeiende economische ineenstorting gelooft men in de niet-com- munjstische arbeidersbeweging niet meer iegelijk met dit opmerkelijke verschijn sel signaleert prof. Kuin een zekere mat heid. welke zich van het progressieve streven heeft meester gemaakt. Een nieuwe toekomstvisie is nodig En kele elementen hiervoor zijn reeds aan wezig. zoals de nieuwe Amsterdamse hoogleraar uiteenzet. P-rof. Kuin verwaarloost ten onrechte geheel de progressieve kracht, welke van de christelijk-sociale beweging is uitge gaan en nog altijd uitgaat. Dit is een ernstig tekort in deze overigens bijzonder interessante rede. „Handboek K.N.V. v. L." Uitg K.N.V. v. L„ 's-Gravenhage. Gaarne vestigen wij de aandacht op dit uiterst bruikbare en zeer handzame boek je. dat de Vereniging' voor Luchtvaart voor zijn leden heeft uitgegeven. Het be vat alle inlichtingen over de Nederland se burgerluchtvaart, tot en met een vol ledige lijst van vliegtuigen in ons land geregistreerd. Men vindt er tevens in ge gevens over zweefvliegsport. modelvlieg tuigbouw en opleidingen tot diverse lucht vaartfuncties. Het is ook voor niet-leden verkrijgbaar. „Inleiding het denken van Jung", door dr, Elis Camerhng Uitg Born. Assen-A'dam. Dit werkje schetst op overzichtelijke wij. ze het systeem van Jung en de wijze, waarop hij daartoe geleidelijk gekomen is. Iets dergelijks is geen gemakkelijke opgave t.a.v een figuur als Jung Maai de S. heeft zich goed van haar taak ge kweten. Na een inleiding over Jung zelf, komt de verhouding van hei bewustzijn en het onbewuste aan de orde, vervolgens de archetypen en ten slotte de betekenis van de religie in dB systeem. Voor wie zich vlot en toch verantwoord van Jung's Systeem op de hoogte wil stel len, verdient dit boekje aanbeveling A. C. beschrijven moet" vertelt ze. „Gelukkig schrijf ik alleen 's nachts, zodat geen mens dus last van me heeft. Ik moet nog lachen als ik denk aan de keer, dat ik een schiet partij „speelde", om te zien hoe (de aan valler en aangevallene tegenover elkaai in hinderlaag moeten hebben gelegen. Ik klom dus achter de bank, en maakte mijn twee Siamese poezen wakker. Plotseling sprong ik overeind - de arme beesten schrokken geweldig; en ze wisten hele maal geen raad meer,toen ik door de ka mer begon te rennen. Ze moeten wel ge dacht hebben, dat ik gek was geworden." In haar eerste boek over Father Keogh beschrijft Audrey Erskine Lindop met grote indringendheid en zuiver begip (zij is namelijk zelf niet katholiek) de strijd van de priester tegen het kwade, dat, ver persoonlijkt in een handiet, een hele land streek in Mexico overheerst. Een strijd dus tussen boosheid en goed heid - maar niet 'zwart-wit op ongeloof waardige wijze. Father Keogh is zeer men selijk. zijn goedheid is menselijk en zijn gevoelens zijn het ook. Maar hij wordt ge stuwd en getroost en gesterkt door het ge loof. Dat cn dat alleen maakt hem tot de man, die in staat is aan de sluwheid en doortraptheid van de bandiet Malo te weerstaan - méér nog: er moedig en onbe vreesd (na de wederom zo menselijke angst en twijfel te hebben overwonnen) de strijd tegen aan te binden. In „The Judas figures" komen wij te weten, dat Father Keogh niet in een dui velse ontmoeting met Malo is gedood, doch her» ellende is van zware verwondingen. De strijd is niet gewonnen - nóg niet. Want de bevolking gelooft, dat Malo - die wèl het leven heeft gelaten - voortleeft. Natuurlijk moedigen de bandieten het bij geloof zo sterk mogelijk aan om de pries ter te bevechten en de bevolking bang te maken. De geschiedenis herbegint, maar té spannender en tragischer omdat ook een assistent van Father Keogh, een zeer jonge priester, aan de geweldige strijd gaat deelnemen. Audrey Erskine Lindop heeft aan „De Zanger, niet het lied", een boeiend en soms aangrijpend vervolg toegevoegd. In „The Judas figures" heeft zij enige nieuwe en belangrijke facetten in de strijd tussen hef goede en het kwade aan de orde ge bracht - met een meeslepende kracht,die de lezer zo nu en dan de adem doet in houden van spanning. Leeuwendalers Vandei's „Leeuwendalers" wordt a.s. dinsdag in de Groote Schouw burg te Rotterdam gespeeld door het Nationaal Toneel van België. Het is een nieuwe voorstelling, geregisseerd door Ben Royaards die ook de rol van Adelaert speelt. De vertoning heeft plaats in het kader van het tienjarig bestaan van het Belgisch- Nederlands Cultureel Akkoord en wordt georganiseerd door het Comi té van Belgisch Nederlands-Luxem- burg-jC Samenwerking, afdeling Rot terdam. Het is moeilijk zich een betere keu voor te stellen dan Vondels „Leeu wendalers" bij deze gelegenheid. Dit zogenaamde „Lantspel" waarin de vreedzame betrekkingen tussen noord ei zuid op zinnebeeldige wij ze worden verbeeld, schreef Vondel in opdracht. Het was een toepasse lijk spel bij voorbaat Mj de naderen de vrede van Munster van 1648. De 60-jarige Vondel heeft de opdracht nogal gemoedelijk opgevat en er een spel van gemaakt in de geest der Italiaanse pastoralen. Nog voor de vrede van Munster op 5 juni 1648 werd afgekondigd had in de Amster damse Schouwburg de eerste opvoe ring plaats. Noord en Zuid Leeuwendal verte genwoordigen voor de dichter in een weemoedige herinnering Noord- en Zuid Nederland, het land waar Von del geboren werd en het land waar hij leefde, sinds 1648 onherroepelijk gescheiden. Een oude vete tussen de noordelijke en de zuidelijke helft wordt opgelost door het huwelijk van Adelaert en Hageroos. Door deze op lossing heerst weer pais en vree. Al les is weer „botertje tot den boöm" zoals de aan het slot van dit stuk van Vondel ontleende zegswijze het uit drukt: het karnvat tot de bodem toe vol boter. Het zal niet "odig zijn hier nauwkeurig na te vertellen hoe de beslechting van de vete in haar werk gaat. Er zijn heel wat dramatische verwikkelingen tussen Heereman en Volckaert, de heemraden der beide districten, tussen Landskroon en Vrerick voordat Hageroos en Adelaert hun idylle beleven en de zilveren vredestrompet het „einde des eeuwigen oorlogs" aankondigt. Het zal interessant zijn „De Leeu wendalers" meer dan eens door ama teurs als openluchtspel opgevoerd weer eens door csn beroepsgezelschap te zien spelen. De inlichtingen die ons over de Vlaamse voorstelling hebben bereikt wekken in dit opzicht de beste verwachtingen. Vrije Tjjd Reeks - Uitgave Can- tecleer, Utrecht. In deze reeks is wederom een zestal werkjes verschenen nas. 9 t.e.m. 14) als praktische handleiding voor diverse vor men van handenarbeid en spel. Reeds eerder wezen wij op het nut van deze pret tige boekjes voor onderwijspersoneel, jeugdleiders en stellig ookvoor de ouders. „Maak groter speelgoed' is een vervolg op het reeds eerder in deze reeks uitge geven „Speelgoed maken"; het geeft eni ge suggesties voor wat grotere w erkstuk- jes (hobbelpaard, wagentjes, sleden, meu beltjes. enz.) „Tekenen en schilderen" is een ontdeK- kingsreis op het terrein van kleuren en vormen een gebied waar iedereen met 'n beetje goede wil wel wat kan bereiken, mits men het niet als wedstrijd doch als ontspanning beschouwt. In „Eenvoudig weven" wordt met be hulp van simpele technieken het ver vaardigen van nuttige werkstukjes naar eigen figuren en kleurencombinaties aan gemoedigd. „Speel gezellig" bevat spelletjes, die men met slechts weinig materiaal zelf kan maken en juist daarom bij het spelen veel bevrediging geven; ze zijn bijna alle bestemd voor de huiskamer. Met „Eenvoudig kartonwerk" als lei— draad kunnen kinderen eenvoudige werk stukjes maken, waarbij het minder de be- doe in,g is om naar een voorbeeld te wer ken dan wel gebruik te maken van het scheppend vermogen van elk kind „Bastsnijwerk" wil helPen om v00rwer. pen te maken waar men iets aan heeft en waarbij niet alleen takken als materiaal dienen doch ook de uitgesneden versie ring in de bast belangrijk is. dat zij zich veilig voelen in hun huiselijke omgeving, omdat zij vertrouwen hebben in de grootte en de goedheid en de liefde van hun vader en moeder- o-----j;n dn js het criterium waar het om J I voelen zij zich veilig en gelukkig en kun- nen zij spelen. Is het geluk dan niet aan hun kant? Onze grootheid cn waarde liggen niet in het uiterlijke, niet in de stof. De stof om ons heen kunnen zij vernietigen, maar aan onze waarde kunnen zij niet raken. En diep doordrongen van deze waarheid kunnen wij rustig blijven in deze tijd van spanning en dreiging. De taak. die wij dagelijks te vervullen heb ben en die ons nu zo nietig en nutteloos schijnt, is ook maar een relatieve, een zeer beperkte taak. Onze eigenlijke taak ligt op een veel hoger plan, de taak orr aan onszelf te werken, aan onze innerlijke waarde. En daarom kunnen wij ook rustig met onze dageliikse taak doorgaan, omdat zij niet meer relatief en beperkt wordt, dan zij a] was. En zo kunnen wij ook met ons spel door gaan. Het spel van degenen, die vertrou wen hebben en zich daarom veilig en ge lukkig voelen en nog KUNNEN spelen. Het spel, niet als uiting van onbegrip of onver schilligheid of oppervlakkigheid, maar als uiting van vertrouwen, van geloof. Het spel dat onszelf en anderen tot rust brengt, zo lang wij toch niet tot andere daden ln staat zijn. Inderdaad, de enigen, die zondag j.l. tot de onverstoord gelukkigen behoorden, wa ren de dwazen en kinderen. Terwijl de gro ten met angstig hart en verdriet en woe de naar de radio luisterden, speelden de kinderen rustig voort. En menig ouder trachtte tevergeefs zijn kinderen tot wat meer stilte aan te manen, omdat hij an ders de stem door de radio niet kon ver staan. Het spel van de kinderen werkte op zijn zenuwen, Terwijl hij anders druk mee, kon doen, kon hij hun spel nu niet verdra gen.. Het liefst joeg hij hen de kamer uit. de straat op, maar buiten regende het en was het guur. Begrepen zijn kinderen dan niets van de ernst van de toestand? Had den zij dan niet het minste begrip van het onmenselijk en onrechtvaardig lijden van de Hongaren, dat morgen ook hun deel kon worden? Neen, neen. daar begrepen zij niets van Zij voelden zich alleen maar gelukkig, zo als zij zich elke dag gelukkig voelen, om dat zij geen vrees kennen, als de dreiging niet in hun onmiddellijke nabijheid is, om- O BEN ROYAARDS, die a.s. dinsdag te Rotterdam optreedt in ,,De Leeu wendalers", doet dit eigenlijk als in- vailer. In de door hem ge regisseerde voorstelling van Vondels spel vertolkte oorspronkelijk Dom de Gruy- ter de rol van Adelaert. Maar juist voor de generale repe titie brak De Gruyter zijn pols. Er moest DOM DE GRUYTER een noodoplos- gebroken pols.. sing gevonden worden en zo kwam de regisseur zelf, sedert 1942 vertrouwd met „De Leeuwendalers", als tegenspeler van Hageroos op de Antwerpse première. De Gruyters pols is intussen ailang weer genezen, maar in de aanstaande vertoning zal Ben Royaards voor zijn eigen land genoten de rol spelen. Er is nog een gebroken lidmaat dat van invloed is geweest op de rolbezetting. De hond, die Vondel als begeleider van Hage roos ten tonele laat verschijnen, zal in Rotterdam niet door de Vlaamse vertolker worden gekwispeld. Het dier brak onlangs een poot. In aller ijl is nu een Rotterdamse hond voor de rol „aangezocht". DE REGIE-OPVATTING van Ben Royaards wijkt enigszins af van de vorm waarin hij in 1942 „De Leeu wendalers" regisseerde. Er is nogal met het blauwe potlood gewerkt, de vijf bedrijven zijn teruggebracht tot "wee delen en van de vijf reien zijn er slechts twee voor en na het vierde bedrijf gehandhaafd. De andere reien worden als een bewe gingselement in het spel ingelast. Royaards heeft de kostumering onge veer gesitueerd in de juiste tijd. Zuid- Leeuwendal verschijnt in Breughe- liaanse kledij, het noorden in Holland se kostuum uit dezelfde tijd. Met mas saregie en muziek (naar Beethovens Pastorale) is de vertoning verleven digd. MONICA DICKENS .20 baantjes. TOT DE GROTE literatuur zal Mo nica Dickens, de achter-kleindochter van Charles Dickens, nooit behoren. Dat zou trouwens niet passen in haar carrière die 'n aaneenrijging is van char mante misluk kingen. Noch als kamermeis je, noch als verpleegster bleek zij op haar plaats, haar journalis tiek bracht he le redactiesta ven tot wan hoop en voor een farm was zij te stads. Al leen haar hu welijk met een marine-officier in de V.S. houdt stand, zij het vol gens haar eigen visie) niet zonder vermakelijke perikelen. Haar grote overwinning ligt in...het be schrijven van haar mislukkingen. Het onhandige kamermeisje („One pair of hands"), de ondeskundige ver pleegster („One pair of feet'"), de wanhopige journaliste („My turn to make the tea"), de onervaren echtge note („No more meadows") vonden althans in romanvorm de weg naar het succes. Zij werd een bestseller schrijfster die haar overgrootvader naar de kroon steekt. Dat werd ze eerst door een toeval, toen een uit gever die op een feestje vernam met wiens achterkleindochter hij danste, zei: „Schrijf een boek over je 20 baantjes". Zij volgde het advies tot vreugde van honderdduizenden lezers en tot schrik van haar werkgevers die in verdekte termen hun portret ten herkenden. Dezer dagen werd „No more meadows" vertaald („De lange rechte weg", uitg. Leopold), een vrolijke persiflage op Stevensons opvatting dat het huwelijk een som bere weg zonder plezierige zijpaden zou zijn. In Christine valt het niet moeilijk de trekken te herkennen van Monica, de charmante mislukke- linge.

Gemeentearchief Schiedam - Krantenkijker

Nieuwe Schiedamsche Courant | 1956 | | pagina 5