witte doek j^on Hartman gaat experimenteren Op de PLANKEN EEN GEZELLIGE DUIK Lucide en dichterlijk zelfportret Ook het genie Churchill was feilbaa en kende zwakheden Wat is een filmacteur eigenlijk waard? Actualiteiten vb VI eWart Granger en Jean Simmons gaan boeren Su - in het oude repertoire ARTISTIEKE w Verzamelde gedichten van Han G. Hoekstra ZATERDAG 2 MAART 1957 PAGINA 5 Miljoen weken speelrepetities eer verfilming van ??Desire under the Elms" begint Hoog salaris en/of aandeel in de winst ft Ranch voor spotkoopje van een v miljoen gekocht Mtj films in Amerika l ean Gabin weer in een •X gangsterrol Fjabin i a ca b BEELD VAN COR RUYS Sol Siegel begon voor zichzelf Fantasten II e hebben al meer betoogd, dat ive veel meer toneel moeten lezen. Het lezen van toneel laten we rustig aan anderen over, aan een commissie. En deze commissie „leest" al net zo min, maar bladert snel door. Echt gelezen ivordt er door weinigen. En toch is dit lezen van zo groot belang. II ij kunnen er heel veel van leren. IP ij ontwikkelen er onze kritische zin door. We leren zelf het onderscheid zien tussen goed en slecht, mooi en onzin, zuiver en vals. Ï1 ij moeten veel goede stukken lezen, maar ook de draken kunnen ons veel leren. Juist door deze twee tegenover elkaar te stellen, kan ons zoveel duidelijk worden. Neem daarom dan ook eens een gezellige duik in het oude repertoire. Als V over een gezonde smaak beschikt, zult L' daar ongetwijfeld van genieten. Naiviteit en braafheid HAAR OFFER In de Ceder-reeks van de Uitgeverij J. M. Meulenhoff te Amster dam is onder de titel „De zandloper" een fraai verzorgd boek ver schenen met de verzamelde gedichten van Han G. Hoekstra. Aan de drie vroeger gepubliceerde bundels, „Dubbelspoor", „Het onge rijmde leven en „Panopticum" is een kleine serie nieuwe gedichten toegevoegd, die dezelfde naam draagt als de verzameltitel. Deze bundel omvat dus een dichterlijke werkzaamheid van ongeveer vijf entwintig jaar. In deze tijd is het aanzien van de dingen veranderd, maar de mens is dezelfde gebleven met zijn hunkering naar liefde en een beetje zekerheid en geluk. De mens is „onverbeterlijk"; in een gedicht dat dez© titel draagt, zegt Han Hoekstra heel treffend en juist: „maar men gaat steeds scherper op zichzelf lijken". Met deze kernachtige en dichterlijke formulering heeft hij zijn eigen werk, zoals dat hier in één bundel voor ons ligt, ongemeen scherp gekarak teriseerd: de dichter is onverbeterlijk zichzelf gebleven, maar van vers tot vers is hij nader tot zijn ware wezen genaderd. Altijd zoeken HAN G. HOEKSTRA Ademhalen Hans Roest Oorlogsdagboek van Veldmaarschalk Alanbrooke rs en Vittorio de Sica optre- ["ls en Stewart Granger hebben een historische ranch gekocht bij de Mexicaanse grens De ontembare 2? S^eresia?" Ja ma™ van z- Jïltv3?,.g?spFek met haar nicht- d'e belachelijk! t0Ch Wel W6er een tikkeltie De nicht loopt ook al over van braaf- UZe ,IS sociaal werkster, r .danks haar twintig jaren Overal voorzitster van van het stationswerk, van d, Mariavereni- oing, van het consultatiebureau, van het reclasseringswerk, van de meisjesbescher ming etc. En als klap on de vuurpijl is deze twintigjarige ook nog geheelonthoud- ster, om de dronken kerels een voorbeeld te zijn. Dus alweer een meisje, dat voor ons met..de minste waarde heeft omdat zoveel bij mekaar toch niet na te volgen is. En dan laten w'4 het maar ook. Hans va?i Berpen In liet Frans HET IS MET DE Nederlandse literatuur in het buitenland slecht gesteld. Vooral in Frankrijk is de be langstelling voor en de bekendheid met de Nederlandse roman en het essay heel gering. Wel worden er echter Huizinga en Buytendijk ge lezen. Men geeft voor. dat de taal moeilijkheden te groot zijn, al wor den de Scandinavische schrijvers wel vertaald. Nu heeft in ieder geval de Nederlandse Uitgeverij „Elsevier" het plan opgevat om met Belgische steun een reeks vertalingen het licht te doen zien. Als eerste boek gaat in deze serie verschijnen een vertaling van Gerard Walschaps „Opstand in Kongo". We zouden zeggen Walschap heeft beslist betere werken geschre ven dan deze „Opstand in Kongo". Maar de keuze van de volgende boeken wordt natuurlijk beter. Ook Vlaamse romans zullen vertaald op de Franse markt gaan verschij nen. Hiertoe heeft de Gentse Univer siteit contact opgenomen met een Franse uitgever. Er gaan ook geruch ten, dat de Nederlandse Pen-club een initiatief heeft genomen .door de Nederlandse regering en de Unesco gesteund om Nederlandse romans in het buitenland uit te geven. Mis schien krijgen vele buitenlanders dan wanneer de keuze van de werken even uitstekend is als die van Elsevier ongetwijfeld gaat worden een ander idee van de Nederlander, dan een mannetje of een vrouwtje op klompen, liefst in Volendamse klederdracht op een vissersboot of in een polder met veel molens. Wereldnieuws (Van onze filmredacteur) nepet" e "'es van de acteurs met de regis- c Vcfj.ye Producent, voordat <je eigenljj- begint zïin in Hollywood v!er li„f '^Zaamheid, maar ze blijven a ,gemeen beperkt tot het oplezen |.6t"ii» alo°g en besprekingen van de 011- 6?<)p t Verhoudingen tussen de verschil A aeuT^rs in de film. SJ va„ Van de spelers en de bcwegin- w. e rol 06 ®amera die zulk een belang- Hnii- spelen in een film, worden ge- 111* -'K ti tv n ep1l0eten vaak bepaalde fragmenten Nai\!CJ"e een tiental keren spelen, ln de studio uitgewerkt De ac- e^SeU^isseur en cameraman een be- t" te®hn oP'ossinS voor de artistieke ij,n'sche problemen hebben gevon ÓinSde 'S een tijdrovende en kostbare da 'egrnWant dozijnen leden van de pro een staan intussen, soms meer S0 Uur> niets te doen. ti?" regisseurs en producenten zijn sjJ'hod -n§' dat dit de enig mogelijke v eUrs ls' Ze Beweren. dat echte film- v»0r3at eetlvoudia niet tot leven komen, rt titiien d®- c?mera on hen is gericht. Bo- b», de spelers meestal niet er- bp vÖlkbaar dan een week °t enkele X- °°rdat met het opnemen wordt ei®ehs en de Producenten schrikken er $4 m, de hoge kosten voor terug, extra ^s. te trekken voor langdurige repe- J?^iecv?artman echter, de vroegere pro -Van Paramount. die thans als l> aPt>ii '3ke Producent van deze maat- uMitj optreedt, is van plan met deze s-N. a46 breken. Samen met Delbert hj,6ürs 1° regisseur en de voornaamste t e£t hij plannen uitgewerkt voor ,M tti-jde repetities, alvorens te begin- ,,rt Jde eigenlijke verfilming van „De- 'ta'pk r the Elms", Eugene O'Neill's „otige drama van hartstocht, heb- ti'Slahi1 moord op een boerderü in New ^sppf in 1849. i?Miia ®rs tot nog toe zijn geëngageerd K he» 0r«n als Anna (Abbie Putnam p toneelstuk). Tony Perkins al.-' th °t d t en Burl Ives als Ephraie 1 *t JjjT® vader beginnen op 1 april a..- V dlir repetities, die vier weken zul tk'thaa11- Zoowel bezuiniging niet het Va?S. ste doel is van deze proefne- of ep a?u bet Don Hartman toch tegen- en iS regisseur Mann er niet in slaagt vLoptj dertig tot vijf en dertig dagen met li»'ig 1 n klaar te komen in plaats van A HnjSt zestig dagen, die naar sehat- zouden zijn. als men niet te- geprobeerd bet voor het witte doek te be werken heeft het door Irwin Shaw ge schreven scenario geen moeilijkheden ge- ,had met de Productie Code. Volgens Hart man heeft Shwa prachtig werk gedaan, waar nodig veranderingen aanbrengend, maar de geest van O'Neill's stuk volledig handhavend. De verandering van de figuur van Abble Putnam in een Italiaanse immigrante is niet zomaar willekeurig. O'Neill zelf maakte er in zijn bewerking voor de film een Hongaarse immigrante. Stephanie ge naamd van „Aangezien O'Neill oorspron kelijk zelf een verandering aanbracht", aldus Mr. Hartman, „en Miss Loren En gels spreekt met een duidelii Italiaans accent, zou het geen zin hebben gehad om te proberen, haar als een Hongaarse te laten praten". Paramount heeft dp rechten van ..De sire under the Elms" in .1954 voor een be drag van 65.000 pd gekocht op aandringen van Don Hartman, die Frank Freeman, het hoofd van de Paramountstudio's er van wist te overtuigen, dat hij de aange wezen man was om de film te produceren. Marlon Brando rvilde onderste uit de kan. IjSW^Peteerde. Sc tot> de filmproducenten reeds in b de conclusie kwamen, dat het ae- 3 de censuur op onoverkomelijke en zou stuiten O'Neil zelf heeft Wie leest, wat het echtpaar Granger- Simmons zich zoal kan aanschaffen, vraagt zich onwillekeurig af, wat, een filmacteur nu eigenlijk waard is. En dan luidt het antwoord boven al het ru moer. dat agenten en producenten ma ken. uit: „Wat hij of zij kan krijgen". De meeste grote sterren hebben hun ei gen maatschappijen, zodat ze, als een ;tudio van hun medewerking gebruik wil laken, ofwel een zeer hoog salaris, of een andeel in de winst, of beide vragen. Zoals bijvoorbeeld Audry Hepburn, die voor haar optreden In „War and Peace" meer dan een miljoen gulden olus vergoe ding van onkosten kreeg. Of zoals Marlon Brando die de helft van de winst vroeg voor zijn optreden in een „Western" van Paramount. Maar dat feest, ging niet door. Jeff Chandler, president van Sylmar Productions krijgt ongeveer 700.000.- voor tien weken werk. met. Kim Novak als tegenspeelster in de film „The Jeanne Eagles Story" en bovendien nog vrijaf om ftóae.ns. in de loop van dit jaar naar d te gaan, waar ze voor Romulus ec| r? twee films optreden, zullen Ste- Üi ^r,anger en zijn vrouw Jean Sim- Ior'cb het stof van Beverly Hills i lé van de voeten schudden. Na 20 ongeveer wel weten, wat een „waard" is. rest de vraag, wat V film waard is in Amerika. ka„6 tfrooie woorden over de reusach- V v n voor de Britse films in het S> de ongekende mogelijkheden. Je fPtdpl11 gs de nuchtere cijfers bekend en daaruit blijkt, dat 50 Brit- Verleden jaar 5.320.000.winst ''to °Pgeleverd. Drie andere landen: ftalië en Frankrijk, verdringen faunië naar de vierde plaats eh-e >>1 er van dollars. speelt weer eens een gang- 6nav.an Gilles Grangier. waarvoor Auo.51?. is ontleend aan een rjman fili?tl,"Le Rouge est mis", een nieu Le Breton. In deze film !n Annie Girardot tot tegenspeel Si, actrice, die enige tijd gele- aZannp Rianrl azanne Bianchetti-prijs heeft ge- 'V'JVe-^acall is niet voornemens thuis r?' ra "tht Zltten treuren over de dood van ,^0 hn!?fn&'0t Humphrey Bogart. Ze v%t toöe» sPelen in "The Romantic een komedie over een publi- ®eri s„le- die een groep winnaressen 's r„ °°nheidswedstrijd begeleidt op k nd de wereld. 'r® - - - i:'la rt'.&o:aan" boord van het vliegdek- Belleau" in de Middellandse '^r.egisseur Jean Dréville heeft !6 fc^ht om er de voornaamste pvJ ®il aemen voor zijn film „Quand moutera", een contra-spiona- t A6b's, '0gebasseerd op een ware ge- t;barles Vanel. Yves Massard in. 6rnon spelen er de hoofd- J°0rds?.n- die kans maakt, op een piZl;in spel in de film „Giant". tA jMt -sen maatschappij gevormd en te Vpif di91 voortaan 0-0 9.- vragen V? bt>r e'ensten in een film. Lan-g niet acteur, die in 1947 bij War- jlerbonderd gulden per week Vbp rdePe eerste film op zijn nieuwe It.v'U, °ok i Zal ..Farewell to Arms" zijn. enriifer Jone3. Charles Boyer. jarenlang in peperdure landhuizen te heb ben gewoond, heeft dit Britse sterrenpaar de historische Yerba Buena Ranch bij Tucson m Arizona aan de Mexicaanse grens gekocht voor. naar verluidt, het spotkoopje van een miljoen gulden. Bin nen drie maanden trekken ze er met heel hun hébben en houden naar toe. Een jaar geleden heeft Stewart Gran ger bijna 30.000 hectaren land gekocht in Nieuw Mexico met de bedoeling een huis te bouwen op een door dennen omgeven plateau. Hij was zelfs voornemens er een vliegveld aan te leggen. „Z'n plannen waren enorm", aldus Jean maar de kosten niet minder. Hij was eerst een beetje bang om me Yerba Bue na te laten zien. maar ik was er direct dol op en begon plannen te maken, waar we de meubels zouden zetten en waar de kinderkamer moest komen. Voor die stre ken is het een oud huis. Het dateert uit de tijd van de Spaanse Conquistadores in de 17e eeuw. Er zijn zeven meren, die door onderaardse stromen worden gevoed en een kudde prachtige ra-skoeien." Toen ze dit zei, was Jean in de studio van Metro-Goldwyn-Mayer met het oog op de reclamecampagne voor haar laatste film: This could be the nigth", een kome die. waarin ze Paul Douglas tot tegenspe ler heeft en om er besprekingen te voeren over haar volgende film ..Until they sail". „Het is er verrukkelijk wonen", ging zij met schitterende ogen voort. ..We kunnen bijna alles wat we nodig hebben, zelf kwe ken en onze eigen paarden berijden. Er is geen roet. geen mist en er is een heerlijke stad op nog geen uur afstand: Tucson. Zes jaar geleden zijn we daar getrouwd". Jean gelooft niet. dat ze Hollywood zal missen. „We zijn geen cafébezoekers en we geven niet om partijen en nachtclubs. We houden allebei van het platteland rei zen per auto en vliegtuig en huren een flat of een kamer in een hotel, als we moeten filmen. Bovendien hebben we massa's ka mers om al onze vrienden te kunnen ont vangen." In de ha] van de Deventer Schouwburg is gisteren een bronzen kop van de in 1952 overleden acteur Cor Ruys onthuld. Het was het laatste werkstuk van nu wijlen John Raedecker. Het beeld werd aange boden namens enige vrienden van Cor Ruys, die onbekend wensten te blijven. Cor Rys had veel contact met Deventer. Men beschouwde hem, zo zeide burge meester Bloemers, die het beeld namens het gemeentebestuur aanvaardde en het aan de schouwburg overdroeg, als een inwoner van Deventer. De onthulling werd o.m. bijgewoond door leden van het ge meentebestuur, Kees Ruys, een zoon van Cor Ruys, en leden van het Rotterdamse toneelgezelschap, dat uit de troep van Cor Ruys is voortgekomen. met zijn eigen Wil<q Westfilm „Drango" op tournee t- gaan Maar Mr. Chandler levert de producent dan ook waar voor zijn geld. Het draaiboek voor de film schreef voor, dat hij Kim Novak innig moest omhelzen toen ze in Long Beach in Californië aan het filmen waren. Dat dééd hij dan ook en Miss Novak moest naar het ziekenhuis met een gekneusde rib Sol. C. Siegel, die evenals Don Hartman een vast salaris maar dan als produ cent bij 20th Century Fox, opgaf om onaf hankelijk films te gaan produceren, hoeft geen spijt te hebben van zijn besluit, het succes van zijn eerste persoonlijke pro- duktie voor Metro-Goldwyn-Mayer in aan merking genomen. Dat is namelijk „High Society", een mengsel van romantiek, eomedie en muziek, waaraan de talenten van Bing Crosby, Grace Keliy. Frank Si natra, Cole Porter en Louis Armstrong zijn te pas gekomen en dat ruim twee miljoen dollars heeft gekost. Mr. Siegel hoeft zich voorlopig geen zorgen over zijn zakgeld te maken. Amerika alleen al heeft de kosten ruimschoots goedgemaakt en Mr. Siegel schat, dat de opbrengst van de film in de hele wereld „meer dan tien miljoen dollars" zal bedragen. Geen gek ke manier om voor jezelf te beginnen. Toch brengt Mr. Siegel niet al zijn tijd met geld tellen door. Hij maakt meer films. Intussen is zijn tweede produktie: „Man on Firë" met Bing Crosby in de hoofdrol al klaar gekomen. „Bing" zingt geen noot in dit drama. HET STOND dezer dagen zo maar ergens als een klein berichtje in de „Times": ..Old Vic takes a million dollars". Waarom het Londense to neelgezelschap, sinds 23 weken op tournee in de V.S., zich zo onbeschei den in de kasboeken laat kijken, is ons niet erg duidelijk, maar de feiten zijn ongetwijfeld verbazingwekkend De vorige week incasseerde de Old Vic 53.000 dollar als resultaat van zeven speeldagen in Chicago. En het totaal over 23 weken groeide tot een miljoen. Claire Bloom, Paul Rogers, John Neville en hun collega's zullen bepaald geen spijt van de Ameri kaanse tournee hebben. Voor onze Nederlandse topacteurs zijn zulke be dragen om van te duizelen. Een niets over het hoofd ziende Toneelcoördi natie reglementeerde hun status zo. dat zij voor een aan zuinige maxima gebonden salaris vrijwel het hele seizoen avond aan avond op de plan ken staan. Radio en televisie bieden weliswaar kansen op bijverdienste maar wanneer zij niet naast hun werk als acteur, een directeurschap of regie-opdrachten hebben en er zijn zeer goede acteurs die daarvoor nu eenmaal de geschiktheid missen dan is hun situatie, vergeleken met buitenlandse collega's, weinig be nijdenswaardig. IN BORDEAUX bereidt men een tentoonstelling voor die de titel draagt „Goya et le fantastique". In hoeverre de grote Spanjaard zelf daar met zijn in dit opzicht meest karak teristieke werk, b.v. „Het fantoom' uit het Prado te Madrid, aanwezig zal zijn is nog de vraag. Men weet, dat het Prado weinig rovaal is met het uitlenen van zijn kunstbezit, ai stond het museum aan Boymans te Rotter dam het vorig jaar een sublieme col lectie prenten van Goya ter expositie af. Op de tentoonstelling in Bordeaux, die 20 mei geopend wordt, zullen enkele werken uit ons land uitgestald worden. Het Kx-öller-Müller-museum stuurt twee schilderijen van de Fran- se fantast Odilon Redon „L'appari- tion" en „Centaure et serpent", ter wijl de Leidse Lakenhal in Bordeaux vertegenwoordigd zal zijn met het schilderij „Charonsboot" van Jacob Isaaczoon van Swanenburgh. Nu moeten we voorop stellen, dat het heel gemakkelijk is „lolletjes" te maken over stukken van veertig jaar geleden. Brave mensen grepen toen naar de pen niet zozeer omdat zij zich geroepen voel den om toneel te maken, als wel om de wereld te bekeren. Zij hadden het achter af bezien beter alleen bij hun voorbeeld kunnen laten. Maar dit is achteraf' be zien, vanuit deze tijd geredeneerd. In dertijd hebben die stukken wel degelijk zeer grote opgang gemaakt en 0"k heel goed werk verricht. Maar wij zijn intus sen veel nuchterder mensen geworden, veel reëler en dergelijke stukken zouden ons nu veel meer kwaad doen dan goed We zouden gewoon onpasselijk worden van de braafheidscomplexen, die in derge lijke stukken ten toon worden gespreid Onze smaak is wel zeer veranderd. Maar wees voorzichtig. Want ik voor spel u, dat als u zo'n stuk goed zou zien spelen, dat dan het merendeel van u er nog in zou vliegen. Dat u het dan prach tig zou vinden. Daarom is - nuchtere ontleding van dergelijke spelen door ze goed en intensief te lezen zo waardevol. U wordt dan niet meegesleept door het genover de simpele tekst, die indruist te gen elk gezond verstand. Zo heb ik onlangs gelezen het spel „Haar Offer". Eerlijkheidshalve moet ik Lier onmiddellijk bij vermelden, dat het spel geschreven is in 1915. Maar toch kan ik me moeilijk voorstellen, dat de jeugd van die tijd sprak, zoals er in dit stuk gesproken wordt. Toch beweert de schrijver het in zijn voorwoord. Hij schrijft geen boekentaal, zegt hij, maar zuiver naar de realiteit Hij wil vooral de natuurlijkheid betrach ten. Ik zal u eerst het verhaaltje vertellen .en dan wat dieper op de tekst ingaan. Een moeder heeft twee dochters. Vader is onlangs verongelukt. Pa en „ia hadden hun "eloof over boord """ooid. De oud ste dochter, nu 22 jaar oud, heeft hun voorbeeld gevolgd. De jc:cgste dochter. 18 (aar oud is echter katholiek geble ven door haar opvoeding bij de zusters, welke opvoeding pa geëist had, c ndat hij niet langer de verantwoordelijkheid van een niet-katholieke opvoeding op zich durfde nemen. Tot nu toe allemaal heel aannemelijk. Er had een goed stuk uit kunnen groeien, maar er is een draak spel, maar u staat volkomen alleen te- uitgegroeid. Een verschrikkelijke draak. ■Sr-,. Sophia Loren als Italiaanse emi grante in „Desire under the Elms". Genaderd, zonder het geheel te kennen. Er is steeds verwondering in dit rijpen, bewondering ook. en een beetje wantrou wen en spot. Maar in elk vers treft en ontroert de weerloze echtheid, de onge kunsteldheid. Het „zoeken" naar zichzelf is ongedwongen en ongekunsteld want „wie leeft zoekt elk ogenblik". E.n leven dat is het wat de dichter in zijn werk belijdt. Hij noemt zijn vers „een snel, smal randschrift op het ic- ven". Er zijn immers iedere dag weer dingen om zich opgetogen en gelukkig over te voelen, of teleurgesteld en be angst. Maar dan zijn er altijd toch nog de her innering en de droom <je vervoerende droom, die onaantastbaar is. Hierover heeft Han Hoekstra het zuivere, gevoeli- vers „De ceder" geschreven, dat hier volgt DE CEDER Ik heb een ceder in mijn tuin ge plant. gij kunt hem zien. gij schijnt het niet te willen. Een binnenplaats meesmuilt ge. sin tels. schilien. en schimmel, die een blinde muur aan randt.' er is geen boom. alleen een .grauwe wand. Hij is er, zeg ik, en mijn stem gaat trillen. Ik heb een ceder in mijn tuin ge plant. gij kunt hem zien, gij schijnt het niet te willen. Ik wijs naar buiten, waar zijn ranke, prille de onaantastbare droom.. stam in het herfstlicht staat, onaan- gerand, niet te benaderen voor noodlots gril len. geen macht ter wereld kan het droombeeld drillen. Ik heb een ceder in mijn tuin ge plant. „De zandloper" heeft mij zeer geboeid. Han Hoekstra's poëzie, mij reeds lang bijzonder lief. heeft mij opnieuw getrof fen door haar grote zuiverheid en op rechtheid. Het is een genot, naar een zo ongekunsteld en waar dichter te luis teren. In de bundel „Ademhalen'' van Pierre H. Dubois heeft mij vooral een gedicht getroffen, dat op het eerste oog het minst poëtische li.ikt van het gehele boek. Ik be doel „Het", dat ik als een soort sleutel gedicht zie. De beginregels luiden: Het was niet helemaal dag het was niet helemaal nacht.. Zo gaat het voort: niet helemaal licht of donker, niet helemaal pril of bezon ken., een litanie van scepsis. Tot tenslot te de regeis, die mi.i in hun geladen een voud, zeer troffen als de opeenvolging van een totale ontkenning, een ultieme, hoopvolle twijfel en dan een laatste zeker heid. Het was niet helemaal het was niet het was het Dit ..het" kan alles zijn de wereld, de liefde, de zekerheid, de droom, God. Maar dit staat vast: er is een „het" dat ons leven zin en betekenis geeft. Op vele twijfels is dit weten gewonnen: ten koste van hoeveei pogen en pijn, kan men in verscheidene andere verzen van Dubois voelen. Een vers als „Het" bezit inder daad de eenvoud en de noodzakelijkheid van de eerste en simpelste voorwaarde tot kunnen leven: het ademhalen De ti tel van de zojuist bij A. A. M. Stols te 's-Gravenhage verschenen verzamelbundel is goed gekozen, al is hij niet geheel gel dig voor een paar ietwat gekunstelde oudere verzen. De keuze uit Dubois' vroegere bundels ■In den vreemde". „Het gemis" en „Quia Absurd'um" die aan de grote ver zameling tot nu toe no.g niet gebundelde gedichten vooraf gaat. geeft een welkome kans te constateren hoe dit sympathieke dichterschap een steeds persoonlijker en klemmender accent heeft gekregen. (Van onze Londense correspondent) „Ik was overweldigd door de omvang van de taak, die ik op mij genomen had De horizon was zwart en donker, met als enige lichtstraal de mogelijkheid, dat Ame rika zich Bij ons zou voegen. Bovendien wist ik dat de samenwerking met Chur chill een bezoeking zou zijn. Ik had ge noeg van hem gezien om mij bewust te zijn van zijn onstuimige geest, zijn gok- kersnatuur en de vastberadenheid, waar mee hij zijn eigen gang zou gaan. Ik ben niet overmatig religieus, maar ik schaam mij niet te bekennen dat ik, zo dra Churchill de kamer verlaten had, op mijn knieën zeeg om God om leiding en kracht te vragen. Nu ik terugzie op de daaropvolgende jaren kan ik duidelijk zien hoezeer dat gebed verhoord is.." Aldus een man, een krijgsman die de oorlog haatte en thans een van Enge- lands bekendste vogelkenners is veld maarschalk Alanbrooke, tijdens de oor log voorzitter van het comité van Chefs van Staven, en als zodanig Churchills rechterhand bij de ontwikkeling der geal lieerde strategie. Door de oorlog jaren achtereen gescheiden van zijn vrouw, zet te hij 's avonds, na volbrachte dagtaak, zijn gedachten op papier, en hij noemde dit dagboek „miin avondpraatje met jou, mijn vrouw". Dit oorlogsdagboek vormt de basis van een boek, dat deze week in Londen is gepubliceerd: „The Turning of the Tide", door de bekende historicus Sir Arthur Bryant. Sinds 1941 vertoefde Alanbr vrij wel dagelijks in de omgeving van Chur chill, cn zo leerde hij de Titaan van een andere, veel menselijker zjjde kennen dan het anderen vergund is geweest. Zijn dag boek vormt een welkome aanvulling op de geschiedenis van de Tweede Wereldoor log, zoals die reeds door Churchill zelf is geboekstaafd. Churchills glorie wordt er niet door ver minderd, maar wel wordt het de wereld duidelijk gemaakt hoe de „Architect der Victorie" in zijn wereldhistorische beslis singen gesteund en geleid werd door de mannen van het soldatenvak: de gene raals en admiraals. Treffend tekent de kleine, zwijgzame Alanbrooke de figuur van zijn opperste chef, Churchill. Hij tekent hem in zijn grootheid, maar ook in zijn menselijke zwakheid en feilbaarheid: „Hij wierp ons, de stafchefs, voor de voeten dat wij hem in al zijn plannen dwarsboomden, dat wij geen eigen idee- en er op nahielden e.d. Attlee en Eden trachtten hem tot rede te brengen, maar vijf minuten lang staarde hij zwijgend en nors voor- zich uit. Toen sloot hij de vergadering en verliet de kamer. Het was pathetisch en volkomen overbodig, want wij Probeerden slechts hem er van te weerhouden beloften te doen, die hij later met de greotste moeite zou kunnen nakomen. Jammer! God weet waar we zonder hem zouden zijn, maar ook: God weet waar we met hem zullen uitkomen!" Na een langdurig gesprek met Chur. chili was Alanbrooke doodop, en vurig hoopte hij dat zijn chef hem eindelijk zou toestaan naar bed te gaan. Maar niets daarvan. „Churchill stelde om 's nachts half drie voor naar de hal te gaan om een sandwich te gebruiken. Hij zette de grammofoon aan en, gekleed in zijn veelkleurige kamerjas, een sandwich in de ene en 'rkers in de andere hand, stap te hij de hal rond, zó nu en dan op de maat der muziek danspasjes makend. Tel kens stond hij stil om de een of andere onbetaalbare wijsheid ten beste te geven zoals: „Het leven is als een lange, een zame- gang, met aan beide zijden gesloten vensters. Telkens wordt een venster ge opend door een onzichtbare hand. en dan lijkt de gang, door de contrastwerking, aan het eind nog donkerder". Maar ook de kritiek spaart Alanbrooke zijn chef niet: „Ik kwam vanmorgen tot de ontdekking dat de eerste minister een boos telegram had opgesteld voor Au- chinleck (de Britse bevelhebber in Noord- Afrika). Het is voor Churchill onmogelijk vertrouwd te zijn met alle asDecten der situatie, en toch wil hij Auchinleck aan zetten eerder aan te vallen dan raad zaam is. De hemel zij gedankt dat wij het telegram konden tegenhouden en an ders formuleren." Koel stelt hij Churchills gebreken vast: „Hij heeft behoefte altijd zijn vingers in een koek te steken nog voor zij gebak ken is, en is er altijd tuk op alles te gelijk te doen, in plaats van zich op één ding tegelijk te concentreren." Maar bij al zijn kritiek op Churchill, de mens, blijft hij diepe bewondering koes teren voor Churchill, het genie. Die be wondering heeft Alanbrooke niet voor Eisenhower, want enigszins gemelijk stelt hij vast: Hij bezorgde me heel wat kop zorgen. Hij leerde een hoop tijdens de oorlog, maar tactiek, strategie en com mandovoering waren nooit zijn sterkste zijden. Spreekt hier de naijver een woordje mee? Churchill had Alanbrooke het op perbevel over de geallieerde strijdkrach ten in Eurona beloofd, maar- hij stemde toe in de Amerikaanse eis Eisenhower als zodanig aan te stellen, mits het op perbevel in de Stille Oceaan werd toe vertrouwd aan 'n Britse admiraal, Mount- batten. Met onverholen so: schrijft Alan brooke aan zijn vrouw: „Geen ogenblik heeft Churchill zich gerealiseerd wat dit voor mij betekende. Hij bood zelfs geen verontschuldigingen aan en behandelde de zaak als een kleinigheid". Toch koestert hij jegens zijn chef geen wrok, want hii geeft hem dit tribuut: „I is de moeilijkste mens met wie ik ooit h-b samengewerkt, maar toch zou ik voor geen geld de kans gemist willen hebben onder hem te mogen wer ken". AJanbrooke's dagboek is een prachtige illustratie op de werkwijze van een mili taire staf in oorlogstijd. Churchill moge de „Architect der Victorie" zijn geweest, hij had zijn taak nimmer zo glorieus kun nen volbrengen als hij niet had kunnen rekenen en steunen O" het oordeel van de mannen van het oorlogsvak. Politicus en generaals, zij vulden elkaar op gelukkige wijze aan. Churchill betuttelde en striem de de generaals. Hij joeg hen op met de ontzagwekkende vleugelslag van zijn fan tasie en zijn driftige aandrang tot „Frap- pez! Frappez toujours!" Dat de mannen van het vak, di- de be grenzing der materie kenden, hem vaak moesten remmen in zijn grenzenloos opti misme, is voor hemzelf en voor de vrije wereld slechts heilzaam geweest. Samen werking niet dictatuur, was het geheim der geallieerde victorie. 1 Want hier begint de schrijver natuur- lijk zijn spel. Vader was vroeger de man, die de gematigdheid betrachtte. Maar nu vader eenmaal dood is, ontpopt de moe der zich als een furie, die alle godsdienst haat als de dood. Zij dwingt haar katho lieke .dochter met. een niet-katholiek te trouwen; zij beschimpt haar dochter en tracht haar te beletten naar de kérk te gaan. De dochter is daarentegen natuur lijk een engel van geduld. Er komt geen onvertogen woord uit haar mond. Zij ge hoorzaamt haar moeder in ales, behalve natuurlijk, waar de Kerk haar verbiedt haar moeder te gehoorzamen. Enfin, in één woord: die dochter is een heilige, zoals wij nog nooit zijn tegen gekomen en waar wij dus niets aan hebben, omdat wij nu eenmaal ;en heilige zijn en zeker niet in zo'n hoge graad als die geduldige dochter. Dus het komt feitelijk hierop neer, dat wij niets aan dit stuk hebben. Want dergelijke onbestaanbare 'iguren kunnen wij toch niet navolgen. Als wij in de plaats waren geweest van die dochter, dan hadden we die moeder van katoen ge geven en dan was er van onze heilig heid niet veel over gebleven. Maar goed de moeder dwingt haar o.a. in een decolleté te dansen op een huis bal, dat met opzet gegeven wordt op de eerste Kerstdag, om deze dag te ontheili gen en om dpastoor en de hele katho lieke gemeente dwars te zitten. Onze Moeder de H. Kerk nu verbiedt niet uitdrukkelijk, om 0"~ de eerste Kerst dag aan een bal deel te nemen en voor een gematigd decolleté knijpt zij stiekum een oogje dicht. Dus onze brave dochter kan haar moeder gehoorzamen, hoewel het- haar natuurlijk tegen de borst stuit en/U er vreselijk onder lijdt. Maar mama kr'igt haar trekken thuis. Tijdens het bal krijgt haar katholieke dochter een hevige bloedspuwing of schoon er nog nooit van een ziekte bij HnehJJ IS g1WeeSt en haar Oudste dochter-valt een hersenschudding. Twee bedieningen op balavond. Dit ter waar- schuwing van allen, die God durven tar ten en op eerste Kerstdag een bal dur ven organiseren. dn?htZ°lgnni-de-dag uterft de ka»i°lieke dochter. Dit is geheel overeenkomstig haar wens, want zij had God allang haar leven aangeboden ter bekering van haar moeder en zuster. re?H<fU Zi?Ste£ *i?d zich dezelfde avond reeds bekeerd. De moeder bekeert zich ogen sKdt h3ar dochter voorgoed de Nu een kleine inzage in de tekst. cnuiStéTe haaf dochter dwing" in de- n?et i verschijnen, dan antwoordt ze "En..dat vertik ik moeder!" (of zouden wij nog krachtiger termen se- fe- 7,let T' ma3r ze zegt heel braar- maipn al LT!r<;sia heeft or>s herhaalde dflt zulk een kleding on.be- adel" 1S 6n in de vrouwen- sliRfPnmmdtCr haar dwingt een huwelijk te sluiten met een met-katholiek: „Ik zal u m alles gehoorzamen, mama. In alles' fIs V. ieta gebiedt, dat in strijd ÖmTt ?eWwe«?' wel katholiek is, citeer ik: Nicht: We kUa s,amen een verbond sluiten, veel e2' i morgen« 'e communie gaan en veel goede werken doen. Ga je dagelijks te communie? Dochter: „Op het pensio- "^t wel. maar nu niet meer. Toch wei meermalen in de week", Nicht- Waarom met dagelijks?" „Och als er scenes zijn geweest in huis, ben ik niet n de stemming Verkeerd geredeneerd helemaal verkeerd." En dan volgt er een uiteenzetting over de kracht en de sterkte. Allpmaa7 1e Communie kunnen putten'. ,aal heel mo°i wel hoor. Niets belachelijks. Maar omdat het er zo dik Een zevenjarig meisje uit die tijd was ook al heel anders dan een zevenjari" meisje.uit onze tijd. Er spelen enkele kin- deren in dit. stuk mee. Het is de dag voor Kerstmis, dus vastendag. Maar een kind denkt daar niet altijd aan. En als één van de zusjes begerig naar een snoepje kijkt, dan herinnert een ander haar er aan, dat mama niet graag heeft, dat haar kinderen snoepen op vastendag Sorry ze ven jaar oud, zegt dan: En als mama- tje dat niet graag heeft, dat zullen de kindertjes dat ook niet doen." Maar het zou te ver voeren nog dieper op de tekst in te gaan. Toch ik Beloof u als een uitgever het zou wagen, dit stuk nogmaals in druk te doen verschijnen dat het dan zou gaan en dat u er in zou trappen, als u het werkelijk goed drake rig zou zien opvoeren. Tenzij u veel van dergelijke stukken kri"--'- '--«st en de on zin ervan leert onderkennen.

Gemeentearchief Schiedam - Krantenkijker

Nieuwe Schiedamsche Courant | 1957 | | pagina 5