Het geheim van de K.F.C. witte doek MELL FERRER gaf een Spoorzoekend naar een woord i /,Majorie Morningstar door Mühren 1, Geruisloze maar grote bedrijvigheid Europese première te Den Haag .V r mm Aangrijpende gedichten van Willem Brandt Vergeefse reis Met colbert en baret Veertien ldlo kleren Cf '\u Hans Roest NATALIE WOOD ALS Maxim Hamel in „Jenny' Satanisch karakter ZATERDAG 7 SEPTEMBER 1957 PAGINA 5 Yemenitisch ballet FILMKADER-CURSUS If -I illljisPllP Stapte monsieur Dubois de 18e eeuw binnen Tijdens een hittegolf WILLEM BRANDT .het verste reist wie eenzaam is... COMPOSITIEWEDSTRIJD VOOR BEIAARD Poëzie en magie Irving Rapper verfilmt roman van Herman Wouk WERELDNIEUWS ••keuring, of het nu over het weren schadelijke vleeswaren of van scha- vertoningen gaat, geschiedt zel- langs de openbare weg. Op beide ge- eflen is er over de hele wereld een vrü *eruisloze, maar grote bedrijvigheid. Zo- »ls ue vleeskeuring met haar stempels, 'aat ook de filmkeuring haar spo- "a. In Nederland bestaan deze spo- in de toegangsleeftijden, die aan de "gangen en in de advertenties van de °scopen worden vermeld. Alleen een "scoopbezoeker aan wie niets ontgaat n bovendien iets van de buitenlandse lijvigheid bespeuren, omdat in som- het boekje te lezen: „Dat de K.FC.. kan woorden aangeduid als .,de katholieke filmkeuring", zal ik niet trachten te ver doezelen. maar ik hoop u wel duidelijk te maken, wat zij betekent en hoe haar taak wordt opgevat" Alsof juist niet het katholieke nakeuring - zijn haar voor naamse bestaansgrond is. (licht bezwaar met het oog op de onvol- wassenen) en C-3 (ernstig bezwaar met het oog op de minder ervarenen). De brochure is verschenen als num mer 7 in de Projectorreeks, een uitga ve 'van het Landelijk Bureau van de Katholieke Film Actie, die het aanschaf fen en lezen zeker waard is, omdat daar uit meer begrip en kennis kunnen wor den geput van dit orgaan, dat de be langstelling en medewerking van iedere katholiek volledig verdient. ■big, e landen de keurmerken b(j de titel de film z(jn afgedrukt meest in het oog vallende eigenschap pj1 Vergelijkingen is wel. dat ze mank Vc).Sen gaan en daarom is het niet te ^Wonderen, dat de vergelijking, vlie A. H. B. Briels, directeur van de 'holieke Film Centrale, in zijn brochure se Geheim van de K.F.C.", trekt tus- S vlees en film, niet helemaal opgaat, der ®er is echter, dat uit de toon van v f6 brochure, die ten doel heeft meer j, t'dheid te geven aan het werk van j, „Katholieke Film Centrale, kortweg K. Ve aan wi.ize, waarop zij haar taak l'vult, een zeker defaitisme valt te be- 'steren alsof deze instelling, die even Itp 8 en noodzakelijk is als de vlees- „pbying, waarmee de schrijver haar ver- th t. eigenlijk in de beklaagdenbank jbuishoort en dringend behoefte zou heb- Tn aan een verdediger. Haten we voorop stellen, dat geen en- ®'e redelijk denkende katholiek met ver antwoordelijkheidsgevoel bezwaar zal heb- ^en tegen een katholieke (na)keuring als °danig. al kunnen we ons heel goed in- r^nken, dat hij het oneens zou kunnen zijn bet de wijze, waarop zulk een keuring n de praktijk wordt beoefend. j.Als de heer Briels dus in zijn inlei- ji'bg twijfelt aan de mogelijkheid om de Ci'.KC. geliefd te maken „daarvoor is j1 1 te negatief en te uitsluitend bevoegd '°t waken tegen „verder gaan" of „te p r gaan" en de hang naar geestelijke Rondheid is bij velen niet zo groot als vrees voor bedorven vleeswaren" dan ®?at hij teveel af op uitlatingen en gedra- ^'bgen van onverantwoordelijke elemen ts1 of op het soort grapjes, waarmee hij «in inleiding begint en houdt hij niet vol gende rekening met de opvatting van de genen, die zich wel degelijk houden aan uitspraken van de K.F.C. en van de Vele ouders en opvoeders, die maar al ie blij zijn met de voorlichting, welke ze met betrekking tot de toelaatbaarheid Van de films van de zijde der K.F.C. ont- Vangen. Blijkens een uitlating in zijn nabeschou wing heeft de heer Briels in zijn bro chure het bioscooptoezicht vrijwel ge- Veel van een praktische „wereldlijke" •ant bezien, waarbij hij zich beroept op t'fle bijzondere functie, die de K.F.C. in bioscoopwereld heeft" Be K.F.C. ontleent haar voornaamste jbfekenis echter niet aan haar „bijzondere Jbbctie in de bioscoopwereld" en zelfs a.let aan haar taak als officieel nakeu- ^'bgsorgaan van een aantal in hoofdzaak S'delijke gemeenten, maar aan de op kocht die zij van de katholieke geestelij overheid ontvangen als gecontraliseer v® nakeuring op katholieke grondslag in «ederland. Een katholieke filmbeoorde- '.bg. die haar basis heeft in de ency- 'lek „Vigilanti cura". Daarom doet het b'gszins pijnlijk aan, op pagina 4 van De belofte in het tweede gedeelte van de hier aangehaalde zin is de heer Briels in zijn vlot geschreven boekje volledig j nagekomen. Hij zet de positie uiteen van i de filmimporteurs en de bioscoopexploi- tanten the zich hebben verenigd in de Nederlandse Bioscoop Bond. een mach tig orgaan, dat met zijn vele dwingende1 reglementen orde en rust in het Neder landse filmbedrijf heeft gebracht. Hij schetst de verhouding tussen bioscoop en overheid, bespreekt de verschillende, ook buitenlandse organen voor filmbeoorde ling. herinnert aan het zuidelijke bios coopconflict in 1929 cn omschrijft de taak van de K.F.C., die, hoewel door in hoofd zaak zuidelijke gemeenten als (officieel) nakeuringsorgaan aan gewezen alle ge meenten van Noord-Brabant en Limburg en nog een vijtiental gemeenten buiten de provincies zijn hierbij betrokken ten aanzien van de katholieken in het zuiden L geen andere normen doet gelden dan voor de katholieken in andere streken j van het land. Films, die de K.F.C. on-'|, aanvaardbaar moet achten, dienen dan ook in het algemeen aan het katholieke volksdeel te worden ontraden. Tenslotte geeft de heer Briels nog een kort overzicht van de werkwijze en het besluit der K.F.C, en de door haar toege paste omschrijvingen als A (alle leeftij den), B (14 jaar) C1 (18 jaar) C 2 Natalie Wood speelt de titelrol in „Marjorie Morningstar', een film van Irving Rapper naar de roman van Herman Wouk. Lillian Gihh, die zich naar Berlijn heeft begeven om daar tijdens het Filmfestival persoonlijk op te treden in twee speciaal voor haar geschreven éénacters Onder bescherming van de gezant van Israël en het International Clearing Hou se for cultural exchanges (Unesco) zal het Nationaal Danstheater van Israël, het Yemenitisch ballet „Inbal" in Nederland optreden. Het is de eerste maal, dat dit ballet buiten Israël optreedt en 'n wereldtour nee gaat maken o.l.v. Sarah Levi-Tanai. De Europese première is vastgesteld op zaterdag 28 september a.s. in het Gebouw voor Kunsten en Wetenschappen te 's-Gravenhage. Daarna volgen voorstellin gen in Amsterdam, Utrecht. Leeuwarden. Enschede, 's Hertogenbosch, Haarlem, Hilversum, Eindhoven en Rotterdam. j Bet Katholiek Filmcentrum voor de j^bgd zal in oxtober a.s. in Den Haag „llb vijfde jaarcursus openen. De leer- ®abg omvat vijfentwintig lessen, waar- vab de belangrijkste aspecten van het „^.schijnsel film worden behandeld, toe- sejicht met films, fragmenten e.d. Be lessen worden éénmaal per week ge. 5even. Ter afsluiting van de cursus kun- de deelnemers een examen afleggen, diploma geeft o.a. toegang tot een j vervolgcursus, bestaande uit vijftien ssen. waarin de reeds behandelde stof 'rder wordt uitgediept. Met deze ver- °lgcursus zal dit jaar worden begon nen. V ril v V .V.-.V. o.'x.-ciiv. De nieu#e verzen van Willem Brandt, bijeengeljracTit in de bundel „Spoorzoekend naar een woord" (uitgave C. P. J. van der Peet, Amsterdam) hebben mij diep ontroerd door bun inhoud en mij sterk gefascineerd door hun geconcentreerde, doorzichtige vorm. Dit spoorzoeken naar „een woord" (niet naar woorden gebeurt met een baast magische gedreven, beid, in tot de kern teruggebrachte doch uiterst geladen zinnen. Wat is de inhoud van het woord, waar de dichter hartstochtelijk naar zoekt Het moet wel iets zijn, dat niet eenvoudig met „geluk" of „liefde" te benoemen is. Het is, geloof ik, het tegenovergestelde van „gemis" het gemis, dat ieder mens kent en dat hij geen naam kan geven en daardoor ook niet kan opheffen. Verre reizen heeft de dichter ondernomen om het woord te vinden. Teruggekeerd, moet hij vaststellen dat het wederom tevergeefs is geweest. Maar ook dit weet hij met absolute zekerheid: dat de (be)rust(ing) niet zal duren en dat hij weer voortgejaagd zal worden. Het heimwee achterna („Reizend ach ter het heimwee") het woord achter na, ni) in deze nieuwe bundel, Het is een grootse speurtocht, met soms visionaire momenten maar tegelijkertijd is het een tragische tocht, omdat zowel het zijn van het woord als de onvindbaarheid er van vast staan: Eenvoudig door zijn eigen voordeur open te maken en naar buiten te stappen heeft monsieur Henri Dubois uit Bourges in Frankrijk, aan een scène in de film „A Tale of two cities", die in de acht tiende eeuw speelde, een 20ste-eeuws ka rakter gegeven, zodat alles moest worden overgedaan. Een filmgroep uit de Britse Pinewood- studio's had namelijk in een rustige straat van Bourges haar camera's op gesteld voor een buitenopname. De ac teurs, gekleed in kostuums uit de dagen vóór de Franse revolutie hadden van re gisseur Ralph Thomas hun laatste instruc ties ontvangen en toen alles klaar was, gaf hij het signaal: „actie". De camera's begonnen te draaien en de acteurs te ac teren, toen uit de voordeur van een der huizen, die de achtergrond vormden voor de scène, monsieur Dubois naar buiten stapte, gekleed «in colbert, met een ba ret zwierig op zijn hoofd en een smeu lende Gauloise in zijn mond. Onder de figuranten, die uit de plaatselijke bevol king waren gerekruteerd, ontdekte hü twee goede bekenden en dus knoopte hij een praatje met hen aan. Pas toen de scène helemaal was „afgedraaid", ont dekte regisseur Thomas zijn aanwezig heid. Alles moest opnieuw worden opge nomen. nadat een assistent-regisseur monsieur Dubois naar een café in de buurt had geloodst, voor een cognac. Het zal verloren blijven tot het einde maar het zal zijn waar alles nieuw begint. Het is een speurtocht op leven en dood, met de hoogst mogelijke inzet: het eigen bestaan. Het is een verbeten zoeken. In steeds andere formules, bezweringen en beelden wordt over het woord gesproken, in bijna elk gedicht van deze bundel, steeds nadrukkelijker, klemmender. Het „geheime paswoord" is verleden en toekomstig, niet met het verstand te beredeneren of met techniek te overmees- Tijdens de heetste dagen van de^fge- lopen junimaand, toen zelfs de Britse rechters hun pruiken afzetten, moest Be linda Lee veertien kilo kleren aantrekken om een dramatische scène te spelen in de film „Dangerous Exile". Onder de zware zijden japon uit de 18e eeuw droeg ze een stijf geregen cor set en zes omvangrijke onderrokken. Over de japon had ze bovendien nog een zware fluwelen mantel, afgezet met meters bont. „Die mantel alleen al woog bijna tien ki lo", zuchtte Belinda. „Ik viel bijna flauw bij de gedachte alleen, maar iedereen deed zijn best om me koel te houden. George Brown, de producent, liet een nim mer eindigende reeks ijsblokjes aanrukken en de jongens achter de camera's zorg den voor een ventilator tussen de opnamen in". Regisseur Brian Desmond Hurst liet haar voortdurend limonade met ijs bren gen en troostte haar met de woorden: „Denk je eens in. hoe heerlijk koel je het zal hebben, als je al die kleren weer kan uittrekken". „Ik weet werkelijk niet wat erger is. te heet of te koud", zuchtte Belinda ach teraf. „Ik herinner me. dat ik eens tegen Kerstmis een strandpakje heb moeten dragen. Toen moest ik op stukjes ijs zui gen om te voorkomen, dat men m'n adem kon zien in de ijzige wind". teren. „Ongeboren ademt het in de schoot van het paradijs". Het is een oer- woord. Het is beter onder de wilden, de tovenaars kennen geheimen dieper dan stenen geleerden, geurend naar wouden en aarde. De Rotterdamse Beiaardcommissie, stelt zich voor alsnog voor 1957 een com positiewedstrijd uit te schrijven. Gevraagd wordt een compositie voor beiaard van vier octaven met een duur van ongeveer vijf a zeven minuten. De vorm is vrij, maar het is de bedoeling, dat een der oude Groot-Nederlandse volksliederen aan de compositie ten grondslag zal liggen (bijvoorbeeld uit de met medewerking van de regering uitgegegeven volksliede renbundel). De jury zal bestaan uit de heren Ed. Flipse, dirigent van het Rot- terdamsch Philharmonisch Orkest, G. Stam, directeur van het Toonkunstcon servatorium te Rotterdam en L. 't Hart, stad6beiaardier van Rotterdam. Inzendingen worden voor 1 december a.s. ingewacht. Tevens heeft dezelfde commissie het plan om in 1958 een beiaardwedstrijd te houden onder auspiciën van de Neder landse Klokkenspel Vereniging. Het is beter onder de wilden, woeiwoei! roepen, klanken uitstoten, woorden nog nimmer geschreven, talen door niemand begrepen. Want hier zijn het woord en hefwonder onaangetast door de barbaren de melen met inktpotten hoofden nog dronken van slagaderrood. Belinda Lee: „Ik weet niet, wat erger is: te heet of te koud". Willem Brandt is een zeer zuiver dich ter; dat bewees reeds zijn vroeger werk, waaruit Ed. Hoornik de prachtige bloem lezing „Reizend achter het heimwee" heeft samengesteld. Hierin, en in de la ter verschenen bundel „Tussen steen en bamboe", heeft Brandt de gespletenheid van zijn bestaan (het zich weten op de tweesprong tussen Oost en West, of alge mener: tussen hier en het eeuwig lok kende ginds) op onvergetelijke wijze uit gezongen, in gave. verzorgde verzen die ontroering en bewondering wekken. Thans, „steeds meer gewond" en „steeds meer gekwetst", heeft hij de be zetenheid van zijn bestaan uitgesproken, en aan de geheimzinnige kracht van deze verzen kan niemand, die wil luisteren, ontkomen. Deze gedichten zijn nog direc ter dan de vroegere, zij zijn ontdaan van alle overdaad, en zij bezitten daar door destemeer innerlijke geladenheid. Deze poëzie heeft inderdaad iets van magie. Op het omslag van de zeer verzorgde bundel is een magisch bekkeneel afge beeld, afkomstig uit Nieuw Guinea en aanwezig in het Koninklijk Instituut voor de Tropen. Bekkeneel is een ouderwets woord voor schedel, doch hier is het ge bruikt voor een gesneden houten beeld. waarin de schedel is opgeborgen. Ik ben het houten beeld van Geelvink baai, men heeft mijn schedel in mij opgebor gen.. De symboliek (m(jn schedel in mij op geborgen) is duidelijk. Deze nieuwe bundel van Willem Brandt bevat de belangrijkste gedichten, die er de laatste tijd in Noord en Zuid zijn ge publiceerd. Zij openbaren nieuwe moge lijkheden binnen het oeuvre van deze dichter. Dit is poëzie die men niet slechts bewondert, doch die men ondergaat. Mell Ferrer, de ecliigenoot van Audrey Hepburn, vertoeft op het ogenblik in Berlijn, waar hij opnamen maakt voor zijn nieuwe film. Maar zelfs een filmster heeft wel eens een vrije dag en toen Mell Ferrer vierentwintig uur niet in de studio behoefde te zijn, organiseerde hij een grote partij voor kinderen uit vluchtelingen kampen. Bijna zevenhonderd vluchtclingetjes kwamen op het feest van Mell. Hij onthaalde de kinderen op alle mogelijke tractaties en liet de film „Lilli" voor hen draaien. Op de foto zien we Mell Ferrer met zijn favoriete gaste, de tien jaar oude Delia Scliwob, die juïst de dag vóór het feest haar arm had gebroken. .bartin Balsam, een New Yorkse to-' jA6'- en televisie-acteur is door Warner j °s gecontracteerd om onder regie van wlnS Rapper op te treden in de film Va ri°r'e Morningstar" naar een roman A Herman Wouk. {.Kalsam heeft al eens eerder voor de Weggespeeld en wel in „Twelve angry e" en „Time Limit". hoofdrol in „Marjorie Morningstar" wordt gespeeld door Natalie Wood, ter wijl Ed Wynn de rol van haar oom zal vertolken Volgens Wynn zelf is dit de belangrijkste rol, die hij sinds jaren heeft gespeeld, met name sinds hij van ko mische naar dramatische rollen over ging Behalve in een enkele scène in de film „The Great Man" een jaar ge leden heeft hij sinds 1943, toen hij op trad in de film Stage Door Canteen Barbara Murray en Dirk Bogarde spelen in de film „Campbell's Kingdom" voor het eerst samen een ro. mantische paar. niet meer voor de camera's gestaan. Hij had het te druk met televisie en toneel. Zijn rol in „Marjorie Morningstar" is tegelijkertijd humoristisch en tragisch. Drie andere belangrijke rollen in de film worden gespeeld door Claire Trevor en Lee J. Cobb als de moeder en vader van Miss Wood, terwijl Carolyn Jones is uitgekozen om Natalie's vriendin Mar sha uit te beelden. Alle drie werden pas voor hun rollen aangewezen na talrijke proefopnamen om degenen te vinden, die het meest in overeenstemming waren met de karakters zoals die door Her man Wouk in zijn roman worden beschre ven. Carolyn Jones, die opviel als het meisje uit Greenwich Village in „Bache lor Party", heeft bovendien van Warner Bros een contract op lange termijn gekre gen. Dirk Bogarde en Barbara Murray spe len samen de hoofdrollen in de Canadese avonturenfilm „Campbell's Kingdom". Beide spelers zijn al eens eerder samen opgetreden en wel in de Britse filmko medie „Doctor at large", maar ditmaal vormen ze samen voor het eerst een ro mantisch paar. Maxim Hamel de 29-jarige Amster damse acteur, zal de mannelijke hoofd rol vervullen in de nieuwe film „Jenny" van de Standaard Films N.V. De opna men voor deze eerste Nederlandse kleu renfilm werden reeds in de studio's te Duivendrecht begonnen, toen men nog zocht naar een „jeune premier", die naast Ellen van Hemert een hoofdrol zou spelen. Daarvoor is thans Maxim Hamel geko zen, die ook in de Duitse versie van de film deze rol zal vertolken. Het schrijversgilde van Amerika heeft onlangs enkele cijfers aangehaald, die waren gepubliceerd door de vereniging van Filmproducenten om aan te tonen, dat voortdurend minder films worden ge maakt naar oorspronkelijke scenario's. In de periode van 1938 tot 1952 waren 65 procent van cLe succesvolle films geba seerd op oorspronkelijke scenario's. In de periode van 1953 tot 1956 daarentegen waren slechts 28 procent van de beste films gebaseerd op oorspronkelijke ver halen. mijn cel s 99 Men heeft onze mening gevraagd over het zojuist verschenen spel van pé Miihren „Mijn huis is mijn cel". Het is geen plezierige opgaaf, wan! we hadden graag een heleboel goeds over dit spel geschreven, zoals we graag over alle nieuw uitgekomen stukken een heleboel goeds zouden willen schrijven. ,Maar al lezende kwamen we spoedig tot de conclusie dat dit spel orn zijn intense spanning waarschijnlijk wel veel gespeeld zal worden, maar dat de verenigingen ziohzelf geen eer aandoen door het te spelen. Alles had inderdaad nog erger gekund in dit spel, dat moeten we onmiddellijk toegeven er komen verschrikkelijker draken uit maar dit neemt toch niet weg, dat we ook dit spel weer een draak moeten noemen We geven u de inhoud, dan kunt u zelf oordelen. Pat en Sieve zijn de zoons van AUard en Mildred Saunders. Ook hebben dezen nog een dochter, Sally geheven. Aanvankelijk leek het erop, dat 't een prettig gezinnetje zou worden. „Ons leven was eerst zo mooi", zegt moeder Mildred. „Mijn man was tevreden., en toen Pat kwam, was hij blij als een kind. Altijd was hij thuis 's avonds. Nooit ging hij naar bed of hij keek eerst in het wiegje En vaak bracht hij speelgoed meeen in heel gelukkige buien een bosje bloe men voor wat gezelligheid in huis". Een te'derder beeld van klein familie geluk had de schrijver ons niet kunnen geven. Maar zo is 't niet gebleven in dat gezinnetje. Hoe het komt, verhaalt de schrijver ons niet. Maar de goede wil en 't nobele karakter van beide ouders schij nen nu eenmaal geen gemeengoed gewor den te zijn van de beide zoons. Want als het doek 'opengaat, horen wij dat Steve voor levenslang in de gevangenis zit, Pat ook al anderhalf jaar gezeten heeft en nu weer de gangster uithangt en dat Sally verloofd is met Stan, de compagnon-gang ster van Pat Dit is wel heel iets anders dan het zie lige moedertje zich vroeger van haar geluk gedroomd heeft. Hier komt nog bij, dat haar eens zo blijde en voorbeeldige man ook al geen steun meer voor haar is, omdat deze de moed verloren heeft en nu drinkt als een kanon en met ieder een ruzie maakt. Het is dus enkel grauwe ellende, waar mee wij kennis maken, als het doek open gaat. En deze ellende ontvouwt zich in steeds toenemende mate zonder dat er ooit sprake is van een vleugje optimisme of een sprankeitje diep menselijk gevoel. En waar de schrijver een poging waagt wel iets van menselijk gevoel in zijn spel neer te leggen, kunnen wij hem niet ge loven of slaat hij over tot sentimentali teit. Bijvoorbeeld waar de moeder een pakje brood klaar maakt voor haar zoon, om mee te nemen naar de gevangenis. Steve ontvlucht uit de gevangenis. Na zes jaren komt hij plotseling thuis via het balkonnetje. Zijn vader eist, dat hij aan stonds weg zal gaan. Zijn moeder en zus smeken het ook; ze hebben al genoeg el lende om hem beleefd. Maar Steve denkt er niet over. Die gevangenis is een hel. En hij blijft. De politie komt natuurlijk onmiddellijk. Maar Steve heeft een gehei me bergplaats. Het huis wordt van alle kanten bewaakt. En zo is het ouderlijk huis van Steve zijn nieuwe cel gewor den. Steve was tot levenslang veroordeeld om een moord op een politieagent. Te zamen met zijn broer Pat had hij deel genomen aan een overval op een bank. Het liep mis. Steve werd gewond. Een politieman werd doodgeschoten. Steve kreeg levenslang. Pat anderhalf jaar. om dat hij onschuldig was. Hoe 't wel was Steve beweerde echter bij hoog en laag, dat hij onschuldigwas. Hoe het wel was g gebeurd, wist hij niet, maar in zijn hand werd de revolver gevonden, waarmeede agent gedood was. Steve was verloofd met een meisje, Ann geheten. Een doodonschuldig eerlijk kind. van wie hij heel veel hield. Ofschoon hij tot levenslang veroordeeld is, blijft hij op haar hopen en schrijft haar maande lijks. Ann schrijft maandelijks terug. Niet meer uit liefde, maar uit medelijden. Ze heeft zich intussen verloofd met zijn broer Pat. Op de avond dat Steve uit de gevan genis ontvlucht —waarvoor hij niet terug schrikt een gevangenbewaarder neer te slaan, welke hij meent gedood te heb ben heeft er weer ergens een overval plaats, waarbij een agent wordt doodge schoten. Van de daders ontbreekt elk spoor, maar wij komen er al heel gauw achter, dat dit het werk geweest is van Pat, die in sa menwerking met Stan —de verloofde van Sally —een nieuwe kraak op touw had De'ontvluchte Steve, die reeds hij zijn moeder op zolder zit, verneemt dit ook. En nu ziet Steve, die zijn broer ook ver denkt van de eerste moord, waarom „hij" veroordeeld werd, zijn kans. Eerst ontbiedt Steve zijn meisje, die prompt komt, ondanks zes jaar van schei ding. Hij omhelst haar en zegt, dat hij voor haar ontvlucht is en een cipier heeft neergeslagen. Hij wil met haar vluchten over de grens. Maar dan komt Steve tot de zielige ontdekking, dat Ann niet meer van hem houdt, doch van Pat. Steve is er kapot van. Nu komt de climax. Steve schrijft een brief aan de politie, waarin hij vertelt, waar hij zit, maar ook dat Pat de dader is van de pas gebeurde moord op de politie-agent en eveneens hoogstwaar schijnlijk van de moord, waarvoor hij veroordeeld is. Nu krijgen we een heleboel ongelovige hocus-pocus. Steve ontbiedt opnieuw zijn meisje, die weer prompt komt en hij vraagt haar stille getuige te willen zijn van een gesprek met een zeker iemand, die elk ogenblik komen kan. Het meisje verstopt zich op zolder. Pat is die zeker iemand. Er heeft een woordenwisseling plaats en Pat zegt, dat hij inderdaad zowel de eerste als de tweede moord bedreven heeft. Niemand kan hem echter ifts ma ken, omdat er geen bewijzen en geen ge tuigen zijn. Steve is nu wel getuige, maar Steve ruimt hij wel even uit de weg. En hij grijpt zijn revolver en wil schieten. Maar nu treedt d« politie binnen, die naar aanleiding van Steve's brief reeds achter de deur stond en zelfs van het hele ge sprek een bandopname gemaakt heeft. Pat is er dus gloeiend bij. Steve moet zich nog wel verantwoorden voor het neerslaan van de cipier bij zijn ontvluchting, maar gelukkig is de man niet dood, zoals Steve dacht. Dus die straf zal wel loslopen, als je gewend bent voor levenslang ver oordeeld te worden. Het enige juiste in dit stuk is dat de schrijver er nog niet een happy-ending aan draait en Ann in de armen van Ste ve laat vallen. Ann gaat af, nadat zij alles ge hoord heeft, zonder iemand aan te zien en volkomen ontgoocheld. En Steve zegt de volgende onsmakelijke woorden tot zijn broer, alvorens deze wordt afgeleid zegge de: „Nu kan jij weer aanpappen met Ann". „Dank je. Jouw lippen hebben haar voor mij waardeloos gemaakt". Het is jammer, dat wij niet beter kun nen schrijven over dit spel, maar neem nu alleen het feit eens van Ann, een keu rig onschuldig meisje, dat niet in de ga ten heeft, dat haar Steve zijn geld ver dient met inbraken etc. en met een re volver loopt. Als het ongeluk gebeurt en Steve veroordeeld wordt, laat zij zich in palmen door zijn broer. Een satanischer karakter dan dat van Pat kunnen wij ons niet voorstellen. Hij dreigt zelfs zijn vader met 'n revolver en indertijd heeft hij Steve, die gewond was geraakt, zijn revolver in de hand geduwd en voor het gerecht getuigd, dat hij ge zien had, dat Steve de agent doodde. Zes jaar blijft het onschuldige Annetje met hem gaan. Tot opnieuw haar ogen ge opend worden. Zo gaat ook het even onschuldige, of schoon wat rauwere meisje, Sally met Stan, de medewerker van Pat, om. Het is allemaal even ongerijmd a's dwaas en onverklaarbaar. Enfin, u zult het spel zelf moten lezen, om alle dikke nonsens erin te ontdekken. Het spel is alleen geschreven om de span ning, maar sfeer is nergens te bekennen. Het is overal even rauw. Toch zal het wel gespeeld worden, want och., 't grote publiek., en eerlijk gezegd: er bestaan grotere draken. HANS VAN BERGEN

Gemeentearchief Schiedam - Krantenkijker

Nieuwe Schiedamsche Courant | 1957 | | pagina 5