Huwelijken tussen herfst en lente witte doek Dichterlijke fantasie als levensspiegel Blonde ontdekking uil Polen DE NARRENKAP Meer dan een half de avonturen van miljoen maal „Arendsoog" van Ranken Imponerende roman van Pogge over het W.K.A. J. NOWEE Onderwijzer werd succesvol auteur van jeugdboeken v« V estival godsdienstige film in Wenen Te groot en te zwaar voor Tarzan Droomavonturen Hans Roest ned. bibliotheek ZATERDAG 26 OKTOBER 1957 PAGINA 5 A Oude heren in Hollywood, die de jeune premier blijven uithangen Sin, van Frank Capra De schrijver Pogge van Ranken beschikt over het vermogen om zich te verliezen in fantasieën, die de directe hand met de harde realiteit behouden en de contouren ervan zelfs scherper trekken. Hij schuift heden en verleden door elkaar. De mens van nu wordt geconfronteerd met problemen van vroeger tijden en deze pro blemen blijken in werkelijkheid niet anders te zijn dan die, waar tegenover hij ook in zijn eigen tijd en wereld is geplaatst. Pas door deze fantastische verschuiving van plaats, tijd en milieu, leert de mens zichzelf kennen. Onder de kundige hand van Pogge van Ranken wordt de dichterlijke fantasie een zuivere levensspiegel; met de nodige humor en speelsheid, maar toch ook met een genade loze eerlijkheid wordt zij de mens voorgehouden. Hij ziet en erkent zijn tekorten: zijn weifelmoedigheid, zijn schipperen met principes en overtuigingen, zijn gebrek aan moed; zijn angst vooral, welke hem beïnvloedt bij zijn beslissingen. ^emve film mr MARGARET MORRISON boeiende variatie POGGE VAN RANKEN rijke verbeelding Romantiek Voor de tweede maal is de Narrenkap verschenen, het uitstekend kritisch-informatief orgaan voor „De Vrienden van Ons Leekenspel Een orgaan dat geen blad voor de mond neemt, waar het meent geduchte kritiek te moeten uitoefenen. Een orgaan, dat de vinger durft te leggen op de zieke plekken, die hoognodig herstel behoeven of dienen te worden uitgesneden. Ditmaal komt het W. K. A. er wel bijzonder slecht af. Maar zachte heelmeesters maken stinkende wonden. Voor elke kritiek houden wij ons toch gaarne aanbevolen. Is de kritiek niet helemaal juist, dan zit er toch altijd wel een kern van waarheid in. En deze kern van waarheid moet ons prikkelen tot waakzaamheid, aansporen tot zelf-kritiek. Alleen zelf-kritiek kan ons groot makenzelfgenoegzaamheid doet ons al struikelen in de kinderschoenen. En zelf-kritiek kunnen wij leren door ons oor te luisteren te leggen bij anderen, die ons ongezouten durven te zeggen wat ze van ons denken. Meer dan vijftig titels Hans van Bergen rfs ,n ice*' P*1 WERELDNIEUWS (Van onze filmredacteur) ^bezwaarkfhebben er »iet liet min- öe Van tegen, dat schrijvers de lief- ®ddere m,,n °ong meisje voor een veel "Un roniTr" tot onderwerp kiezen voor ?et is pp toneelstukken en scenario's, ju hu,. ?oed recht van schrijvers om belicht facetten van het leven Scher- 'en en jarenlang hehho,, hp boim„- £s van slaapkamerromans en bare rppu?1^*68 van dJt onvervreemd- •beest gebruik gemaakt om in de Verhaal "loPcnde vormen het oude Schuldip°P d'ssen van het jonge on- ?en chart,meis^e' dat verliefd wordt op e®i tp»^eiir van middelbare leeftijd en Zehd 1 al dan niet gelukkig blo- v°°r' rip J*ft altaar of in elk geval stand leidt van de burgerlijke >h is,het een goed recht t6kriis-p„ en toeschouwers om genoeg sProol^p van d^t uit den treure vertelde dat het ^V^aarvan men moet aannemen, geh en rij a,ls .een sprookje zal eindi- ?elukkiff -M beide gelieven nog lang en et tonppiZUi-n leven- In een boek, op Weliik hfi, ,ln ttlm moge zo'n hu- rotbantiiSuen.harfst en lente er bijzonder ?nder a mtzien, maar wie in de krant en jarenlang hebben de {*lAUer rt.ö V. 1UUQI Wie ill uc XVI cUI L ,Urgerlht telijksaankondiSingen of de êVer) hr, a'nd leest, dat een man van neeft latlen de yeertig zich in de echt en verbinden met een meisje, sPe/ <Jinalra% die de hoofdrol zal H^n ln »Mole in the Head", een Ve filmkomedie van Frank Capra. dat jong genoeg is om zijn dochter of zelfs zijn kleindochter te zijn, voelt in stinctief aan. dat zo'n huwelijk .op z'n zachtst gezegd onverstandig is en maar heel weinig kans heeft om op den duur stand te houden. In de film ,Love in the afternoon", die hier te lande wordt vertoond onder de titel „Ariane", speelt Audrey Hep burn de rol van zo'n jong meisje van nog geen twintig lentes, dat hartje en hoofdje verliest aan Gary Cooper in de rol van bejaarde roué, die de echt breuk jaren lang als vrije tijdsbesteding heeft beoefend. Om bij de bedaagde Don Juan in het gevlij te komen, verzint de jongedame fluks een verleden met een indrukwekkende reeks „verhoudingen" en aan het slot suggereert de film heel opgewekt, dat dit ongelijke paar een ge lukkige toekomst als brave echtelieden tegemoetgaat. Nu zullen we de eerste zijn om toe te geven, dat het „maar' een film is, doch het toenemende aantal van deze soort films gevolg van het toenemende aantal oude heren in Hollywood, die de jeune premier blijven uithangen, hoewel ze al lang aan vaderrollen toe zijn dreigt de toeschouwer een volkomen verdraaide kijk op het werkelijke leven te geven. Jongemannen, die zich nog een posi tie en een partner in het leven moeten veroveren, worden in de films verdrongen door oudere mannen, die veel meer geld en ervaring hebben om te krijgen, wat ze willen en die dwaas genoeg zijn zich te verbeelden, dat ze ook kunnen behouden, wat ze eenmaal hebben. In de film „Love in the afternoon" is - - een aardige jongeman verliefd op uitzondering zal zijn op de regel en aat Audrey Hepburn en op haar beurt mag Ihet gelukkig en blijvend zal zijn. zij de jongen graag. Tot Gary Cooper op het scherm verschijnt. Cooper huurt zigeunerorkesten voor haar af en laat haar champagne drinken in dure restau rants, waartegenover de jongeling, die belachelijk wordt gemaakt als een ar moedzaaier zonder een behoorlijke smo king, niets anders kan stellen dan zijn onhandige, maar diepe genegenheid en een paar goedkope plaatsen in de opera. Als de rijke roué de jonge Audrey lang genoeg het hof heeft gemaakt met cham pagne en zigeunermuziek, i.s haar smaak al zo bedorven, dat ze aan de goedkope tango „Fascination" de voorkeur geeft boven het liefdesduet uit de opera „Tris tan en Isolde". Dergelijke films brengen mannen met grijze haren, wier wens maar al te spoe dig de vader van de gedachte is, ertoe om verwachtingen te koesteren, die niet zullen worden verwezenlijkt en doen jongemeisjes geloven, dat er tegen een huwelijk met een veel oudere man niet het minste bezwaar bestaat. Dit is één van de redenen, waarom we ernstige bezwaren hebben tegen deze soort films, in het algemeen en in het hijzonder tegen „Love in the afternoon", waaraan bovendien elke positieve, artis tieke waarde ontbreekt. Nauwelijks hadden we bovenstaande beschouwing vers getikt uit onze schrijfmachine gehaald, of uit Holly wood bereikte ons het bericht, dat de 53-jarige zanger en filmster Bing Cros by in Las Vegas in het huwelijk is ge treden metde 23-jarige actrice Ca thy Grant. Crosby, wiens eerste vrouw in 1952 is overleden, heeft vier zoons, één van 24, een tweeling van 22 en een zoon van 19 jaar. Laten we hopen, dat dit huwelijk de Van Rankens roman „De onvolmaakte illusie" (Zuid-Hollandse Uitgeversmij, Ad. M. C. Stok 's-Gravenhage) is een im ponerend en verhelderend verhaal. Het vertelt van het grote droomavontuur van Joachim van Weinjerwen, die tengevolge van de oorlog alles heeft verloren, be halve één schilderij. Hij meent dat het een Frans Hals is, maar een kenner stelt vast dat het van de hand van Holbein moet zijn. Het is de afbeelding van een lieflijk meisjeskopje. De door de oorlog uit het evenwicht geslagen jongeman verdiept zich in het portret. Tenslotte vat hij lief de op voor de jonge vrouw met het inge togen gelaat, gekleed in een rijk gewaad en getooid met een sierlijk kapje. En dan voltrekt zich de verschuiving. Opeens merkt Joachim, dat hij in de tijd van het meisje leeft in 1545. Zij komen aan 't hof van de beruchte Hendrik VIII. De illusie is echter onvolmaakt, want Jo achim weet immers van het leven van déze tijd., van de oorlog, de ontreddering Hij weet van de dictator Hitler, van on recht en wreedheid hij weet uit zijn persoonlijke ervaringen ook van angst en lafheid. Hij treedt op tegen de machtswellust van Hendrik VIII maar tegelijkertijd schrijnt diep in zijn hart het weten, dat hij voor de tiran Hitier het hoofd heeft gebogen. Hij verheft zijn stem tegen het onrecht maar op hetzelfde moment beseft hij dat hij in ^®r hPi n wordt van 8 tot 14 novem- vOor viJfde tweejaarlijkse Festival godsdienstige film gehouden. hgeri *a neemt deel met twee inzen- Lahe ov naJneIijk een kleurendocumen- i 1,1 Schweitzer, die de door 6 film? even tekst zelf uitspreekt en ,lohg er.iL01:nedie „Full of life" over een ar' da* een baby verwacht. Pstatid"anse ziide worden vertoond „De :.ah Niu„'men verfilming van de roman 'e'' e Kazantzakis, „De Griekse Pas- ^acles" documentaire „Lourdes et ses ^iiknat?- zond „Barabbas" in naar de t? verri ge roman van Par Lagerkvist aUë jr worden films verwacht uit ^et'n-nge^an'd. Spanje en Japan. i®hde °§ramma bevat verder verschil- Ü-slana ltuurfilms, waarbij vooral t?et dn„, fien ^langrijke plaats inneemt I).°lieka???lentai:res over de Keulse Ka- ?,lrig - ndag 1956, 0Ver een priesterwij- Duit'Ver.Plc>derne kerkelijke kunst. e Sta zijde is ook een poppenfilm Canarir van Bethlehem" ingezonden. doaif^al7yrteSenwoordigd zijn met a*re over een Benedictij- er ea„ i en Zwitserland met een film f. Frat^Ure"J-u-rr >Wa£a.Pra- regisseur van befaamde kleura^u^115® bijdrage bestaat uit .praai, Obfilm over Mariazell. _2Sdi,es als happened onze night", ri^s ta u? gT??s to town" en „mr. Smith a? regi Washington" zal de produktie en s?1n,filmva,!?ren van -H°le in the Head", Va van het gelijknamige toneel. Arnold Schulman. regisseur van befaamde Mes als -ït happened one a r- Sm;té1' Leeds goes to town" en iduktm goes to Washington" zal de if} the de regie voeren van „Hole vikham;„ad een filmversie van het ge- ?ah, p_ge toneelstuk van Arnold Schul- aV-komcJ r meest besproken Broad- l^e hnaaj les .van de laatste jaren. eld driéroi3n de fHm zal worden ge- a door Frank Sinatra. „Ji 'Jack Tl. Ih-e B arden, de vrijgezel in de film -^«bha*. -°r party" en de honkbal- feft eaé ..Twelve Angry Men", Gedurende de weken, die voorafgin gen aan de eigenlijke verfilming van „Tarzan and the Lost Safari", aldus vertelt Yolande Donlan over heer eerste en laatste optreden in een Tarzan-film, waarover we reeds eerder schreven, maak- tede Russische regisseur. Victor Stoloff, zich op de meest uiteenlopende wijzen verdienstelijk. Als hij de* verschillende ac teurs niet voor de lunch uitnodigde om met hen de verborgen bedoelingen te be spreken van hun nog niet geschreven rol len, was hij in de kleedkamers bezig met het rijgen van kralen en het vast spelden van veren op de kostuums van de Afrikaanse wilden. Op de dag dat miss Donlan naar een Londens modemagazijn werd ontboden om daar haar kostuums voor de film uit te zoeken, trof ze er ook de heer Stoloff aan. Hij was aan alle zijden om ringd door verkoopsters, chefs, dames kleding en een gespierd, stevig ontwik keld Pools blondje. „Dit mijn ontdekking zijn", zong hij, het blondje aan miss Donlan voorstellend, „u kijken naar deze fraaie gezicht" Heet biondje bleef onverschillig voor zich uitstaren. „Morgen", ging hij onverstoorbaar door, „ik haar testen voor het rol van de andere meisje. Zij een eind maken aan de roem van Marilyn Monroe". Enkele dagen later gaf mr. Rathvon, de producent, een partij in het Westbury Hotel om alle medewerkenden in de ge legenheid met Tarzan en met elkaar ken nis te maken. De heer Stoloff was uitvoerig bezig alle beschikbare dameshanden te kussen, maar geen daarvan behoorde aan het Poolse blondje. Er was kennelijk iets mis met haar gegaan, want haar rol was intussen aan een kleine Amerikaanse brunette ge geven, die Betta St. John heette. „Ik was", aldus Yolande Donlan, „op weg naar onze cameraman, Penny Ri chards' om daarover wat meer te ver nemen, toen een glimlachende Ameri kaans manspersoon, Gordon Scott gehe ten. zichzelf aan me voorstelde als Tar- zan." „Aangenaam kennis met u te maken zei ik „Vast", antwoordde Tarzan Om het gesprek gaande te houden, bracht lk een krantenbericht ter sprake, waaruit ik had vernomen, dat hij hon derd dollars had gegeven om een oude circusolifant van de hongerdood te red den. „Vast", knipoogde Tarzafn. „Ben gek op beesten". Een persfotograaf dook bij ons op rn de dierenvriend hield zijn glas plichtma tig achter zijn brede rug. terwijl de ca meraman klikte. Later heeft Penny Richards, onze be baarde cameraman, me verteld, hoe de filmtest van de Poolse blonde was af gelopen. Regisseur Stoloff was zo verrukt over zijn ontdekking, dat hij Penny uit de studio gehaald en hem naar een opmaak- kamer had gestuurd om het blondje te bekijken, voordat hij zijn lampen in stelde. dit jaar overleed. Het is een aangrijpend boek over een kunstschilder, die, geslagen door het leven, blijft geloven in d„ kunst. Deze roman bevat zov°le facetten, dat hij zich noch naar inhoud, noch naar bedoe ling laat samenvatten. Voor volwassenen een boek, dat lang blijft nawerken Hetzelfde kan men, zij het op niet zo hoog literair niveau zeggen van de lij vige roman „Mijn deel van de wereld" door Hugo Charteris. In dit boek wor den moderne problemen aangesneden kies en toch met moedige openhartigheid- Aan herdruk brengt de Zuid-Holland se de beroemde roman „jody en het her- tejong" door Majorie Kinnan Rawlnes een hartveroverend boek voor iedere die renvriend. Frisse, gezonde en spannende lectuur, die men niet genoeg San eanSe- velen. Van de vertelster Margaret Morrison verscheen de probleem-roman „Het ver boden experiment" in goedkope herdruk. Het is een nogal originele en gedurfde variatie op de doktersroman Eveneens voor volwassenen (vanwege de soms iets te vrij moedige toon) is de amusante verzets roman „Soms is het leven gevaarlijk" door de humoristische schrijver Axel Kielland Het is een boek zonder pretenties, maar ik moet zeggen dat ik me er heel erg mee heb geamuseerd. Hetgeen men van slechts weinig oorlogsboeken kan beweren* In de 6toel zat een aantrekkelijk meis je onder de handen van een grimeur. De heer Stoloff had „ooooh" gezegd en „aaaah" geroepen en Penny had eens over zijn baard gestreken en haar gelaat bestudeerd. Plotseling had het meisje, dat steeds meer verbaasd had gekeken, haar gri meur, opzij geduwd en de twee vreem de heren meegedeeld, dat ze de ster was van een produktie. die in een andere stu dio aan de gang was. De heer Stoloff had zich uitgebreid ver ontschuldigd en de beduusde cameraman naar de volgende opmaakkamer gebracht, waar hij tenslotte de blonde ontdekking uit Polen aantrof. „Het was een enorm groot kind", grinnikte Penny. „Ik kon ze nauwelijks in de lens van mijn camera krijgen en als we ze hadden geëngageerd, zou zij Tarzan door de jungle hebben moeten dragen, want andersom zou het onmo gelijk zijn geweest". Daarmee eindigde tegelijk de filmcar rière van de Poolse blonde, die vervan gen werd door Betta St. John. hi„ 1 een bol >;.tw<=ive ".ngiy oi, Uvve fiié?a£gnjke ro1 gekregen in de JJtfer Y-p—i "Run silent, run deep", die r?rd'gd Van R°bert Wise wordt ver- d Wk h v dn-^oofrWn ep Burt lancaster spelen i? dit verhaal over de 11 tijden^- jV en in de Grote Oce- de tweede wereldoorlog. ïpjvai afgebeeld in de l,dt Plava-^y,'die hij in de film „Vio- i speelt, kon tijdens het D,- aten -ï- de Pinewood-studio's niet Ss^D.y -p-JD hart te luchten over de re- j Etearden. n>v ,YVat ic r i^araen. tfÜ ?o„le ^asii een harde!", riep hij rDn Y T dit^Jiat^hij me ;n de Mersey-tun- hioet"^'011 ogenblik uit. „Vanmid- T jd twepd VOOr hema uit een raam op lm erbool ieping sprmgen en in kp 1-4U een "V"^ 111C 111 J.VXC1ÖCJ- ;*W-r don-i auto stappen, tussen het ver- 'au'dgen r5en en in een andere auto i'ng* Passerende auto's vlogen ,,uitk'i'5I18s me heen". st zat '"arde- die aan een tafeltje er- s!w bem ^ü.de uitroep hoorde, leunde L?Ug( ?'.Ue ^ne tussen twee ondergrondse na*™nen die elkaar in een n' eerden. Bij hem moet alles B]Uo T oen ik voor het eerst in tr Êasii amP" voor de film optrad sp1?, toen6?--15 ket vo°r David McCal da. dg. een t dle middag uit het raam Ba -"The rn °°J?t geweest te bedenken ha\U Learrile B?mp" en de regie van de fjiL, n Blrk Bogarde op weg mroem hebben geholpen. zijn eigen tijd heeft gezwegen. Nu pas leert Joachim zijn eigen zwakheid Kennen. Is het een droom? Het doet er niet toe. Pogge van Ranken heeft „De onvolmaakte illu sie" op zo meeslepende wijze verteld en gesuggereerd, dat wij in haar geloven als iets werkelijks. En dat is geen geringe verdienste Hans de Vries maakte een zeer goede bewerking van dit boeiende en interessan te boek, terwijl Anton Pieck het versierde met vele tekeningen. Naast deze verbeelding, waarin de his torie en het heden op knappe wijze zijn verweven tot één patroon (symbool van de zekerheid, dat de menselijke plicht de zelfde is, door alle eeuwen heen), is een historische roman als „Lord Essex" door Olive Eckerson een bijzonder welspreken. de aanvulling. Lord Essex was de bijzon dere gunsteling van Koningin Elisabeth I de dochter van Hendrik VIII. Zijn leven is zeer avontuurlijk en romantisch geweest en Eckerson heeft daar tenvolle profijt van weten te trekken. Zijn roman is een voorbeeld van kleu rige, levendige geschiedschrijving, zoals Sir Walter Scott die met grote virtu ositeit bedreven heeft, onder meer in „Quentin Duward", een zijner beste ro mans, waarvan de Cultuurserie een bij zonder goede moderne bewerking bracht. Dat <je Zuid Hollandse Uitgeversmij. be halve voor romantiek ook open staat voor de literatuur van deze tijd, bewijst zij door de uitgave van „Het genie", de be roemdste roman van de grote Engelse schrijver Joyce Cary, die in maart van Dr. Jop Pollmann opent het orgaan met een artikel, waarin hij het een schan de noemt, dat het W.K.A. zijn tweede lus trumviering heeft durven te besluiten met een optreden van Vera Bon'am in een solofragment, waarin zij Nel Gwyn uit beeldde het fruitventstertje, dat maitres- se werd van Richard II van Engeland. Het betreffende fragment gif de ontmoe ting weer van Ne] met twee van haar mede-maitressen en daarna met haar koninklijke minnaar. Dr. Jop Pollmann noemt het ronduit een grove onkiesheid van de zijde van het W.K.A. om dit zijn leden en gasten op de ze officiële bijeenkomst te durven voor zetten. Hij zegt zich gegeneerd te hebben over ons Katholicisme, dat zoiets laat opvatten? Als een illustratief voorbeeld, dat het bestuur van het W.K.A. zijn ver enigingen voorhoudt in de vorm van „kijk, tien jaar geleden, toen wi.i er nog niet waren speelden jullie klungels van draken, nu spelen we dit"? Of als loutere, zij het wat misplaatste decoratie van een offici ële bijeenkomst? Dr. Pollmann zegt in zijn artikel, dat het overgrote deel van de bèzdfekers van amateurtoneelvoorstellin gen „simpelen van harte" zijn. „In de negatie van de simpelen van harte, die de amateurvoorstellingen be zoeken, ligt een der ernstigste fouten van de amateurverenigingen^ De straf voor hen die dezen ergeren, kan men naslaan in de H. Schrift." 7irh Het W.K.A. had ook kunnen weten, dat brengen en met en P zijn pubijek zou bestaan uit eenvoudige gegeneerd te hebben om de tegenwoordig heid van andersdenkenden en autoriteiten. „Jarenlang was een der vele kwa len van het katholiek amateurtoneel ge legen in zijn preutsheid, maar nu lijkt lieden, die slechts verward worden door de confrontatie met probleem, dat God zij dank —in geen enkel opzicht het hunne is. aldus dr. Pollamnn. Het klinkt allemaal erg hard. Doch la- dat men al'e 1 ten we èr onmiddellijk ter geruststellfag gêne gaat verliezen Het zijn harde en beschamende woor den van dr. Jop Pollmann en deze juist aan het adres van het W.K.A., dat zich zo beijvert voor goed en gezond toneel op katholieke grondslag. Wat heeft het W.K.A. ermee voor gehad om deze voor stelling in zijn feestprogramma op te nemen? En hoe moeten wij deze voorstelling „Arendsoog' ligt mij erg na aan liet hart; ik kan gewoon niet hebben, dat ze een kwaad woord van de jongen zeggen". Wie anders dan de vader van „Arendsoog" kan op zo'n gedecideerde manier de held van vele jongensdromen verdedigen? De geestelijke vader dan wel te verstaan, want „Arendsoog" is de hoofdpersoon in een serie van nu bijna twintig boeken, geschreven door de Haagse auteur J. Nowee. Van beroep hoofdonderwijzer aan een lagere school, vult de lieer Nowee (56) zijn vrije avonden met het voor liet nageslacht bewaren van de spannende avonturen van een Indiaanse jongeman. Met een niet te miskennen succes overigens, want van de Arendsoog-serie zijn nu alles bij elkaar meer dan een half miljoen boeken van de drukpers verhuisd naar de boekenkast van talloze Nederlandse jongens en meisjes (en vaders, natuurlijk niet te vergeten!). Van deze serie, waarvan nr. 17 klaar is, nr. 18 ter perse gaat en nr. 19 al wat gestalte begint te krijgen in het brein van de acteur, hebben al verscheidene boeken een herdruk beleefd. De eersteling over „Arendsoog" is inmiddels aan zijn twintigste druk toegekomen DAVID MC CAELUM Basil Dear den is een harde" Wie is nu de man, die door de ze „Arendsoog" het leven te schen ken, de grote vriend is geworden van de Nederlandse - en Belgi sche - jeugd, zo van tien tot veer tien jaar?. Een man, die net zo veel houdt van „Arensoog" als zijn lezers en die minstens evenveel houdt van die jeugd, waarvoor hij schrijft. Om die laatste reden is hij dan ook gaan schrijven. Eerst waren het de zogenaamde „streek- boeken", spelend in een bepaald deel van ons platteland. Maar al spoedig werden het detective- en avonfuren-verhalen, die uit de schrijfmachine ratelden. Hiervoor heeft de heer Nowee zich aan enkele korte verhalen voor vol wassenen gewaagd, maar het schrijven van jeugdboeken vond hij een plezieriger terrein en dit terrein is hij dan ook tot op de dag van vandaag trouw gebleven. De eerste „Arendsoog" werd in 1935 geboren. De heer Nowee, die toen medewerker was van een "Vmcentius bibliotheek merk te, dat de jongens van een jaar of veertien weinig interesse meer hadden in de beroemde Old Shat- terhand van Karl May. Wél vroe gen zij om moderne Wild-West- romans. „Waarom zou ik niet eens pro beren, een modern Indianen ver haal voor de jeugd te schrijven'" vroeg de heer Nowee zich toen af. En dat het niet b(j deze pro bleemstelling alleen bleef, bewij zen nu wel de boekhandels, waar een belangrijk deel van dc plaats, die voor jeugdlectuur bestemd is, is ingeruimd voor de avonturen van „Arendsoog". De twee eer ste boeken over deze koene, on versaagde figuur en zijn boezem vriend „Witte Veder", versche nen voor de oorlog. Alle overige avonturen van dit tweetal kwa men na 1947 tot stand. De K.R.O. zag wel iets in de verhalen van de heer Nowee; en kele boeken werden a: hoorspel verwerkt en zo schooi de ster van „Arendsoogs" populariteit snel omhoog. Maar het rusteloze hoofd van de heer Nowee was niet tevreden met zijn Indianenvriend alléén; er kwamen andere jeugdboeken met andere helden, voorleesboek jes voor de katholieke scholen, een meisjesboek (het enige, dat de auteur schreef: „Blond Ma- rike") en een premie-boekje voor de P.T.T. In totaal heeft de heer Nowee zo meer dan vijf tig titels op zijn naam staan. „Arendsoog" blijft echter de voor naamste plaats innemen en - hij zal dan ook voorlopig niet dood gaan. Wel zit de held met een ander probleem, namelijk met wie hij zal gaan trouwen.. Uit de fan mail, die de heer Nowee dagelijks met stapels van zijn lezers ont vangt, duikt namelijk telkens weer deze vraag op. „Ik zit er echt een beetje over in", zei de heer Nowe wat zorge lijk. „Ik heb wel iemand op het oog, maar of „Arendsoog" dat meisje zal willen..?" Dit is nu geen vraag van een auteur, die interessant wi) doen met zijn geesteskinderen, maar een opmerking, die werkelijk ge meend is. Want de heer Novvce weet nooit van te voren, hoe zijn verhaal precies zal r -rden. Als hy achter z(jn schrijfmachine gaat zitten, weet hij wel in grove lijnen de intrige en ook het slot („al tijd een happy end"), maar hoe nu alles verloopt dat komt pas bij het schrijven „Ik houd na melijk niet van schema's, met de manier, waarop ik nu een boek schrijf beleef ik dezelfde spanning als bij het lezen var een avontuur lijke roman. Zo heb ik zelf óók nog wat plezier aan mijn verha len Dat schrijven gaaf overigens, be grijpelijk uiteraard, niet altijd even vlot. Enkele avonden in de week wordt er van zeven tot tien uur aan de nieuwe „Arendsoog" gewerkt. (Na tienen mag per se niet meer, want dan wordt papa Nowee door zijn gezin opgeëist). Soms vliegen de vellen in een ra- J. NOWEE Spaans leren zende vaart uit de schrijfmachine maar dikwijls ook jjaat het lang zaam. Dan zit „Arendsoog" of een van zijn vrienden in een moeilijke situatie en dan is de heer Nowee net zo benieuwd als later zijn le zers, hoe de held weer uit de moeilijkheden moet k"men.. Na twee maanden ongeveer, is er weer een nieuw verhaal aan de serie toegevoegd, netjes gevangen in keurige regeltjes machine schrift op in totaal 100 vellen pa per. Zo simpel als he+ er hier staat is het natuurlijk niet. Om even aan te duiden, met welke problemen een auteur van dit soort verhalen zit: in enkele boeken beleeft de held zijn avonturen in Mexico. Om nu maar zo waarheidsgetrouw de situatie daar weer te geven, heeft de heer Nowee een vrij diepgaande studie gemaakt van de zeden en gewoonten van de Mexicanen. Zelfs leeft hij hier voor wat Spaans geleerd Naast het schrijden van boeken is de heer Nowee ook nog op an der terrein werkzaam voor de jeugd. Uiteraard "P de eerste plaats in zijn beroep, maar daar naast ook nog in zijn functies van voorzitter van de gemeentelijke Haagse Kunststichting voor de Jeugd en lid van de Filmcommis sie van de Haagse Jeugd Actie. Veel vrije tijd blijft er zo niet over voor zijn eigen, ".rote gezin. Maar de „avondklok" van tien uur „en geen minuut later" werkt in dit opzicht vel goed. Al zit „Arendsoog" dan in de meest gevaarlijke situatie: de schrijfma chine moet dicht en het geestes kind moet voorrang verlenen aan anderen, die 'nden. dat het nu wel weer genoeg is voor vandaag! van dr. Pollmann aan toevoege. dat dit keer het publiek maar een zeer klein aan tal eenvoudige lieden telde. Het over grote deel van de helaas slechts weinige aanwezigen bestond uit: genodigde spre kers, juryleden, autoriteiten, regisseurs, enkele persmensen, een lekenspel-lei- der en nog enkele soorten van dat slag mensen, die heus wel tot onderscheiden in staat zijn. Wij van onze kant kunnen dan ook gerust zeggen, dat we genoten heb ben van het „SPEL" van Vera Bondam, al hadden wij ook onze bedenkingen, dat nu juist het W.K.A. bij zijn tweede zo groots opgezette lustrum-viering uitgere kend met dit spel voor de dag moest ko men. Een reclame voor het W.K.A. is het zeer zeker niet. Allerkostelijkst is de spotprent ta d< Narrenkap, waarop de NATU als een grote machtige, zich aan niets gelegen la ten liggende heer voortstapt met aan zijn ene hand het tegenspartelende jochie, dat de Bond van Nederlandse Toneeluitgevers voorstelt en aan zijn andere hand het zoet meelopende kleine broertje in een keurig matrozenpakje gestoken, dat het W.K.A. voorstelt. De toneelschrijvers heb ben het nakijken. Zij moeten maar zien hoe zij zich redden. De NATU dicteert: geen acht boekjes maar vijf. „Een reuze reclamestunt", aldus de Narrenkap, „waar wel nieuwe leden mee gewonnen zullen worden, maar ze zien niet, dat zij zelf het gelag betalen." Je niet te veel aantrekken van deze spotprent. Er maar eens hartelijk om lachen, want ze is kostelijk. Enals je heel wijs wilt zijn, je toch maar eens afvragen, of er niet een kern van waar heid in zit. Zelfkritiek, zelfkritiek, zelfkri tiek is wat wij broodnodig hebben. Maar je nooit kwaad maken om dergelijke dingen. Waar de Narrenkap wel heel bijzondei op gebolgen schijnt te zijn, dat is op de Nederlandse Bibliotheek voor het ama teurtoneel. „Slaat men de beredeneerde catalogus van de toneelbonden op, dan ziet men met enige verbijstering, .at d<^ Nederl. Bibliotheek voor amateurtonee (waarin het betere repertoire, aanbevolen door NATU en W.K.A., is ondergebracht' voornamelijk een asiel is voor venijnige draken. Het enige verschil tussen de dra ken van de Bond van Ned. Toneeluitge vers (en die zijn er ook nog vele, helaas en die van de NATU en W.K.A is dal de laatsten worden gesubsidieerd. ^Waar schijnlijk dat ze daarom ;o gedijen. •En Albert Welling schrijft, dat ta de bibliotheek, waarin het W.K.A. zich me de NATU gestort heeft, de meest liederlij ke rommel getolereerd wordt. Ik hoop maar, dat wij al deze uitlatin gen met een korreltje zout kunnen nemen. En dat het zo erg nog niet Is als boven staande schrijvers willen doen voorkomen. Toch is het goed, dat de verenigingen zich OP deze kritiek bezinnen. Het orgaan De Narrenkap moet u be slist lezen. Het is boeiend en gezond. 1 leest het zeker van a tot z uit. En b< is heus geen tante-betjes-taal. Over kor jes thee wordt er niet in geleuterd. En dan wi] ik eindigen met het aard gedichtje in de Narrenkap: Genesius, heilige ac ur, ach, verlos ons uit de nood en klop eens aan St.-Joris' deur: er moeten nog zoveel draken dood. Zou de eerstvolgende draak, die in D' Narrenkap gedood wordt, „De Rani an'. woordt niet" zijn? Zij is immers van de zelfde pers als De Narrenkap.

Gemeentearchief Schiedam - Krantenkijker

Nieuwe Schiedamsche Courant | 1957 | | pagina 5