Het drama van MAGDA DE FONTAGNES Een meisje uit de Franse provincie, dat in het wereldnieuws kwam Wat doen die Italianen Héclame hier? De stem van de dode Pleidooi voor collegialiteit en waarschuwing tegen slopers Ramp op de Rijn mogelijk dooi roerdefect veroorzaakt Maakt door MAX MURRAY Haar cloocl was slechts een gemengd bericht Unieke co&eótie, te V-;;-mm Vrijspraak in de helmenaffaire Maatstaven van de loonvorming BPUNOTT* „TINA SCARLETT" VRIJGEGEVEN f Staatssecretaris vraagt advies aan de S.E.R. s Eerst aan het toneel gouden damesarmbandhorlogeiT' met gouden band Nooit volledig hersteld VRIJDAG 14 OKTOBER 196U In hoger heroep En de spijtoptanten? En de emigrate Solidarity Collegia;' Het 's een naam, die de nieuwe gene ratie weinig feitelijk niets zegt. We zou den het gemengde bericht, waarin hij genoemd werd. laten voor wat het is. indien het niet weer eens aantoonde, dat er nog steeds gebeurtenissen piaats vin den, waarovér vroeger de z.g. stuivers- verhalen werden geschreven. Men doet tegenwoordig wel eens. of stüiversverha- len uit de tijd zijn, maar de levenshisto rie van Magda de Fontagnes, het blonde meisje uit de Franse provincie, dat in Parijs fortuin zocht en dezer dagen voor het laatst even in het wereldnieuws kwam vertelt toch wel iets anders. In dit licht gezien was het gemengde bericht uit Genève wederom wereld nieuws. Magda de Fontagnes dood ge vonden in een tehuis voor jonge meisjes, luidde het. Hieraan werd toegevoegd, dat volgens een ingesteld onderzoek de vrouw die een tijdlang internationale ver maardheid genoot, zonder middelen van bestaan en zich met een pistoolschot van het leven had beroofd Dermate sterk was nog 'de suggestie van haar naam, dat de Zwitserse autori teiten het gebeuren een week lang stil hielden en het stoffelijk overschot niet van de armen lieten begraven, maar ter aarde deden bestellen op een gedeelte van een begraafplaats, gereserveerd voor rijke lieden... Magda de Fontagnes deed in 1936 voor het eerst van zich spreken, toen ze her haaldelijk in gezelschap van de dictator Benito Mussolini werd gesignaleerd De ze stond toen op het toppunt van' zijn rie. Hij had Abessynië veroverd en van Italië een keizerrijk gemaakt. Magda de Fontagnes bevond zich toenmaals te Ro me, als speciale verslaggeefster van „Le Matin". Ze was een der vele journalis ten, naar de Eeuwige Stad gezonden, om de wereld meer te vertellen over „II Duce". De eerste maal. dat ze beroeps halve met hem in contact kwam, was tijdens een oogstfeest in de drooggelegde Pontijnse moerassen, waar ze me't Mus solini aanzat aan een maal van polenta, de bekende Itliaanse meelschotel. Nadien moet er een intieme relatie zijn ontstaan. Magda de Fontagnes kon haar blad een exclusief interview met de „Duce" leveren en het leek, alsof ze uiteindelijk haar doel bereikt had: een journalistieke topfiguur te zijn. Hiernaar had Ze gestreefd, toen ze haar geboorteplaats ergens langs de Loire verlaten had. teneinde in de Ville Lu- mière fortuin te maken. Ze ging eerst WINKELCENTRUM BiNNENWEdp.45 TELEFOON 116615 - ROTTERIWfM aan het toneel, maar viel daar, ondanks haar innemende uiterlijk en prachtige, blonde haar niet voldoende op naar haar zin Ze nam haar toevlucht tot de jour nalistiek, met het voornemen, door bij zondere interviews naam te verwerven. Als eerste belangrijke persoonlijkheid, wie ze een inverview wilde afnemen, zocht ze Aristide Briand uit, toenmaals kandidaat voor het presidentschap Haar vader, een verdienstelijk portretschilder, had eens een portret van hem gemaakt. Dit zou een goede introductie zijn. Ech ter, ondanks alle intriges slaagde ze er niet in, tot de grote man door te dringen. Kort daarna werd de Sureté opgebeld, dat een zekere Madeleine Corraboeuf, zich noemende Magda de Fontagnes, op haar kamer een bom verborgen hield, met het voornemen, daarmede een aan slag op Briand te plegen. De politie deed een inval, maar vond niets. Magda's doe] was echter bereikt., er werd over haar gesproken en tenslotte werd ze door „Le Matin'' als speciale verslaggeefster aan gesteld. Haar relatie met Mussolini duurde niet lang. Op een goede dag werd haar na mens de dictator een exemplaar van Ludwigs .Gesprekken met Mussolini" bezorgd, met tussen de bladzijden in bankpapier een aanzienlijk bedrag. Dat was zo het middel van de dictator, om voor hem lastig wordende personen kwijt te raken, zonder opzien te baren. Men had hem verteld, dat Magda de Fontag nes een agente was van het z.g. „Deu- xième Bureau", ofwel een spionne. Terzelfdertijd liet de Franse ambassa deur te Rome, graaf Gilbert de Cham- brun haar weten dat haar verblijf te Ro me niet langer gewenst wasZulks eveneens in opdracht van de Duce Ze nam vergif in, maar medici, die ijlings te hulp waren geroepen, konden haar van de dood redden, zodra ze her steld was, werd ze over de grens gezet. Het was op 17 februari 1937, dat Magda de Fontagnes weer van zich deed spre ken. Op het Gare du Nord te Parijs werd ambassadeur De Chambrun, toen hij in de sneltrein naar Amsterdam wil de etappen, door een vrouw in een lange bontmantel aangesproken. Ze haalde plotseling een revolver te voorschijn en loste twee schoten op hem, waardoor hij zwaar gewond werd. Nadat omstanders haar hadden vastgegrepen, vroeg ze, haar lippenstift uit haar tasje te mogen" halen en ze verzorgde kalm haar lippen. „Ik ben Magda de Fontagnes". vertelde- ze de politiemannen, die haar arresteer den „Deze man moet sterven, want hij heeft Mussolini verkeerd over me voor gelicht en me aldus verwijderd uit de omgeving van de man, die ik boven al les liefhad..." Ambassadeur De Chambrun is nooit volledig van zijn verwondingen hersteld. Hij weigerde later, tegen haar te getui gen en het gevolg was, dat ze slechts tqt een jaar gevangenisstraf veroordeeld werd. Men hoorde daarna niets meer van haar, doch in 1942 trad ze in dienst van de Duitsers en werd ingeschreven ARNHEM, 13 oktober Het gerechts hof te Arnhem heeft hedenmorgen uit spraak gedaan in de zaak tegen de 66- jarige kantoorbediende L. B. te Does burg, die er van werd verdacht als con troleur van de D.M.L. gewichtlijsten bij de fabricage van helmen bij de Verblifa te Doesburg en te Krommenie te hebben vervalst. Hierdoor zouden vele duizen den te lichte helmen bij het leger in cir culatie zijn gekomen. Het gerechtshof achtte niet bewezen, dat verdachte het ten laste gelegde heeft begaan cn sprak hem vrij. Het hof overwoog, dat ver dachte niet opzettelijk de gewichtlijsten heeft vervalst teneinde door de Verblifa geproduceerde te lichte helmen te doen accepteren en dat de D.M.L. ze met uit sluitend heeft geaccepteerd aan de hand van de via de gewichtlijsten verstrekte gegevens. De procureur-generaal had te gen B. een jaar gevangenisstraf met af trek gevorderd. De rechtbank had B. destijds veroor deeld tot twee jaar gevangenisstraf, na dat de officier van justitie vier jaar had geëist. Magda de Fontagnes in 191,7, toen ze wegenscollaboratie terechtstond In het jongste rmmer van „Ruim Z.cht", het kaderblad van de KAB, wordt onder d€ kop: „Wat doen de Italianen hier?" inzicht gegeven in de kwesties, welke met de komst van deze buitenlandse werkkrachten ten nauw ste samenhangen. Nog voor de eerste Italianen in de Nederlandse bedrijven aan het werk zijn gegaan, kwamen al boze tongen in het geweer, aldus begint het genoem- dé blad. De Italiaanse arbeiders zou den op gunstiger voorwaarden zijn aangenomen dan de Nederlandse. Wat is daarvan waar? Niets! Er bestond eerder gevaar voor het tegendeel. Men heeft daarom juist een arbeidsovereen komst opgemaakt, die als grondregel bevat dat de tewerkstelling der Italia nen tegen niet minder gunstige voor waarden geschiedt dan de Nederlandse werknemers. En kennelijk hebben valse als „Helène 8Ó006". Na de bevrijding van Parijs kregen de mannen van de verzets beweging haar te pakken Ze moest zich wegens 'collaboratie met de vijand ver antwoorden en werd tot 15 jaar dwang arbeid veroordeeld. Dit gebeurde in 1947, doch reeds, in januari 1952 stelde men' haar voorwaardelijk in vrijheid, wegens haar goed gedrag in de gevangenis. De stad Melun werd haar als verblijfplaats aangewezen,.met het verbod, dezg te ver laten Het duurde evenwel niet lang. of ze opende een bar op de Place Vendome te Parijs, bei&e-en opnieuw tot haar ar restatie leidde. Nu sloot men haar in de strafgevangenis van Pau op. In decem ber 1954 profiteerde ze van een algemene amnestie ,en werd- vrijgelaten Ze vertelde in Parijs, bezig te zijn mei fen boeK voi onthullingen OVer belangrij ke personages. Het boek verscheen nooit en men hoorde niets me« van haar Tot nu h,;t bericht uit Genève kwam Ze had daar om onderdak gevraagd meen te huis voor alleen staande jonge meisjes Tegen de gewoonte e„ omdat ze ver klaarde slechts kort te zullen blijven, werd Ze opgenomen Rceds dezelfde avond vond de directrice, toen ze „ens mc>' haar ""bekende gast kennis «ilde maken, haar dood Ze slt de ka- hltrna. M. de vlffende daS. alle meisjes het huis uit waren en waarschuwde daar- na de plitie. Magda de Fontagnes had slechts enkele kieine geldstukken bij zich. Ze moet de wanhoop nhbij geweest zijn, want het wfts haar de laafete jaren niet gelukt, ergens een betrekking te vinden, zo bleek -uit - een onderzoek, door de politie inge steld in haar geboorteplaats, waar ze zien na haar vele omzwervingen en avonturen had gevestigd en van de steun leefde... K.H. DtiSSELDORP, 13 okt. (D.P.A.) Het rijnscheepvaartgereeht in Duisburg heeft gisteren als zijn mening te ken nen gegeven dat de aanvaring van de Deense veerboot „Tina Scarlett", die van Keulen naar Rotterdam werd ge sleept, met de Belgische tankboot „Dia mant", vrijdag op de Rijn bij Emme rik, mogelijk veroorzaakt is door het niet goed functioneren of het niet goed bedienen van de roerinstallatie van de veerboot. Het gerecht sluit zijn eerste onderzoek waarschijnlijk in de komen de dagen af. Een uiteindelijk oordeel is echter au nog niet mogelijk. Van welingelichte zijde werd er op gewezen dat de „Tina Scarlett" waar schijnlijk met zekere nieuwigheidsge- breken behept is geweest, zoals die dikwijls bij nieuwe schepen voorko men. Voor de veronderstelling, dat het breken van een sleeptros de veer boot uit haar kners heeft doen slaan, heeft het gere-rt geen aanknopings punt gevonden. Het gerechtelijk beslag op de „Tina Scarlett" is dinsdag opgeheven, waarna de voorbereidende werkzaamheden voor de berging van het schip zijn hervat. Gistermiddag is van de 3o- venrijn een bok aangesleept en veran kerd bij het wrak. De bergingswerk zaamheden zullen in totaal met drie bok ken worden uitgevoerd. Gisteren is er enige activiteit van scheepjes bij de „Tina Scarlett" ge weest, maar de vaartuigen moesten zich ijlings verwijderen, toen het wrak van de tanker „Diamant" opnieuw be gon te branden. Er ontwikkelden zich vlammen van enkele meters hoog. Bo vendien was er een sterke rookontwik keling. Vermoedelijk had een nog on aangetast gedeelte van de brandbare lading in het wrak vlam gevat. Nadat de brand geblust was, kondp" de werkzaamheden op de veerboot »*- den hervat Naar aanleiding van de scheepsramp zal de regering van Noordrijn-Westfa- len nagaan of er bijzondere veiligheids maatregelen genomen moeten worden, aldus heeft de minister van Binnenland se Zaken van de deelstaat, Dufhues, op een persconferentie meegedeeld. Minister Dufhues zei, dat er vooral wat de stationering van brandweerbo- ten betreft verbeteringen nodig schij nen te zijn. Op het 240 km. lange Rijn traject van Keulen tót de Nederlandse grens zijn thans drie brandweexboten en twee andere hulpschepen gestatio neerd. Volgens het politierapport werd de veerboot door een sleepboot gesleept terwijl achteraan een sleper de bewe gingen van de veerboot regelde. De ma chines van de veerboot draaiden van Dormagen af langzaam mee. De water- politie had geen verzoek ontvangen om de sleep te begeleiden maar hield op eigen initiatief een oogje in het zeil. Ter hoogte van de industriehaven van Emmerik was plaats genoeg voor door vaart. Links lag een aantal vaartuigen. Terwijl de voorste sleper „Martin" pro beerde de „Tina Scarlett" op een af stand van de voor anker liggende sche pen te houden, draaide de veerboot plot seling naar bakboord in de richting van die schepen. De politieboot gaf waarschuwingssignalen voor de veer boot, waarvan de kapitein een botsin met de „Diamant" poogde te vermi; den maar desondanks voer de veer boot onder een scherpe hoek op de bak boordzijde van de tankboot in. Sleep boot „Martin" draaide naar stuurboord maar de sleepkabel sloeg door nog on bekende oorzaak in het water. Terwijl he*: voorschip van de veerboot op de tankboot bleef hangen, ging het geheel stroomafwaarts drijven. Vijf minuten daarna vlamde het vuur Op, dat naar andere schepen oversloeg. geruchtverspreiders dit uitgelegd als „gunstiger voorwaarden". In het kort komen deze voorwaarden hier op neer: Tewerkstelling geschiedt onder gelijke arbeidsvoorwaarden als de Nederlandse werknemers, dus ook gelij ke deelneming in de premiebetaling met daaruit voortvloeiende rechten der sociale verzekering. Reiskosten van Mi laan naar plaats van vestiging in Neder land worden vergoed. De Italianen be talen zalf maximum 15,- per week voor onderdak en voeding. De meerkosten worden alleen het eerste jaar door de werkgever betaald. Bij aankomst in Ne derland krijgt de werknemer een voor schot op zijn loon plus tien gulden voor de eerste onkosten. De terugreis naar Italië i6 ook voor rekening van de werk gever, tenzij de werknemer wordt ont slagen wegens laakbare handelingen. Als het arbeidscontract na een jaar wordt verlengd, zal de werkgeve,r eenmaal de reiskosten naar Italië vergoeden ter ge legenheid van de jaarlijkse vakantie, waarin zes dagen betaald verlof, buiten het gewone verlof om. kan worden op genomen. De volgende jaren is zulks fa cultatief gesteld. Voorlopig zullen alleen ongehuwde werknemers, ongeschoolden van 21 tot 35 jaar en geschoolden van 18 tot 45 jaar worden aangenomen. De verdere organisatie van de wer ving en plaatsing der Italiaanse arbei ders lgkt ons voor de lezers minder in teressant. Wel belangrijk zijn de vragen die, na het bekend worden van de aantrekking van buitenlandse arbeidskrachten, in dis cussie zijn gekomen. Waarom iaat men Italianen toe, ter wijl de regering zuinig is met het op nemen van spijtoptanten uit Indonesië? Over het spijtoptantenbeleid van de regering zelf kunnen we in dit kader uiteraard niet spreken, zo vervolgt „Ruim Zicht" Wel menen we te mo gen schrijven, dat het verkeerd is de beide zaken met elkaar te confronteren. Er is in ons land een groot tekort aan ongeschoolde en geschoolde handarbei ders. Dit tekort wordt niet minder, zelfs als men alle nog in Indonesië verblij vende spijtoptanten repatrieert, omdat dat voornamelijk hoofdarbeiders zijn Waarom blijft de regering de o*" „of tie bevorderen en geeft zij daar1' veel geld uit, terwijl w(j zelf nu de arbeidskrachten moeten aantrekfL Deze opwerping is gedeeltelijk lA gedeeltelijk niet juist. Juist voor^L-i de overheid het wegtrekken van inr.j-i triearbeiders blijft stimuleren. OnJu}t j - L.lj1 Jp ■PIPn *L. plooi meer en men kan "hen niet dvlr gen tegen hun zin in de industrie te t voorzover het landarbeiders beVe„ Voor hen heeft Nederland echt geen f.' KOPENHAGEN Regeringskringen in Denemarken hebben verklaard, dat voorstellen tot verlaging van de invoer rechten door de Europese Vrijhandels Associatie (E.V.A.) in eenzelfde tempo als door de Europese Economische Ge meenschap (E.E.G.) geschiedt, thans waarschijnlijk niet de goedkeuring van Denemarken zal kunnen krijgen. DEN HAAG. 13 oktober De staats secretaris van sociale zaken heeft aan de Sociaal Economische Raad advies ge- vraag_d over de maatstaven van de loon vorming. In zijn brief aan de raad zet de staatssecretaris uiteen, dat de bestaande algemene aanwijzing en daarbij behorende nadere verduidelijking voorshands de ba sis blijven, waarop verbetering in de ar beidsvoorwaarden tot stand zullen kunnen komen. Inmiddels zijn wensen naar voren gekomen met betrekking tot de aard van de in de algemene aanwijzing neergelegde maatstaven en eveneens met betrekking tot de hanteerbaarheid daarvan op langere termijn. In verband hiermede vraagt de staatssecretaris het oordeel van de SER over de vraag of de huidige maatstaven voor de toetsing van voorstellen tot ver betering van arbeidsvoorwaarden, wijzi ging of aanvulling behoeven. werken. Daarbij willen w« nog opmer' dat men uit de huidige krappe arbe'°| markt geen voorbarige conclusies "1; trekken. Is het misschien een tijdel" verschijnsel? En laten we niet verge' dat binnen enkele jaren de geboord» van vlak na de oorlog over de ar]°e.! markt zal spoelen! Als we nu ons u,, emigratieapparaat afbreken, kan ons 0 dan wel eens opbreken Trouwens onze regering is niet Vj niets zo voorzichtig geweest "L. slechts 2000 Italianen toe te laten. ,-j danks de E.E.G.-suggestie, dat er P' was voor 20.000. I De werknemersorganisasies heh^, zich bij de gegeven situatie moeten nee„t leggen. De Europese solidariteit brenl mee, dat wij aantrekking van buiten'8™, se arbeidskrachten moeten accePterf.- Het gaat niet aan, pogingen te doen L paalde afzetgebieden op andere 'an ,i« te veroveren, maar dan zelf geen l1 te biedne aan landen, die worstelen "Li structuurproblemen. We mogen ook vergeten, dat wij in de tijd, dat ons la" evenals Italianen nu met het werkloZe„, vraagstuk zat, gretig hebben geP/Z fiteerd van de mogelijkheid die an°e,| landen ons boden. Uit die tijd date®, immers de emigratiepolitiek van de r gering! Dit alles neemt niet weg dat de v„f beweging op haar hoede is. Het bel»"" vaj, de Nederlandse werknemers Is d'\t bij haar eerste zorg. Hun positie door de komst van de Italianen niet i den verzwakt. Daarvoor is trou"'',» voorlopig weinig gevaar te vrezen. zal er op worden gelet, dat de arbe1",, voorwaarden voor de beide groepen lijk blijven. Maar de vakbeweging is ook ge'if1,., resseerd in de belangen van de I'8 aanse werknemers. i Ook hun arbeidsvoorwaarden, gees - lijk een lichaamelijke verzorging cn rechtspositie hebben onze aandacht. dat het merendeel der Italiaanse *x^\k der6 wel katholiek za] zijn, of ten"1'»! ste al$ zodanig gedoopt, is hier vD een taak voor de K.A.B. We willen dan ook dit artikel beS'T, ten, aldus „Ruim Zicht" met een opwekking tot orvze leden: Als Itali8A se werknemers tot uw collega's gaan horen, behandel hen dan ook collef'y Tracht hen zo spoedig mogelijk „tb1 te doen zijn in hun werkkring. "e hen, vooral in de eerste periode zich fU de. Nederlandse sfeer aan te Pas:v Wijst hun de weg naar de diverse stanties, die zij nodig kunnen hebb5,; Weliswaar zullen de werkgevers „e een belangrijk deel deze taak od zich jV men. maar dit alleen voor zover het .m werk betreft. De Italianen zullen eC^a| ook in hun vrije tijd graag weten. Ze doen kunnen. En daarbij is een ^1 de gids onontbeerlijk. Vergeet v0 „(i niet, dat zij zich de eerste tijd als er kat. in een vreemd pakhuis zullen len. Tracht hen daarom op te oeIV„r in de K.A.B.. voordat E.V.C.-colP"'p teurs, die gemakkelijk invloed hebben p dc Italianen, u voor zijn geweest. stoort u vooral niet aan geruchten. L alleen maar verspreid worden om A deloos onrust te zaaien. Onrust die s kers nu eenmaa] nodig hebben a Ivor®"' zij hun sloopwerk kunnen beginnen. m 24) Celia wachtte op hem en wendde kennelijk het te gendeel voor. O, hallo zei ze, ik dacht, dat je niet meer kwam. Nee, dat dacht je niet: je stond voor het raam naar met uit te kijken. Als dat waar is, zei ze, dan was het alleen uit nieuwsgierigheid of je die bespottelijke komedie tot het eind toe zou volhouden. Ik ben klaar Het is voorbij. O, juist, dus ik heb voor niets al die scherpzinnige televoongesprekken gehouden? Hij vatte haar handen. Celia, liefste, laat alsjeblieft niet zo merken, dat je me beu bent. Straks ben ik weer weg. Ik ben je niet beu. Het is je manier van doen. Tot haar ergernis liet hij het onderwerp varen en vroeg kortaf: Heb je die mensen opgebeld? Natuurlijk. Als jij jezelf belachelijk maakt waar om zou ik het dan niet doen? En wat zeiden ze? Ze gedroegen zich heel 'normaal. Juffrouw Carey was heel opgeruimd, aan het werk. Joyce stond op het punt naar haar advocaat te gaan. De dokter was op weg naar een kraamvrouw. Hij heeft me vandaar opgebeld. Het was een jongen. De dominee was zijn koffer aan het pakken omdat hij naar een conferentie moest, wat is er? Hij had gezeten en nu sprong hij opeens heftig overeind. Naar een conferentie? Waar? Dat zei hij niet. Zo gaat het nu eenmaal met die conferenties, vandaag houden ze ze hier, morgen daar. Ze zag verbaasd hoe hij met grote stappen naar de deur ging Zeg, wou je weer van ons weg lopen? c' Hij keerde zich om en glimlachte. Ja, maar ik kom zo terug. Ja maar je blijft nog maar zo kort. Zou het niet. eenvoudiger zijn, als: je alleen even voor het raam kwam wulven? Ze sprak tegen eeo dichte voordeur. Mevrouw Sim kwam bedaard de trap af. Ben je al leen? Ik dacht dat ik stemmen hoorde. Celia keerde terug in de kamer. Er was bezoek. Dat kan dan niet lang geweest zijn, kind. Vijf minu ten geleden was ik hier nog. Het was Firth. Hij is al weer weg. Maar kind, ik'had hem willen spreken. Hij liet zich niet. Ophouden, moeder. Hij storm de midden in ons gesprek de deur uit. Maar waar ging hij dan heen? ;r Dat zei hij niet. Hij zei alleen dat hij terugkwam, dat zal dus wel zo zijn. Ik heb nog nooit zoiets meege maakt; hij sprong overeind en weg was hij. Dan moet daar wel een reden voor geweest zijn kind. Als het niet zo dol was, zou ik zeggen dat het kwam, doordat ik hem vertelde, dat de dominee naar een conferentie gaat. Mevrouw Sims plots veranderde houding verraste Celia. Ze knikte langzaam Ja, dat zal wel de reden geweest zijn. Moeder, wat bedoelt u in vredesnaam? -Vraag me dat liever niet, Celia. Zie je het is iets waarover ik niet mag spreken. Ze sloeg een arm om haar dochters schouders. Er is iemand anders bij betrokken, Celia; iemand op wie ik erg dol ben. Als je het vertelde, zou je er spijt van hebben. Vind je het niet erg? Nee, moedertje. Ze glimlachte. U weet altijd veel meer dan u laat merken, hè? Veel meer. Ze schudde triest 't hoofd en liep door de vestibule en de voordeur naar buiten. XXIV Toen Firth arriveerde, stond de dominee van Inching Round bij zijn hek. Er stond een valies naast hem op de grond en hij had een lichte regenjas over zijn arm. had zijn zwarte kleding afgelegd en droeg een gewo ne boord en een grijs flanellen kostuum Hallo, dominee, zei Firth losjes. Ik schijn net op tijd te komen, is het niet? De dominee glimlachte flauwtjes. j 'e*slaat, vrees ik. Ik heb nog maar juist de tijd om de trein te halen. 7— Het spijt me dat te horen. Ik moet een conferentie bijwonen. Dat weet ik. Firth maakte geen aanstalten hem alleen te laten. Heeft die conferentie niet in Lewes plaats? Daar kwam ik juist over praten,ziet u. De dominee aarzelde, gaf zich toen gewonnen Over een uur gaat er weer een bus Hij zuchtte. f*en uui" eerder of later zal niet zoveel uitma ken, denk ik. draaide zich om en ging Firth voor, naar bin- nerj. Firth nam het valies op en volgde hem. In de studeerkamer wai*en de jaloezieën neergela ten. Alles in de kamer was keurig opgeruimd, zo keurig dat het leek alsof zij nooit gebruikt werd. De dominee stond rond te kijken in het vertrek, dat i5 ?°J-U!st verlaten had, maar hij wekte de indruk alsof hij er niet thuis hoorde geloof, dat er nog wat sherry is. Hij keerde zich weifelend naar Firth. D»t wil natuurlijk zeggen, als je er niets op te gen hebt, wijn te drinken met. mij -Heel graag. Mag ik ook een glas sherry? Ze keerde zich verbaasd om en stonden tegenover mevrouw Sim. b Jk zou het niet prettig vinden; sprak zij tegen de dominee, te moeten denken, dat u weggegaan was, zonder een oude kennjs vaarwel te zeggen. De _domihee «loeg snel zijn Ogen naar haar op IWist u het? paar SË® zf toeA' Ik ,™g bij het hek een Ik hoome c "li?-* her wös verstomd, zwart boek bij^u1! !>?.TO;.hopèn; ttèa?, - ;U had een „„Z°rid1er iets te zeggen zette de dominee drie elazen mt Firth?" SCh°nk Ze met w'in- Töen weLdè hfzkh En u? Wist u -het ook' Hij schudde zijn hoofd. Ik moest wachten, totodat ik wist wie van nlan was, weg te gaan Ik wist, dat het zo'goed als zeker was, dat iemand dat doen zou, zodra het „achuldie" was uitgesproken. 6 Ik had eerder moeten gaan, zei de kleine man. Maar toen die afschuwelijke geschiedenis werd onthuld, zag ik in, dat die man daarvoor gestraft moest worden. Maar nu heeft hij straf genoeg ge had. We zullen onze wijn drinken en dan ga ik weg. Maar is het dan nodig, dat u gaat? vroeg Firth kalm. Mevrouw Sim keek hem verbaasd aan. Firth, ik begrijp je niet. Je wilt toch niet voor stellen, dat hij die man laat ophangen zonder een vinger uit te steken. Ik zie niet in waarom niet. De dominee kwam tussen beide. Ik heb een vreselijke zonde begaan. Ik zou een nog verachtelijker zonde op mij laden, indien ik een onschuldige voor mijn misdaad liet boeten. Hij keek Firth verontwaardigd aan. U denkt natuurlijk, dat ik nog veel slechter ben dan het geval is. Weer schudde de eigenzinnige jongeman zijn hoofd. Maar de man waarover u het hebt, is niet on schuldig. Hij is schuldig bevonden en hij is schuldig. Ik zal u dit zeggen, dominee. Als u naar de poli tie gaat, zoals u van plan bent, dan zullen ze u eerst uitlachen en daarna kwaad worden en op het laatst zullen ze u wegjagen als een ongevaarlijke idioot, die een moord bekent, die hij niet gepleegd heeft. Maar ze moeten me geloven. Ze moeten !Het is de waarheid! De dominee sperde zijn ogen ontzet open. Ook mevrouw Sim was opgewonden. Dan ga ik met hem mee en vertel ze wat ik gezien heb. Dat helpt niets. U hebt hem bij het hek gezien, zegt u. Dat herinnert u zich dus pas. nadat hij zich zelf aangegeven heeft. Zie eens aan, mevrouw Sim, ze zullen hem als van Lotje getikt beschouwen en u als een sentimentele dame, die aan een levendige fan tasie lijdt Luister, dominee. Terwij] ze u er tussen nemen, zullen ze u onder andere vragen, waarom u het gedaan hebt. Wat zegt u dan? De dominee hervond zijn zelfbeheersing, —Ik heb dit gedaan, zei hij, omdat er in deze pa rochie mensen leven van wie ik houd. Ik ontdekte, dat die vrouw voornemens was, hun levens te ver woesten en wanhoop en verderf te zaaien. Ik zag mij zelf, zoals dp gestalten uit het Oude Testament zich zelf zagen. Ik achtte mij het werktuig van de wre kende God Ik zie thans, hoe groot mijn zonde is. maar zo beschouwde ik het op dat ogenblik. Dat is de drijfveer, waarom ik die verschrikkelijke vrouw vermoordde. Toch zullen ze volhouden, dat u niet goed bij uw verstand bent, zei Firth bedaard. In plaats van gewone waanzin zullen ze u gods dienstwaanzin toeschrijven. De dominee ging zitten en borg het hoofd in de handen. Mevrouw Sim wendde zich wanhonig tot Firth. Firth, dit mag je ons niet aandoen: mij de wroeging omdat ik verzwegen heb wat ik wist: de dominee een ondraaglijk leven van kwelling. Waf moeten wij doen? Niets. Zij wendde zich tot de dominee. U kunt toch dat dagboek tonen. Ik heb het vernietigd, antwoordde hij moe. Het was zo walgelijk. Je weet toch, dat. wat de dominee zegt. waar is! riep zij Firth (oe. Je zegt, dat je het zelf wis*! Ja, zei hij dat weet ik. Maar dan moet je ons ook helpen! Zie je dan niet in, dat ie ons helpen moet? Hij schudde zijn hoofd. Ziet u, ik ken de hele geschiedenis. De reden waarom majoor George Torrens wegens moord wordt opgehangen, is, dat hij een moord heeft be gaan. Ze keken hem aan, alsof ze aan zijn verstand twij felden. Hij stond op, liep naar de haard en leunde tegen de schoorsteenmantel. Inderdaad, ik weet, dat Torrens Angela Pew- sey niet vermoord heeft. Hij heeft zijn zuster ver moord. Firth! Het woord ontsnapte mevrouw Sim als een zucht. Ziet u, de hele rechtszitting sloot als een bus, behalve dat ene. Ik begon het te vermoeden, toen Sir William Rubens de politie trachtte te vangen op het feit, dat ze die vrouw niet hadden kunnen vinden. Ik kan u wel vertellen, dat ze niet ver weg is Mevrouw Sim zat met open mond. En je zei, dat ze dood was! Ze bergplaats bevond zich vlak achter het hek. Ik wef. zeker, dat hij daar onwillekeurig naar toe ging- moet niet vergeten, dat hij al die jaren z«n beS gedaan had, de gewoonten van de buitenmensen te bootsen. En het waren twee kleine dorpsjochi65 en een dorpshond, die hem de das omdeden. Ja, zei Firth. Volgens hem moet die konijne11' gang een uitgelezen bergplaats zijn geweest. Hij st0P' te de voorwerpen erin, stampte de aarde in de l°' gang en maakte dat hij wegkwam. Hij moet een Se,' voel gehad hebben alsof hij ztfn verleden begr°e Ja, je kunt je vooretellen, wat er tijdens de rechts' zitting in hem omgegaan is. Hij had zich van de et}' moord kunnen vry pleiten, doch alleen door tegeW het bewijs te leveren voor een andere. De dominee was opgestaan en stond midden in de kamer. Toen hij sprak, klonk zijn stem vlak en °K aangedaan. Toen ik deed, wat ik gedaan heb, lee het mij een eenvoudige uitvoering van de wil Gods' is ook dood. Ze ligt onder de stenen tussen Nu zie ik het als een vreselijke aanmatiging Ik b majoor Torrens' garage en de keukendeur. Ze arri- men plichten tegenover de kerk en mijn gemeent® Mo- jui). het 00K verioren Ik k0n vrede hebben met de dachte, dat ik schande en straf over mijn eigen hoof zou afroepen, maar te laat zag ik in, dat ik ook h**1 meetrok. Hij zweeg even Misschien is er een uitwef Dokter Daw, eerlek mens, die hij is, heeft mij vertef' dat ik niet lang meer te leven heb, want mijn hart 's niet sterk. Indien ik mij volkomen aan Gods wil °n' derwerp, wje weet zal Hij mij dan in zijn genade ver giffenis schenken. Ik leg mijn ambt neer en zal h"J verder beraden. Zij drukten hem zwijgend de hand. Hij vergezelde hen ot het hek en Keerde toen s"c terug in huis. Mevrouw Sim legde een trillende hand op Firth5 arm. Wat moeten we doen ?Wat moeten we doen? 'ets' hij zacht, Wat kunnen we doen? Niets, zei zi, Ik weet het. XXV Celia en Firth zaten in de eetzaal van Hotel Berke'e^ Zu was een dagje overgekomen. Er hing een prett^, sfeer in de zaal Het eten was goed geweest en 1 dereen scheen het naar zijn zin te hebben bijna ie' dereen tenminste. Celia bestudeerde de resten van haar sigaret. oent ons nog niet op wezen zoeken, Wat is de rede^ Was niet meer nodig. Er zijn geen moorde" meer gebeurd. r "T ,M°et er beslist een moord gebeuren om jou na® Inching Round te lokken? Niet om me te lokken, om me nodig te hebt>ef' We schynen buitengewoon bij je in de gunst staan. Wat verwacht je van me? Dat we je roepen 00 der voorwendsel, dat er iets op te knappen valt? Ik acht je ertoe in staat. Celia keek hem aan en wendde haar blik weer 31 ^u' zekere zin heb ik je nodig. Dat is te zeggen-"' v» zenuwachtig te zijn. Om veerde hier op de dag van de moord. Ouwe Ted van het station bevestigde dat, maar ik was wel zo voor zichtig om hem «iet te laten merken, wat hij be vestigde. Hij herkende een foto, die ik van haar gevonden had en waarop ze dezelfde hoed en japon droeg. Ik ben naar Bristol geweest om die foto te bemachtigen en het heeft me uren gekost. Ik had de moed al bijna opgegeven, toen er zich iemand herinnerde, dat ze een vriendin ergens aan de rand van de stad had waarschijnlijk haar enige vriendin op heel de wereld en die vrouw ,een vroegere kinderjuffrouw, had de foto in haar album. De trein kwam een paar minuten na de moord binnen. Wat ik nu zeg, zijn slechts gissingen, maar ik denk dat majoor Torrens juffrouw Pewsey's lijk ge zien heeft. U zult zich wel herinneren, dat men hem langs heeft zien wandelen op ongeveer de tijd, dat zij vermoord werd. Zoals ik al zei, heeft hij haar waarschijnlijk gezien en gedacht dat hij zulke'goede motieven voor de moord had, dat het raadzaam was zich een beetje uit de buurt te houden. En toen, juist toen hij veilig thuis was, kwam zijn zuster, wier komst hem a] door Angela Pewsey aangekondigd was. Pew- sey was dood, en tussen hem en een ongestoorde toe komst stond alleen nog deze vrouw. Hij doodde haar in zijn eigen woning en in die lieflijke maannacht begroef hij haar diep onder de stenen achter het huis. Ik kan u laten zien waar de stenen opgelicht zijn geweest Ik kan u de hoop aarde achter de ga rage laten zien. Ze vonden het wapen, maar dat was puur pech. Het bleek, ook, dat Angela en de zuster van de majoor in dezelfde bloedgroep vielen. Hij pauzeerde om een lange trek aan zijn sigaret te doen. Wie weet zou majoor Torrens zijn huis verkocht hebben en ergens anders zijn gaan wonen; aan de andere kant zou het hem misschien een zekere bevre diging geschonken hebben zo dicht bij zijn zuster te leven. Hij was een koelbloedige bruut. Er viel een stilzwijgen en Firth zei: Zijn zuster had tegen haar vriendin verteld, dat Ze scheen een tikje haar een buitenkansje was te beurt gevallen en dat W—^ha daUs'du"' dogeden 'van diThezoek^ Voorii'4' zr voor de verandering eens als een dame ging leven, voor de dag Wat voer jYe ditaaal ta ie Armo s,»v, Graham is terug. Arme stakkerd, zei mevrouw Sim zacht, wat een beest. Is het niet eigenaardig, voegde ze eraan toe, dat we hem na al die jaren nog steeds niet als een van de onzen beschouwden? Ik bedoel niet, dat we op hem neerkeken. Wp woonden in dit dorp en we maak ten er aliemaal deel van uit, de landheer, de boeren knechten. de postmeesters, de dokter. Hij deed zo zijn best. Afschuwelijk, te bedenken wat het voor hem betekende. En tenslotte hebben de bewijzen voor zijn werkelijke misdaad hem aan de galg gebracht voor een andere. Ik vraag me af, waarom hij die bandafne mer, waarop ze Zo hamerden, niet tegelijk met het lichaam van zijn vrouw begraven heeft. Ik denk zei Firth, dat hij zich op de eerste plaats van het lichaam wilde ontdoen. Toen hij daarmee klaar was, ging hij alle andere sporen Uitwissen. Waar hij die bandafnemer juist in het bos begroef, weet ik niet. Als je van buiten kwam, zei mevrouw Sim zou je dat wel begrijpen. Alles wat onooglijk is of uit de weg moet, wordt in het bog weggemoileld, De Aha. Ik heb hem gezegd, dat ik verloofd was. Nu i8' niet helemaal verloofd, maar toch zo'n beetje. O, juist. Ja, maar je weet niet, dat ik gezegd heb, dat i* zó n beetje met jou verloofd was. Hij keek Celia niet aan omdat hij niet durfde. Eu 1 dat. zo? Ik bedoel zo'n beetje? Eh ja nee, zie je, ik had gedacht ons wel eens kon komen opzoeken om dat te bepraten- Hij sprong op. Vooruit dan. Waar wachten we no® OP? Toen ging hij weer zitten. Dit is toch geen krijgs list om jongeheer Graham jaloers Hte maken, web O, Firth, Ze keek hem aan. Wou je zeggen dat 1 nog nooit gemerkt hebt. hoeveel ik van je houd? Ik merk het nu Celia. schat. Moeder zei, dat je wel een beetje notitie van n1® zou nemen als ik erom vroeg. Ze heeft het over „Hen ry, die aardige jongen EINDE.

Gemeentearchief Schiedam - Krantenkijker

Nieuwe Schiedamsche Courant | 1960 | | pagina 4