■MACRO-PLASTIC I960
Kunststoffen verlichten het werk
van de huisvrouw
Naast goede aanwending ook veel
misbruik en wansmaak
D
ft
eligieus leven ondanks
lichamelijke handicap
AW
OOK ITALIË KAMPT MET EEN
DIENSTBODENTEKORT
I
I
ACME
Frans poëet wenst de vrouwen
geluk in het huishouden toe
MAÏZENA
DU RYEA
DEACMEHIWCENTRIFUGE
G
loemenkalender
Kanten
en hangende
keukenbus
kraagje
Zusters van de Gekruisigde Jezus
tellen hun ziekte niet
i!ifORHülZEN
Beter dan gewoon centrifugeren
-DROOGTHET BEST VAN ALLE
Sardijnse meisjes
momenteel het
meest in trek
Vermaak u met aardappelschillen
Land voor onze
zonen
nOffer en slachtoffer"
v£rboden woorden
Joe en Lessie
De hond des huizes
DONDERDAG 27 OKTOBER 1960
7
STA OP EEN
i 4
Straks komen de nieuwe kalenders
™eer in huis. Deze maand dwar-
bürppe'en ze al binnen op de redactie-
bji Daar is een bijzondere mooie
bi» ,°°r bloemenliefhebbers, van Her
tbet 1 Berlijn Een bloemenkalender
«b hiroyaIe afbeeldingen van bloemen
hwIOemtakken in verfijnde natuurge-
b6r 7e kleurendruk. De natuurliefheb-
gea ,®nt veel van die planten, sommi-
v°rin de tuin' waar ze in veredelde
tocht v°orkomen, anderen van zwerf-
bo6jB?,a door een natuur met rijker en
gelp u er flora dan de onze. Zo de
B,erg-f
ele tr
bta" jn die altijd een verrassing is
be ?r..er'g-geum, de rozeroze alpenroos,
goqo !e trolbloem. de paarse „marta-
btn Aelie, die altijd een verrassing is
genj het wild te vinden en zo'n zoete
verspreidt.
e internatRThale kunststoffenbeurs
Macro Plastic", die op het
ogenblik in Utrecht wordt gehou
den, is zowel voor de man als voor de
vrouw interessant, in welke mate is
overigens moeilijk te zeggen. Men is
geneigd te denken, dat vrouwen slechts
de kleurige huishoudelijke stands en
de stands van meubel- en gordijnstof
fen zullen bekijken, en dat alleen man
nen oog en oor hebben voor de mach
tige machines, die iedere minuut een
fel gekleurde plastic drinkbeker uitspu
wen, een tweekleurig flesje of een door
schijnend schaaltje. Dit laatste is ze
ker niet juist, want het aantal vrou
wen, dat bij deze machines stil houdt,
is niet te tellen. Zou dat alleen maar
zijn, omdat al die kleurige gevalletjes
t l Was een zeer bijzondere „les"
V de Sociale Academie in Sit-
tard voor een zaal vol jonge vrou-
j°nSe mannen en enkele reli-
Ü'S in n en docenten. Een les over moe.
baftjpVen en dood en doodgewone held-
?'e pheid. Over leven met een ziekte,
Pet v; h'et telt, over gemak tegenover
EjVen, over dapperheid met el-
'iein h het podium zat de Franse
Ze mère Marie des Douleurs,
(bón en stichteres van de zeer bij-
ÏPtid r° congregatie, opgericht uitslui-
'eit^TJhi vooj. jonge vrouwen met een
vnn ('Ujke handicap toch het klooster-
rt rtio Tegelijk te maken. Dat het in
onJ?ar tüils mogelijk is gebleken,
v«n i 1 ogenblik 330 religieuzen in
:°b(ln Woosters jn Europa en Amerika
f >>gezonde" hulp, elkaar assiste
nt! U]?h verzorgend dit in stand houden
lbreiden is eigenlijk een wonder.
'ie sinds 1930 bestaande congrega
te Wel een duidelijk bewijs hoezeer
het lichaam dirigeert. De over-
is er, geheel» onbevangen, een
®st ^etuigenis van. En de Franse
^e6st bovendien een zeer krachtige
s de\ 's ze daar zat op het podium
H- e zaal en met eenvoudige zin-
?®dez,le 'elkens door een Nederlandse
Z6M5rster (en meereizende zuster)
s!ah h vertaald, vertellend met groot
jP&tp?1®! aanstekelijke levensblijheid,
hf'Ükh Prachtig gevoel voor betrek-
1 Wld alsof het haar persoonlijk
1 r'eP ze ie£s °P van onhe-
die dingen tussen hemel en aar-
j-j e hier heel dichtbij waren.
Jê8ü Asters, die de naam dragen „de
^rucifié", praten onderling en
W e"en buitenstaanders nooit over
a^waal of ziekte. Ook daar hebben
stahd van gedaan. Maar wij wis-
öe' 'Jat deze vrouw, die daar vol ener
gy Ver de wonderbaarlijke groei van
s0ff,s rehgieuze gemeenschap vertelde,
'1®iernlïlet een bewogenheid, die ze niet
hdg aal kon verbergen, pijn had en
^weijjks was bekomen van een
^ylïe operatie.
^i%enjSPralc over de stichting alsof het
biet e allemaal vanzelf was gegaan,
ten. eri levendig gebaar van haar han-
g' ',et voilé".
?"a® uit het moederhuis bij Parijs
stipk^le dagen in Nederland voor
J'®) van een hieuw (het acht-
ii» ek' ih Brunssum, in de mijn-
j ae volgende dag moest ze vroeg
dl r han and vliegen, een dag of wat
do San? r ^werika. Maar toen we door
V afrn llePen» zocht ze even steun aan
di?S' Iednaast haar omdat ze duizelig
kj., viif,j ®re andere vrouw van rondom
3a °hien* zou ze8gen: ik moet flink
'npn M 055011. in
««tan h?a. haijn opératie en dan zoet-
dg
■1 iiiyti vjiciatit en utut
0 °eginnen. Naar Amerika vlie-
y^hee, ;k zou n;et; kunnen. Maar
-.s^Pre Marie des Douleurs, die
f?ar na» geleden in alle oprechtheid
So Pen k1*1 koos want ze moet be-
v®h Vpoi.ben dat ze menselijkerwijs
hJh hoi te zware last op de schouders
)aar Zlfr fragiele gestel nam leeft
?o!ter® vóór, wat ze ons, in een
£ihet £rek eens gezegd heeft, toen
Vo aar ^^seiiike bezorgdheid zeiden:
°r mère, is dat niet te veel
?.e's!were dag, die ik van God krijg,
aae A v°fia> ik ben er nog en van-
hioet ;°e ih dus, wat ik ondernemen
S'aak 1 a's God wil, dat ik het af-
0 hiók an houdt Hij me nog hier.
f;0ed" U dan êa ik, het is me even
blik nt ,Ze bereidheid om elk ogen-
ajles ,stand te doen, compleet, van
ving' kenmerkt deze zuster-samenle-
eer sterk en zeer reëel en dit,
Advertentie
J Mr eye
on y briefkaart aan ATAG n.v. postbus 60
y0J1.tV'lr,J: 1 gratis de meest inspirerende
Kook- en bakapparaten.
als het ware bevrijd zijn van de be
klemming .van een ongeschikt
lichaam, is tegelijkertijd een thera
pie voor de lichamelijke konditie. „De
doktoren weten het met ons nooit",
zegt ze.
Ze neemt het koord, dat het witte
habijt samenhoudt en toont de vier kno.
pen. Drie van de knopen zijn de drie
geloften, maar de vierde knoop is de be
lofte om getrouw te zijn aan de wil van
God bij ziekte.
Het geheim van de groei van deze,
zich verbreidende biddende zusterge-
meenschap naar Benedictijnse trant, is
dat, hoewel gesticht voor vrouwen met
een incomplete gezondheid, er naar
wordt gestreefd om het aangepaste
religieuze leven niet te beleven met
de ziekte maar ondanks de ziekte.
„Iedereen bij ons is half ziek en half
gezond. Wij gaan in ons religieuze leven
uit van het gezonde deel.
„Twee woorden zijn bij ons streng
verboden", zegt mère prieure met na
druk, „en ik wil ze nooit horen; het
zijn de woorden: offer en slachtoffer".
Als iemand niet de indruk maakt slacht
offer te zijn, integendeel een beeld is
van vitaliteit, innerlijke rust, onderne
mingszin en vreugde, dan is het deze
merkwaardige „sterke" vrouw, die der
tig jaar geleden als knap Pools-Frans
meisje, Suzanne Wrotnowska, de „dou-
Ieur" ondervond, dat ze in het Bene-
dictinessenklooster, waar ze zich kwam
meiden, niet werd aangenomen om haar
zwakke gezondheid. Met vier anderen
nam ze zich voor, een congregatie te
stichten voor meisjes die er hetzelfde
voor stonden. „Waarom niet meteen",
zeiden ze en ze begonnen.
Het lijkt allemaal zo eenvoudig. Om
dat ze minder dan wie ook op hun
eigen krachten konden vertrouwen, kre
gen ze geestelijke leeuwenkracht! De
groei van deze congregatie van uitslui
tend gehandicapte vrouwen, met een
voortrekster, van wier evenwichtige
realiteitszin en dynamische aanvaar
ding deze verwende wereld iets kan lé
ren, dwingt respect af. En de verbrei
ding van deze stichting van zwakken,
zonder andere wetenschappelijke en
psychologische middelen dan het eeu
wenoude recept van de volledige naas
tenliefde, tart de naar perfectie stre
vende wereld waarin wij leven.
A.Bgl.
door de man aan het stuur met gulle
hand worden uitgedeeld? Met die ver
onderstelling doen we de vrouw tekort,
want meer dan iemand anders stelt
zij er belang in te weten hoe al die
voor het huishouden bestemde artike
len tot stand komen, al zal zij na
het zien ervan er nog niet veel van
begrijpen. Een dikke brjj gaat strope
rig en kleverig in de machine, waaruit
dan een minuut later een ijsbeker valt
Op de stand van de Shell is het mo
gelijk hoe summier ook éen in
druk te krijgen van wat plastic eigen
lijk is en van waar het komt. Iri een
soort onderaardse grot zelfs de ho-
lentekening op de muur is niet verge
ten stroomt dikke olie over prach
tige groene flessen in brede goten naar
een kunstig verlichte „water"val van
kleurige kristallen. Zo snel als hier zal
het in werkelijkheid wel niet gaan,
maar het beeld is toch indrukwekkend.
Van die kristallen naar de deegkom
(de onze liet bij herhaald gebruik zijn
sporen in de koekjes achter) en naar
het aanrecht (dat geen hete pannen
duldt) en naar de autootjes van de kin
deren (die tot dol wordens toe steeds
maar weer wielen en assen verliezen),
is natuurlijk een hele weg. Meer dan
het technisch procédé interesseert ons
echter na het zien van al die machtige
aparaten de vraag, of al iets op de
bestaande bezwaren is gevonden. Een
fabrikant van plastic speelgoed liet ons
bij ons bezoek aan de beurs vol trots
een aardig race-autootje zien, dat maar
een paar kwartjes zou gaan kosten.
Een blik op de wielen overtuigde ons
ervan, dat alles nog bij het oude was
(Advertentie)
maakt Uw groenten zo lekker.
T |e grote zwarte knopen stempe-
M len dit ensemble tot typisch
1960/61. Het is van beige jer
sey in de nieuwe steek-stijl (waar je
niet mee langs een doornstruik moet
lopen, want dan trek je lussen!) De
hals van de japon is afgewerkt met
zwart lakband, ivaarvan ook de cein
tuur is gemaakt. De zevenachtste
mantel is kraagloos. Een reëel en ge
makkelijk herfstpak uit de collectie
van het Parijse couturehuis Lanvin
Castillo.
Advertentie
Door hoog toerental (Hi-Rev),
onttrekt de Acme Centrifuge
méér water aan uw was en
maakt het goed daardoor
droger. Daardoor en dankzij
de Acme kwaliteit in constructie
en vormgeving biedt de Acme
Centrifuge de meeste waarde
voor uw geld. De practische
vierkante vorm past tegen
gootsteen of wasmachine. Het
veiligheidsdeksel start en stopt
de motor vanzelf.
gebleven en wij vroegen daarom of men
inplaats van naar goedkoper niet naar
béter kon streven.
„U verwacht er te veel van", zei
de fabrikant. „Iets van deze prijs
hoeft geen jaren mee te gaan". In
derdaad, jaren niet, maar dit euvel
kan al na een uur optreden, soms
als de goede gever nog op visite is.
Het einde is dat de wieletjes weg
raken, de assen tussen de plinten van
het linoleum verdwijnen en de speel
goedkast een zwijnenstal wordt met
allerlei bovenstukken van auto's, die
nog veel te goed zijn om weg te gooi-
en. De fabrikant gaf ons in zoverre
hoop, dat er misschien volgend jaar
gestart_ kan worden met een nieuw
procédé, waardoor die moeilijkheid
zal worden overwonnen. Laat Sint zo
lang dan maar iets anders rijden: bij
voorbeeld de meccanodoor zonder
schroeven en bouten met onderde
len, die m elkaar grijpen, en verkrijg
baar tegen een redelijke prijs.
De „man van de deegkommen" kon
ons evenmin iets garanderen. „Een
kwestie van goed vertrouwen, mevrouw,
en als ik u een goede raad mag geven:
koop dan altijd een deegkom van zach-
te plastic. Daar kan dat euvel niet bij
optreden. Emmers zijn soms al voor-
zien van een goedkeuring door de Ne
derlandse hereniging van Huisvrou
wen, maar voor de kleine gebruiksvoor
werpen geldt dat nog niet".
Het blijft dus moeilijk in de doolhof
der plastics een uitweg te vinden:
yerleideujke kopjes (volgens de fabri
kant zonder bijsmaak en aanslag),
vleesschaaltjes zo breed, dat een ook
flinke plak ham er op past, luxueus
blauwe wastafels, aanrechten, die hitte
bestendig zijn, badkuipen, zeilboten.
Plastic wordt voor alles gebruikt en.
misbruikt, want de aanwending tot
kraagjes m kantmotief kan men toch
bezwaarlijk anders dan misbruik noe
men. Kleedjes en onderzettertjes wa
ren er al eerder; nu wordt de gardero-
be aangevuld. Als plastic niet de pre
tentie heeft iets anders te lijken is het
fenv.~7iw -lswaaï Weinig levend maar
toch fleurig en handig materiaal. Plak-
plasüc met een houtnerf geeft echter
bij het zien een zelfde kriebelig gevoel
3.1s (16 kanten kraagHps" dan ziiïi de
gefotografeerde dessfns" 'heel wat eer-
lijker.
Wist u, dat er thans ook tuinpara
sols van plastic zijn? Duurder welis
waar dan de katoenen voorganger,
maar kleurecht en zonder kans op ver
wering. Met regen laat u hem maar
openstaan, dan spoelt hij vanzelf
schoon De plastic vijver van 1960 hoeft
s. winters niet meer binnengehaald;
hij is bestand tegen de kou. Het vroe
gere lancaster rolgorcüjn is er nu ook
iry plastic. Minder doorschijnend dan
bijvoorbeeld die van balastore, maar
ook verkrijgbaar met .zwarte rug voor
het donker maken van slaapkamers en
kinderkamers. Het artikel wordt hier
geïmporteerd vanuit Hannover, het
wachten is nog op de man. die het
hier kan maken. In Denemarken koopt
men al niet anders meer, zo heeft men
ons verteld.
De bekende naaibox, die trapsgewij
ze opengaat, is er nu ook in kunststof,
doorschijnend met alle gemakken van
dien. U weet meteen waar u een
bepaald kluwetje of schaartje hebt lig
gen en het noodzaakt tot netheid. Wie
weinig ruimte heeft in zijn keukenkast
kan voorraadbussen nemen, die onder
aan de planken hangen; de deksels wor
den met schroeven bevestigd en de bus
zelf glijdt erlangs.
Met de leer-imitatie is men al zeer
verzo ver dat wij op een gegeven mo
ment aan een paar elegante pumps met
bijpassende koffer hebben geroken. De
ze imitatie is van Franse herkomst en
nog zonder naam, want ze wordt nog
pas kort toegepast. De binnenvoering
ook van kunststof, is Duits, de schoen
zool van zachte plastic Engels en de
schoen wordt in Nederland in elkaar
gezet. Het materiaal kost de fabrikant
nog géén gulden. Er is belangstelling
voor in de schoenenbranche, maar het
is nog een aftasten voorlopig. Verwissel
bare hakken, die in de naaldhakken
worden gestoken, kunnen een uitkomst
worden voor de mondaine vrouw, ech
ter niet voor de schoenmaker...
We verlaten de Macro Plastic langs
de stand met sierpotjes voor planten,
gemaakt van een schuimstof, die prak
tisch niets weegt em die met een dikte
van slechts twee centimeter een iso
latiemogelijkheid heeft gelijk aan die
van een muur van veertig centimeter;
vandaar de belangstelling in de bouw
wereld voor dit materiaal. Voor ons is
het aardig te weten, dat de aardkluit
er in op temperatuur blijft en dat het
materiaal „ademt", zo dat het bezwaar
van andere sierpotten hiervoor niet
geldt. G.S. de W.
(Van onze medewerkster in Rome)
11 de periode tussen de eerste en
tweede wereldoorlog was Noord-
Italië een soort dienstbodenkweke
rij. Van daaruit werden de „serve"
over heel Italië verspreid. De families,
waar zij zich aanmeldden, vroegen in
formaties aan de parochiegeestelijken
van haar dorp en dezen stelden zich
op de hoogte omtrent de moraliteit van
het gezin. Als zij wegging vroeg me
vrouw weer aan mijnheer pastoor een
fatsoenlijke plaatsvervangster. Zo wer
den de pastorieën een soort bemidde
lingsbureaus.
Deze gang van zaken mag vreemd
aandoen, in werkelijkheid was het zeer
logisch, daar de bemoeiingen van de
geestelijkheid ten nauwste samenhin
gen met het zielzorgelijke ambt. De
blonde noord-Italiaanse plattelands
meisjes waren namelijk zeer in trek
bü de zuid-Italianen en het licht van
de grote stad werkte verblindend.
Het is te begrijpen, dat, waar de her
derlijke bemoeiingen en informaties
niet toereikend bleken, de geestelijk-
met automatische pomp f.310 standaard model f.268
Schrijf voor uitvoerige folders aan
ACME DOMESTIC EQUIPMENT LTD Postbus 3034 j' 's-Gravenhage
Fabrikanten van de wereldberoemde Acme wringers
n de Salamanderpocketreeks van
de Uitgeverij E. M. Querido N.V.
te Amsterdam is, vertaald door A.
ureshoff-Brunt, liet bijzonder aardige
Doekje „Joe en Lessie" van Ene
Nmgnt uitgekomen, dat hijzelf een
„honoenodyssee" noemt. En niet ten
onrechte, riet verhaalt n.l. van de ont-
trouw van een prachtige
öcnotse collie aan zijn kleine baas Joe,
net zoontje van een arme mijnwerker
Noord Engeland. Elke namiddag,
ala de schooltijd voorbij is> js Lessie
present om zijn baasje af te halen. Uit
armoede moet diens vader, werkloos
geworden, de hond verkopen. Maar de
ze ontsnapt telkens en keert weer naar
Joe terug. Len laatste besluit de nieu-
we eigenaar hem mee te nemen naar
het Noorden van Schotland, een afstand
1?le,er dan 400 mijl. Ook van daar
viucnt de hond, steeds maar naar et
„,u'd®n. totdat hij tenslotte, na talrijke
avonturen en ontberingen, uitgeput
thuis aankomt. Wanneer de eigenaar,
?f,n hertog, dat verneemt, mag Joe
fhn hond houden en zijn vader krijgt
een baan, zodat alle ellende achter ae
ikilLls" :De eenzame en gevaarlijke
toent van de hond van Noord-Schot-
^fd haar het graafschap Yorkshire,
waar Joe woont, is de hoofdinhoud an
on .Het is uitermate spannend
en net tqkt ons zeer geschikte lectuur
X°°r der jeugd, temeer daar alle sen
timentaliteit eraan ontbreekt. Er is
4 boek een £ilm gemaakt, die des-
ujas terecht een groot succes wat
DU groot en klein. Het komt ons voor
men vooral jongens met dit boek
een groot plerier zal doen.
De hond des huizes en hoe hü ziin
baas dresseert. Dgt is de volledige ti-
j van een uitermate koddig boeki"
S Tickner- redacteur van een
bekend Engels tijdschrift over sport en
buitenleven, heeft geschreven en van
een aantal alleraardigste, zelfgemaak
te tekeningen heeft voorzien. Het is
1° a ,vartaald door E. Eenhoorn en in
de Ad Multosreeks uitgegeven door de
firma A. Manteau N.V. te Den Haag.
riet is een kostelijke persiflage van de
Deraamde Engelse dierenliefde. Met
veel humor vertelt de auteur hoe de
honden, overeenkomstig hun speciale
raseigenschappen het aanleggen om de
baas en het vrouwtje te dresseren en
dezen hun wil op te leggen. Men kan
aan dit boekje veel plezier beleven.
Pretenties heeft het niet. De auteur
wil u alleen maar een tijdje aange
naam bezighouden. Daarin is hjj goed
geslaagd. Voor hondenliefhebbers en
anderen prettige lectuur.
heid een middel zocht om de meisjes
binnen de grenzen van hun parochie
te houden. Na de laatste wereldoorlog,
toen de tijden weer norma'al waren,
kochten de pastoors, met behulp van
enige ondernemende parochianen,
breimachines en verzekerden de meis
jes met het bieden van de mogelijk
heid tot het maken van jumpers en
pullovers een loon, dat gelijk stond met
dat wat zij als dienstboden verdienden.
Deze huisindustrie nam een grote
vlucht. Het gevolg was, dat de boe
rendochters thuis bleven en dat de
dames in Rome, Milaan en Napels
vergeefs aanklopten bij de pastoors.
De noord-Italiaanse dienstboden
waren omstreeks 1950 zó schaars, dat
men noodzakelijkerwijze een nieuwe
bron moest gaan aanboren: Sardinië.
Het heeft heel wat voeten in aar
de gehad voor het eerste meisje zich
losmaakte uit de atavistische sfeêr
van dit cultureel nog onontgonnen
eiland, voordat armoede en gebrek
haar noodzaakten, de zee over te ste
ken om op het continent te gaan die
nen. Voor haar was een loon van tien
a twaalfduizend lires al een schat,
zij vergenoegde zich met een bed in
de gang of in een afgeschoten hoek
je in de keuken; zij telde werkuren
niet en zij aanvaardde ook het vast
omschreven onderscheid „serva-sig-
nora", met inbegrip van de uiterlijke
kentekenen: blauwe japon in het
werk, zwarte met wit schortje bij
het tafeldienen.
Een werktijd van twaalf tot zestien
uur per dag is overigens normaal en
de dienstbodenwet, die hier pas in 1958
is ingegaan, bemoeit zich er niet me
de. De werktijd van de „tuttufare"
(meisje voor dag en nacht) wordt im
mers bepaald door de etenstijden van
het Italiaanse gezin. Het souper wordt
om acht uur opgediend en niet zelden
wordt het negen of tien uur voor alle
gezinsleden hun laatste maal hebben
verorberd. Daarna moeten de borden
nog gewassen en de keuken opgeruimd.
In Italië wordt dus niet gesproken van
vrije avond, maar van vrije middag,
want het meisje kan pas om vier uur
uitgaan en moet uiterlijk acht uur weer
binnen zijn.
De Sardijnse meisjes haalden zusjes,
nichtjes en vriendinnen naar het con
tinent, zodat er nu, alleen al in Home,
tienduizend eilandbewoonsters werken.
Zij hebben met vereende krachten de
lonen opgestuwd en zich op de hoogte
gesteld van de wetsbepalingen (ziekte
en ouderdomsverzekering, vakantie
geld, dubbel loon met Kerstmis), zo
dat nu ook een hulp uit Sardinië een
zekere luxe is. Meer en meer stelt men
zich dus ook hier tevreden met het
meisje voor halve dagen of de werk
ster per uur.
Als de „mezzoservizio" (het meisje
voor halve dienst) u helpt van acht
tot zes uur 's avonds, verdient zij bij-
na evenveel als de „tuttufare", twin
tig a vijfentwintigduizend lires per
maand, maar de werkgeefster heeft
het voordeel, dat zij geen kamertje
van haar toch al beperkte flat moet
missen en de dienstbode heeft zeven
vrije avonden in de week. De gezinnen
met kinderen verkiezen een hulp voor
dag en nacht om in de avonden, als
de ouders uitgaan, op baby te pas
sen, want van een „babysit" heeft men
hier nog nooit gehoord. In een uit het
Engels vertaalde roman vonden wij
„babysitter" vertaald door „gouver
nante".
Wie het kan redden met een dienst
bode, die per uur betaald wordt, is
voordeliger uit. Zij vraagt tweehonderd
lires per uur en dweilt in een paar
uur alle stenen vloeren vein Uw hele
flat, doet de afwas van de vorige dag
en één keer in de week zet zij de teU
met de grote was, lakens en tafellakens
'ncluis. op haar hoofd en begeeft zich
naar het platte dak van uw flatgebouw,
waar zij met behulp van water, zeep en
granieten wasbakken precies zo te werk
gaat als zij het in haar dorp aan de
kant van de rivier deed. De etalages
staan vol elektrische wasmachines,
maar de wasvrouw wint het tot op
heden nog in populariteit. U voelt wel
dat de dienstbodennood hier niet zo
nijpend is als in Nederland, maar dat
wil nog niet zeggen, dat iedereen, die
een hulp nodig heeft, deze tegen ge
ringe financiële vergoeding kan aan
trekken. In Rome dienen zeventigdui
zend meisjes, maar er is een even groot
aantal huisvrouwen dat een gedienstige
zoekt. Rome zou dus een eldorado zjjn
voor buitenlandsen, die een gratis ver-
bljjf in de Eeuwige stad willen vergoe
den met hun diensten, als de Italiaanse
mentaliteit niet tegen zat. ..Een „Serva"
die geen serva is", zo redeneert men,
„een serva, die men niet kan comman
deren, maar die als huisgenote in het
gezin moet worden opgenomen, is iets
halfslachtigs. Zij eet en drinkt niet
in de keuken zoals alle betaalde krach
ten dit behoren te doen; zjj moet mee
op de zondagse uitstapjes, zjj dweilt
niet en doet de was niet. Zij valt dus
onder de categorie „logee" en het on
hoffelijke spreekwoord: ,,1'ospite come
il pesce, dopo tre giorni puzza" (een lo
gee is als een vis, na drie dagen stinkt
ze) is dus ook op haar van toepassing.
De hulp au pair wordt alleen gewaar
deerd door internationaal georiënteerde
Italianen of door hen die niet alleen
een zeer ruime woning, maar ook een
ruime levensopvatting hebben. In alle
andere gevallen belooft de ruil vrij ver
blijf tegen huishoudelijke hulp niet veel
succes. STINE PISANI
Bij, d® «"geverij „Het Spectrum"
t 1 'sma-reeks verschenen
"H*nü voor onze zonen" door
boek is oorspron-
de schriioft g,cis geschreven en door
landso ze f vertaald. De Neder-
la"ds® uitgave is tot stand gekomen
van de Intergouver-
rimTlssie vo°r Europese
FnffJtlf- a .^en^ve en de Nederlandse
Emigratie-dienst te Den Haag.
(Van onze medewerker uit Parijs)
Geen vrouw of ze staat af _en toe
verstomd over de domheid yan
zeer intelligente mannen, als de
zen hun mening verkondigen over het
werk van de huisvrouw. Deze week gat
de romanschrijver Paul Guth een tj-
pisch staaltje daarvan. Zonder blikken
of blozen schreef de man in een r rans
vrouwenblad, dat hij de vrouwen niets
beters kon toewensen dan een groot ge
luk te vinden in haar huishoudelijk
werk, in plaats van zich te beklagen
over de eentonigheid er van.
En hij ging verder: „geiooft u niet,
dat u uw opvatting over dat werk moet
veranderen? Het huishoudelijk werk is
datgene wat het meest getrouw over
eenkomt met de grote ritmen van het
leven: voor ons onderhoud zorgen, het
stof terugdringen dat ons dreigt te be
dekken, en opruimen om ons in staat
te stellen volledig over onze woonruim
te te beschikken. Ieder van die bezighe
den behoort tot de meest edele, die een
menselijk wezen kan vervullen. Maak
ze licht door er de poëzie en de groot
heid van te begrijpen."
.Beschouw eten koken als een spelle
tje.' Lach om de grillige linten, die de
aardappelschillen vormen, bewonder de
vorm, die het ei in de pan krijgt als
u het bakt, of de kleur van de kip als
u haar uit de oven haait. Als u vlees
braadt, moet het geknapper van de bo
ter u als muziek in de oren klinken en
de blauwe gasvlam moet u een boeket
korenbloemen lijken."
„Als u de stofzuiger hanteert, moet u
zich verbeelden, dat het een goedgun
stige draak is, die door uw appartement
kruipt en die om u te believen, alle
stofjes opeet. Bedenk hoe groot de over
winning van het stof zou zijn zonder de
stofzuiger en hoe het stof in de loon
der eeuwen oude monumenten en zelfs
keizerrijken heeft bedolven. Met de
stofzuiger bestrijdt u iedere dae deze
aartsvijand. Ook tegen de voorwernen
moet u een dagelijks terugkomende
strijd voeren Als u ze niet op hun plaats
terugbrengt dan verdwijnen ze onher
roepeljjk onder kranten en boeken."
Waarschijnlijk gaf zijn eigen wanorde
Paul Guth deze woorden in, want hii
raakt er baast niet over uitgepraat In
f onschuld voert hjj aan, dat he"
voor de huisvrouwen een leuk spelletie
is een potlood of een borstel te zoeken
die onder papieren en boeken verzeild
overguitawie hij laat^^VeTnill
ten heeft? d'e Wan°rde °P Scwe-
eTind'gt ziin betoog met te zeg-
huish oude bik \an te k)a2en 0ver uw
dat 11 een ^eru en u in te beelden,
dpliik bün" n nt' moet u ,och ein-
nameliik rip6?' ^at- U eiSenl«k bent,
i-" e koningin van alle voor-
l "11® d'e u omringen, en van de drie
irnrinSfrj tprughomende maaltijden,
leven^ regisseur van het dagelijkse
In een noot onder dit verbijsterende
proza schrijft de redactie, dat de leze-
^cssco niet moeten vergeten, dat Paul
Guth een dichter is en ze daarom de
dames dringend verzoekt, hem niet on
der verontwaardigde brieven te bedel
ven, waarin ze hem vragen of hü soms
graag „de koning van de hem omrin
gende voorwerpen en van de drie keer
per dag terugkomende maaltijden zou
zijn."
Een echtgenoot met gezond verstand
lijkt in elk geval verkieslijk boven een
dergelijk poëet.
Diny K.-W.
Hiermee is al gezegd, dat de eventue
le emigrant met belangstelling voor Ca
nada er goed aan doet dit boek te le
zen: Maxine Brandis is namelijk zelf
emigrante. Na de oorlog is zij met haar
man en drie kinderen naar Canada ge
gaan en zij beschrijft alleraardigst de
vriendelijkheden én moeilijkheden van
alle dag met een typisch vrouwelijk
oog voor details, die op het eerste ge
zicht niet ter zake doen maar toch sfeer
bepalend zijn. Ook voor lezers met
vrienden en familie in Canada is het
een .erg prettige manier om van het
leven daar iets te weten te komen.
De schrijfster komt er vaak op terug
hoe belangrijk het is om Engels te le
ren voor je vertrekt. Zij maakte
mee, dat een Nederlandse vrouw zich
bij iedere bel achter, het gordijn ver
school en zich niet thuis hield als het
iemand was met wie zij Engels moest
spreken.
De opvoeding van haar drie kinderen
geeft Maxine Brandis zeer speciale zor
gen, gewend als zij is de maatstaven
uit haar eigen zeer verzorgde jeugd aan
te leggen. Ze wil ze niet anders laten
zijn dan andere Canadese kinderen,
maar toch kan zij zich moeilijk vereni
gen met het al te vrije omgaan met
oudere mensen, het naar bed gaan wan
neer de kinderen zelf zin hebben en het
kopen an snoep zo vaak als ze trek
daarin hebben; iedere dag ijs bijvoor
beeld. Ook de scholen zijn anders: er
wordt minder van de kinderen geëist.
Er is niet veel geheugenwerk bij zoals
jaartallen en meetkundige reeksen,
maar ze leren veel over sociale toe
standen, hoe ze zakenbrieven moeten
schrijven en zich hebben te gedragen.
Ze zijn „achter" bij de kinderen in Ne
derland. maar zeer geïnteresseerd in
alles en ze gaan met veel plezier naar
school.
Wat de schrijfster zeer in de Cana
dese vrouw waardeert is het los zijn
van een programma als maandag was-
sen, dinsdag strijken en woensdag stop-
pen Ze doen hun werk als er gelegen
heid voor is en bieden hulp aan elkaar
waar eh wanneer dat nodig is. Een
genoeglijk boek met veel leerzame bij
zonderheden. c. S. de W.