■MACRO-PLASTIC I960 Kunststoffen verlichten het werk van de huisvrouw Naast goede aanwending ook veel misbruik en wansmaak D ft eligieus leven ondanks lichamelijke handicap AW OOK ITALIË KAMPT MET EEN DIENSTBODENTEKORT I I ACME Frans poëet wenst de vrouwen geluk in het huishouden toe MAÏZENA DU RYEA DEACMEHIWCENTRIFUGE G loemenkalender Kanten en hangende keukenbus kraagje Zusters van de Gekruisigde Jezus tellen hun ziekte niet i!ifORHülZEN Beter dan gewoon centrifugeren -DROOGTHET BEST VAN ALLE Sardijnse meisjes momenteel het meest in trek Vermaak u met aardappelschillen Land voor onze zonen nOffer en slachtoffer" v£rboden woorden Joe en Lessie De hond des huizes DONDERDAG 27 OKTOBER 1960 7 STA OP EEN i 4 Straks komen de nieuwe kalenders ™eer in huis. Deze maand dwar- bürppe'en ze al binnen op de redactie- bji Daar is een bijzondere mooie bi» ,°°r bloemenliefhebbers, van Her tbet 1 Berlijn Een bloemenkalender «b hiroyaIe afbeeldingen van bloemen hwIOemtakken in verfijnde natuurge- b6r 7e kleurendruk. De natuurliefheb- gea ,®nt veel van die planten, sommi- v°rin de tuin' waar ze in veredelde tocht v°orkomen, anderen van zwerf- bo6jB?,a door een natuur met rijker en gelp u er flora dan de onze. Zo de B,erg-f ele tr bta" jn die altijd een verrassing is be ?r..er'g-geum, de rozeroze alpenroos, goqo !e trolbloem. de paarse „marta- btn Aelie, die altijd een verrassing is genj het wild te vinden en zo'n zoete verspreidt. e internatRThale kunststoffenbeurs Macro Plastic", die op het ogenblik in Utrecht wordt gehou den, is zowel voor de man als voor de vrouw interessant, in welke mate is overigens moeilijk te zeggen. Men is geneigd te denken, dat vrouwen slechts de kleurige huishoudelijke stands en de stands van meubel- en gordijnstof fen zullen bekijken, en dat alleen man nen oog en oor hebben voor de mach tige machines, die iedere minuut een fel gekleurde plastic drinkbeker uitspu wen, een tweekleurig flesje of een door schijnend schaaltje. Dit laatste is ze ker niet juist, want het aantal vrou wen, dat bij deze machines stil houdt, is niet te tellen. Zou dat alleen maar zijn, omdat al die kleurige gevalletjes t l Was een zeer bijzondere „les" V de Sociale Academie in Sit- tard voor een zaal vol jonge vrou- j°nSe mannen en enkele reli- Ü'S in n en docenten. Een les over moe. baftjpVen en dood en doodgewone held- ?'e pheid. Over leven met een ziekte, Pet v; h'et telt, over gemak tegenover EjVen, over dapperheid met el- 'iein h het podium zat de Franse Ze mère Marie des Douleurs, (bón en stichteres van de zeer bij- ÏPtid r° congregatie, opgericht uitslui- 'eit^TJhi vooj. jonge vrouwen met een vnn ('Ujke handicap toch het klooster- rt rtio Tegelijk te maken. Dat het in onJ?ar tüils mogelijk is gebleken, v«n i 1 ogenblik 330 religieuzen in :°b(ln Woosters jn Europa en Amerika f >>gezonde" hulp, elkaar assiste nt! U]?h verzorgend dit in stand houden lbreiden is eigenlijk een wonder. 'ie sinds 1930 bestaande congrega te Wel een duidelijk bewijs hoezeer het lichaam dirigeert. De over- is er, geheel» onbevangen, een ®st ^etuigenis van. En de Franse ^e6st bovendien een zeer krachtige s de\ 's ze daar zat op het podium H- e zaal en met eenvoudige zin- ?®dez,le 'elkens door een Nederlandse Z6M5rster (en meereizende zuster) s!ah h vertaald, vertellend met groot jP&tp?1®! aanstekelijke levensblijheid, hf'Ükh Prachtig gevoel voor betrek- 1 Wld alsof het haar persoonlijk 1 r'eP ze ie£s °P van onhe- die dingen tussen hemel en aar- j-j e hier heel dichtbij waren. Jê8ü Asters, die de naam dragen „de ^rucifié", praten onderling en W e"en buitenstaanders nooit over a^waal of ziekte. Ook daar hebben stahd van gedaan. Maar wij wis- öe' 'Jat deze vrouw, die daar vol ener gy Ver de wonderbaarlijke groei van s0ff,s rehgieuze gemeenschap vertelde, '1®iernlïlet een bewogenheid, die ze niet hdg aal kon verbergen, pijn had en ^weijjks was bekomen van een ^ylïe operatie. ^i%enjSPralc over de stichting alsof het biet e allemaal vanzelf was gegaan, ten. eri levendig gebaar van haar han- g' ',et voilé". ?"a® uit het moederhuis bij Parijs stipk^le dagen in Nederland voor J'®) van een hieuw (het acht- ii» ek' ih Brunssum, in de mijn- j ae volgende dag moest ze vroeg dl r han and vliegen, een dag of wat do San? r ^werika. Maar toen we door V afrn llePen» zocht ze even steun aan di?S' Iednaast haar omdat ze duizelig kj., viif,j ®re andere vrouw van rondom 3a °hien* zou ze8gen: ik moet flink 'npn M 055011. in ««tan h?a. haijn opératie en dan zoet- dg ■1 iiiyti vjiciatit en utut 0 °eginnen. Naar Amerika vlie- y^hee, ;k zou n;et; kunnen. Maar -.s^Pre Marie des Douleurs, die f?ar na» geleden in alle oprechtheid So Pen k1*1 koos want ze moet be- v®h Vpoi.ben dat ze menselijkerwijs hJh hoi te zware last op de schouders )aar Zlfr fragiele gestel nam leeft ?o!ter® vóór, wat ze ons, in een £ihet £rek eens gezegd heeft, toen Vo aar ^^seiiike bezorgdheid zeiden: °r mère, is dat niet te veel ?.e's!were dag, die ik van God krijg, aae A v°fia> ik ben er nog en van- hioet ;°e ih dus, wat ik ondernemen S'aak 1 a's God wil, dat ik het af- 0 hiók an houdt Hij me nog hier. f;0ed" U dan êa ik, het is me even blik nt ,Ze bereidheid om elk ogen- ajles ,stand te doen, compleet, van ving' kenmerkt deze zuster-samenle- eer sterk en zeer reëel en dit, Advertentie J Mr eye on y briefkaart aan ATAG n.v. postbus 60 y0J1.tV'lr,J: 1 gratis de meest inspirerende Kook- en bakapparaten. als het ware bevrijd zijn van de be klemming .van een ongeschikt lichaam, is tegelijkertijd een thera pie voor de lichamelijke konditie. „De doktoren weten het met ons nooit", zegt ze. Ze neemt het koord, dat het witte habijt samenhoudt en toont de vier kno. pen. Drie van de knopen zijn de drie geloften, maar de vierde knoop is de be lofte om getrouw te zijn aan de wil van God bij ziekte. Het geheim van de groei van deze, zich verbreidende biddende zusterge- meenschap naar Benedictijnse trant, is dat, hoewel gesticht voor vrouwen met een incomplete gezondheid, er naar wordt gestreefd om het aangepaste religieuze leven niet te beleven met de ziekte maar ondanks de ziekte. „Iedereen bij ons is half ziek en half gezond. Wij gaan in ons religieuze leven uit van het gezonde deel. „Twee woorden zijn bij ons streng verboden", zegt mère prieure met na druk, „en ik wil ze nooit horen; het zijn de woorden: offer en slachtoffer". Als iemand niet de indruk maakt slacht offer te zijn, integendeel een beeld is van vitaliteit, innerlijke rust, onderne mingszin en vreugde, dan is het deze merkwaardige „sterke" vrouw, die der tig jaar geleden als knap Pools-Frans meisje, Suzanne Wrotnowska, de „dou- Ieur" ondervond, dat ze in het Bene- dictinessenklooster, waar ze zich kwam meiden, niet werd aangenomen om haar zwakke gezondheid. Met vier anderen nam ze zich voor, een congregatie te stichten voor meisjes die er hetzelfde voor stonden. „Waarom niet meteen", zeiden ze en ze begonnen. Het lijkt allemaal zo eenvoudig. Om dat ze minder dan wie ook op hun eigen krachten konden vertrouwen, kre gen ze geestelijke leeuwenkracht! De groei van deze congregatie van uitslui tend gehandicapte vrouwen, met een voortrekster, van wier evenwichtige realiteitszin en dynamische aanvaar ding deze verwende wereld iets kan lé ren, dwingt respect af. En de verbrei ding van deze stichting van zwakken, zonder andere wetenschappelijke en psychologische middelen dan het eeu wenoude recept van de volledige naas tenliefde, tart de naar perfectie stre vende wereld waarin wij leven. A.Bgl. door de man aan het stuur met gulle hand worden uitgedeeld? Met die ver onderstelling doen we de vrouw tekort, want meer dan iemand anders stelt zij er belang in te weten hoe al die voor het huishouden bestemde artike len tot stand komen, al zal zij na het zien ervan er nog niet veel van begrijpen. Een dikke brjj gaat strope rig en kleverig in de machine, waaruit dan een minuut later een ijsbeker valt Op de stand van de Shell is het mo gelijk hoe summier ook éen in druk te krijgen van wat plastic eigen lijk is en van waar het komt. Iri een soort onderaardse grot zelfs de ho- lentekening op de muur is niet verge ten stroomt dikke olie over prach tige groene flessen in brede goten naar een kunstig verlichte „water"val van kleurige kristallen. Zo snel als hier zal het in werkelijkheid wel niet gaan, maar het beeld is toch indrukwekkend. Van die kristallen naar de deegkom (de onze liet bij herhaald gebruik zijn sporen in de koekjes achter) en naar het aanrecht (dat geen hete pannen duldt) en naar de autootjes van de kin deren (die tot dol wordens toe steeds maar weer wielen en assen verliezen), is natuurlijk een hele weg. Meer dan het technisch procédé interesseert ons echter na het zien van al die machtige aparaten de vraag, of al iets op de bestaande bezwaren is gevonden. Een fabrikant van plastic speelgoed liet ons bij ons bezoek aan de beurs vol trots een aardig race-autootje zien, dat maar een paar kwartjes zou gaan kosten. Een blik op de wielen overtuigde ons ervan, dat alles nog bij het oude was (Advertentie) maakt Uw groenten zo lekker. T |e grote zwarte knopen stempe- M len dit ensemble tot typisch 1960/61. Het is van beige jer sey in de nieuwe steek-stijl (waar je niet mee langs een doornstruik moet lopen, want dan trek je lussen!) De hals van de japon is afgewerkt met zwart lakband, ivaarvan ook de cein tuur is gemaakt. De zevenachtste mantel is kraagloos. Een reëel en ge makkelijk herfstpak uit de collectie van het Parijse couturehuis Lanvin Castillo. Advertentie Door hoog toerental (Hi-Rev), onttrekt de Acme Centrifuge méér water aan uw was en maakt het goed daardoor droger. Daardoor en dankzij de Acme kwaliteit in constructie en vormgeving biedt de Acme Centrifuge de meeste waarde voor uw geld. De practische vierkante vorm past tegen gootsteen of wasmachine. Het veiligheidsdeksel start en stopt de motor vanzelf. gebleven en wij vroegen daarom of men inplaats van naar goedkoper niet naar béter kon streven. „U verwacht er te veel van", zei de fabrikant. „Iets van deze prijs hoeft geen jaren mee te gaan". In derdaad, jaren niet, maar dit euvel kan al na een uur optreden, soms als de goede gever nog op visite is. Het einde is dat de wieletjes weg raken, de assen tussen de plinten van het linoleum verdwijnen en de speel goedkast een zwijnenstal wordt met allerlei bovenstukken van auto's, die nog veel te goed zijn om weg te gooi- en. De fabrikant gaf ons in zoverre hoop, dat er misschien volgend jaar gestart_ kan worden met een nieuw procédé, waardoor die moeilijkheid zal worden overwonnen. Laat Sint zo lang dan maar iets anders rijden: bij voorbeeld de meccanodoor zonder schroeven en bouten met onderde len, die m elkaar grijpen, en verkrijg baar tegen een redelijke prijs. De „man van de deegkommen" kon ons evenmin iets garanderen. „Een kwestie van goed vertrouwen, mevrouw, en als ik u een goede raad mag geven: koop dan altijd een deegkom van zach- te plastic. Daar kan dat euvel niet bij optreden. Emmers zijn soms al voor- zien van een goedkeuring door de Ne derlandse hereniging van Huisvrou wen, maar voor de kleine gebruiksvoor werpen geldt dat nog niet". Het blijft dus moeilijk in de doolhof der plastics een uitweg te vinden: yerleideujke kopjes (volgens de fabri kant zonder bijsmaak en aanslag), vleesschaaltjes zo breed, dat een ook flinke plak ham er op past, luxueus blauwe wastafels, aanrechten, die hitte bestendig zijn, badkuipen, zeilboten. Plastic wordt voor alles gebruikt en. misbruikt, want de aanwending tot kraagjes m kantmotief kan men toch bezwaarlijk anders dan misbruik noe men. Kleedjes en onderzettertjes wa ren er al eerder; nu wordt de gardero- be aangevuld. Als plastic niet de pre tentie heeft iets anders te lijken is het fenv.~7iw -lswaaï Weinig levend maar toch fleurig en handig materiaal. Plak- plasüc met een houtnerf geeft echter bij het zien een zelfde kriebelig gevoel 3.1s (16 kanten kraagHps" dan ziiïi de gefotografeerde dessfns" 'heel wat eer- lijker. Wist u, dat er thans ook tuinpara sols van plastic zijn? Duurder welis waar dan de katoenen voorganger, maar kleurecht en zonder kans op ver wering. Met regen laat u hem maar openstaan, dan spoelt hij vanzelf schoon De plastic vijver van 1960 hoeft s. winters niet meer binnengehaald; hij is bestand tegen de kou. Het vroe gere lancaster rolgorcüjn is er nu ook iry plastic. Minder doorschijnend dan bijvoorbeeld die van balastore, maar ook verkrijgbaar met .zwarte rug voor het donker maken van slaapkamers en kinderkamers. Het artikel wordt hier geïmporteerd vanuit Hannover, het wachten is nog op de man. die het hier kan maken. In Denemarken koopt men al niet anders meer, zo heeft men ons verteld. De bekende naaibox, die trapsgewij ze opengaat, is er nu ook in kunststof, doorschijnend met alle gemakken van dien. U weet meteen waar u een bepaald kluwetje of schaartje hebt lig gen en het noodzaakt tot netheid. Wie weinig ruimte heeft in zijn keukenkast kan voorraadbussen nemen, die onder aan de planken hangen; de deksels wor den met schroeven bevestigd en de bus zelf glijdt erlangs. Met de leer-imitatie is men al zeer verzo ver dat wij op een gegeven mo ment aan een paar elegante pumps met bijpassende koffer hebben geroken. De ze imitatie is van Franse herkomst en nog zonder naam, want ze wordt nog pas kort toegepast. De binnenvoering ook van kunststof, is Duits, de schoen zool van zachte plastic Engels en de schoen wordt in Nederland in elkaar gezet. Het materiaal kost de fabrikant nog géén gulden. Er is belangstelling voor in de schoenenbranche, maar het is nog een aftasten voorlopig. Verwissel bare hakken, die in de naaldhakken worden gestoken, kunnen een uitkomst worden voor de mondaine vrouw, ech ter niet voor de schoenmaker... We verlaten de Macro Plastic langs de stand met sierpotjes voor planten, gemaakt van een schuimstof, die prak tisch niets weegt em die met een dikte van slechts twee centimeter een iso latiemogelijkheid heeft gelijk aan die van een muur van veertig centimeter; vandaar de belangstelling in de bouw wereld voor dit materiaal. Voor ons is het aardig te weten, dat de aardkluit er in op temperatuur blijft en dat het materiaal „ademt", zo dat het bezwaar van andere sierpotten hiervoor niet geldt. G.S. de W. (Van onze medewerkster in Rome) 11 de periode tussen de eerste en tweede wereldoorlog was Noord- Italië een soort dienstbodenkweke rij. Van daaruit werden de „serve" over heel Italië verspreid. De families, waar zij zich aanmeldden, vroegen in formaties aan de parochiegeestelijken van haar dorp en dezen stelden zich op de hoogte omtrent de moraliteit van het gezin. Als zij wegging vroeg me vrouw weer aan mijnheer pastoor een fatsoenlijke plaatsvervangster. Zo wer den de pastorieën een soort bemidde lingsbureaus. Deze gang van zaken mag vreemd aandoen, in werkelijkheid was het zeer logisch, daar de bemoeiingen van de geestelijkheid ten nauwste samenhin gen met het zielzorgelijke ambt. De blonde noord-Italiaanse plattelands meisjes waren namelijk zeer in trek bü de zuid-Italianen en het licht van de grote stad werkte verblindend. Het is te begrijpen, dat, waar de her derlijke bemoeiingen en informaties niet toereikend bleken, de geestelijk- met automatische pomp f.310 standaard model f.268 Schrijf voor uitvoerige folders aan ACME DOMESTIC EQUIPMENT LTD Postbus 3034 j' 's-Gravenhage Fabrikanten van de wereldberoemde Acme wringers n de Salamanderpocketreeks van de Uitgeverij E. M. Querido N.V. te Amsterdam is, vertaald door A. ureshoff-Brunt, liet bijzonder aardige Doekje „Joe en Lessie" van Ene Nmgnt uitgekomen, dat hijzelf een „honoenodyssee" noemt. En niet ten onrechte, riet verhaalt n.l. van de ont- trouw van een prachtige öcnotse collie aan zijn kleine baas Joe, net zoontje van een arme mijnwerker Noord Engeland. Elke namiddag, ala de schooltijd voorbij is> js Lessie present om zijn baasje af te halen. Uit armoede moet diens vader, werkloos geworden, de hond verkopen. Maar de ze ontsnapt telkens en keert weer naar Joe terug. Len laatste besluit de nieu- we eigenaar hem mee te nemen naar het Noorden van Schotland, een afstand 1?le,er dan 400 mijl. Ook van daar viucnt de hond, steeds maar naar et „,u'd®n. totdat hij tenslotte, na talrijke avonturen en ontberingen, uitgeput thuis aankomt. Wanneer de eigenaar, ?f,n hertog, dat verneemt, mag Joe fhn hond houden en zijn vader krijgt een baan, zodat alle ellende achter ae ikilLls" :De eenzame en gevaarlijke toent van de hond van Noord-Schot- ^fd haar het graafschap Yorkshire, waar Joe woont, is de hoofdinhoud an on .Het is uitermate spannend en net tqkt ons zeer geschikte lectuur X°°r der jeugd, temeer daar alle sen timentaliteit eraan ontbreekt. Er is 4 boek een £ilm gemaakt, die des- ujas terecht een groot succes wat DU groot en klein. Het komt ons voor men vooral jongens met dit boek een groot plerier zal doen. De hond des huizes en hoe hü ziin baas dresseert. Dgt is de volledige ti- j van een uitermate koddig boeki" S Tickner- redacteur van een bekend Engels tijdschrift over sport en buitenleven, heeft geschreven en van een aantal alleraardigste, zelfgemaak te tekeningen heeft voorzien. Het is 1° a ,vartaald door E. Eenhoorn en in de Ad Multosreeks uitgegeven door de firma A. Manteau N.V. te Den Haag. riet is een kostelijke persiflage van de Deraamde Engelse dierenliefde. Met veel humor vertelt de auteur hoe de honden, overeenkomstig hun speciale raseigenschappen het aanleggen om de baas en het vrouwtje te dresseren en dezen hun wil op te leggen. Men kan aan dit boekje veel plezier beleven. Pretenties heeft het niet. De auteur wil u alleen maar een tijdje aange naam bezighouden. Daarin is hjj goed geslaagd. Voor hondenliefhebbers en anderen prettige lectuur. heid een middel zocht om de meisjes binnen de grenzen van hun parochie te houden. Na de laatste wereldoorlog, toen de tijden weer norma'al waren, kochten de pastoors, met behulp van enige ondernemende parochianen, breimachines en verzekerden de meis jes met het bieden van de mogelijk heid tot het maken van jumpers en pullovers een loon, dat gelijk stond met dat wat zij als dienstboden verdienden. Deze huisindustrie nam een grote vlucht. Het gevolg was, dat de boe rendochters thuis bleven en dat de dames in Rome, Milaan en Napels vergeefs aanklopten bij de pastoors. De noord-Italiaanse dienstboden waren omstreeks 1950 zó schaars, dat men noodzakelijkerwijze een nieuwe bron moest gaan aanboren: Sardinië. Het heeft heel wat voeten in aar de gehad voor het eerste meisje zich losmaakte uit de atavistische sfeêr van dit cultureel nog onontgonnen eiland, voordat armoede en gebrek haar noodzaakten, de zee over te ste ken om op het continent te gaan die nen. Voor haar was een loon van tien a twaalfduizend lires al een schat, zij vergenoegde zich met een bed in de gang of in een afgeschoten hoek je in de keuken; zij telde werkuren niet en zij aanvaardde ook het vast omschreven onderscheid „serva-sig- nora", met inbegrip van de uiterlijke kentekenen: blauwe japon in het werk, zwarte met wit schortje bij het tafeldienen. Een werktijd van twaalf tot zestien uur per dag is overigens normaal en de dienstbodenwet, die hier pas in 1958 is ingegaan, bemoeit zich er niet me de. De werktijd van de „tuttufare" (meisje voor dag en nacht) wordt im mers bepaald door de etenstijden van het Italiaanse gezin. Het souper wordt om acht uur opgediend en niet zelden wordt het negen of tien uur voor alle gezinsleden hun laatste maal hebben verorberd. Daarna moeten de borden nog gewassen en de keuken opgeruimd. In Italië wordt dus niet gesproken van vrije avond, maar van vrije middag, want het meisje kan pas om vier uur uitgaan en moet uiterlijk acht uur weer binnen zijn. De Sardijnse meisjes haalden zusjes, nichtjes en vriendinnen naar het con tinent, zodat er nu, alleen al in Home, tienduizend eilandbewoonsters werken. Zij hebben met vereende krachten de lonen opgestuwd en zich op de hoogte gesteld van de wetsbepalingen (ziekte en ouderdomsverzekering, vakantie geld, dubbel loon met Kerstmis), zo dat nu ook een hulp uit Sardinië een zekere luxe is. Meer en meer stelt men zich dus ook hier tevreden met het meisje voor halve dagen of de werk ster per uur. Als de „mezzoservizio" (het meisje voor halve dienst) u helpt van acht tot zes uur 's avonds, verdient zij bij- na evenveel als de „tuttufare", twin tig a vijfentwintigduizend lires per maand, maar de werkgeefster heeft het voordeel, dat zij geen kamertje van haar toch al beperkte flat moet missen en de dienstbode heeft zeven vrije avonden in de week. De gezinnen met kinderen verkiezen een hulp voor dag en nacht om in de avonden, als de ouders uitgaan, op baby te pas sen, want van een „babysit" heeft men hier nog nooit gehoord. In een uit het Engels vertaalde roman vonden wij „babysitter" vertaald door „gouver nante". Wie het kan redden met een dienst bode, die per uur betaald wordt, is voordeliger uit. Zij vraagt tweehonderd lires per uur en dweilt in een paar uur alle stenen vloeren vein Uw hele flat, doet de afwas van de vorige dag en één keer in de week zet zij de teU met de grote was, lakens en tafellakens 'ncluis. op haar hoofd en begeeft zich naar het platte dak van uw flatgebouw, waar zij met behulp van water, zeep en granieten wasbakken precies zo te werk gaat als zij het in haar dorp aan de kant van de rivier deed. De etalages staan vol elektrische wasmachines, maar de wasvrouw wint het tot op heden nog in populariteit. U voelt wel dat de dienstbodennood hier niet zo nijpend is als in Nederland, maar dat wil nog niet zeggen, dat iedereen, die een hulp nodig heeft, deze tegen ge ringe financiële vergoeding kan aan trekken. In Rome dienen zeventigdui zend meisjes, maar er is een even groot aantal huisvrouwen dat een gedienstige zoekt. Rome zou dus een eldorado zjjn voor buitenlandsen, die een gratis ver- bljjf in de Eeuwige stad willen vergoe den met hun diensten, als de Italiaanse mentaliteit niet tegen zat. ..Een „Serva" die geen serva is", zo redeneert men, „een serva, die men niet kan comman deren, maar die als huisgenote in het gezin moet worden opgenomen, is iets halfslachtigs. Zij eet en drinkt niet in de keuken zoals alle betaalde krach ten dit behoren te doen; zjj moet mee op de zondagse uitstapjes, zjj dweilt niet en doet de was niet. Zij valt dus onder de categorie „logee" en het on hoffelijke spreekwoord: ,,1'ospite come il pesce, dopo tre giorni puzza" (een lo gee is als een vis, na drie dagen stinkt ze) is dus ook op haar van toepassing. De hulp au pair wordt alleen gewaar deerd door internationaal georiënteerde Italianen of door hen die niet alleen een zeer ruime woning, maar ook een ruime levensopvatting hebben. In alle andere gevallen belooft de ruil vrij ver blijf tegen huishoudelijke hulp niet veel succes. STINE PISANI Bij, d® «"geverij „Het Spectrum" t 1 'sma-reeks verschenen "H*nü voor onze zonen" door boek is oorspron- de schriioft g,cis geschreven en door landso ze f vertaald. De Neder- la"ds® uitgave is tot stand gekomen van de Intergouver- rimTlssie vo°r Europese FnffJtlf- a .^en^ve en de Nederlandse Emigratie-dienst te Den Haag. (Van onze medewerker uit Parijs) Geen vrouw of ze staat af _en toe verstomd over de domheid yan zeer intelligente mannen, als de zen hun mening verkondigen over het werk van de huisvrouw. Deze week gat de romanschrijver Paul Guth een tj- pisch staaltje daarvan. Zonder blikken of blozen schreef de man in een r rans vrouwenblad, dat hij de vrouwen niets beters kon toewensen dan een groot ge luk te vinden in haar huishoudelijk werk, in plaats van zich te beklagen over de eentonigheid er van. En hij ging verder: „geiooft u niet, dat u uw opvatting over dat werk moet veranderen? Het huishoudelijk werk is datgene wat het meest getrouw over eenkomt met de grote ritmen van het leven: voor ons onderhoud zorgen, het stof terugdringen dat ons dreigt te be dekken, en opruimen om ons in staat te stellen volledig over onze woonruim te te beschikken. Ieder van die bezighe den behoort tot de meest edele, die een menselijk wezen kan vervullen. Maak ze licht door er de poëzie en de groot heid van te begrijpen." .Beschouw eten koken als een spelle tje.' Lach om de grillige linten, die de aardappelschillen vormen, bewonder de vorm, die het ei in de pan krijgt als u het bakt, of de kleur van de kip als u haar uit de oven haait. Als u vlees braadt, moet het geknapper van de bo ter u als muziek in de oren klinken en de blauwe gasvlam moet u een boeket korenbloemen lijken." „Als u de stofzuiger hanteert, moet u zich verbeelden, dat het een goedgun stige draak is, die door uw appartement kruipt en die om u te believen, alle stofjes opeet. Bedenk hoe groot de over winning van het stof zou zijn zonder de stofzuiger en hoe het stof in de loon der eeuwen oude monumenten en zelfs keizerrijken heeft bedolven. Met de stofzuiger bestrijdt u iedere dae deze aartsvijand. Ook tegen de voorwernen moet u een dagelijks terugkomende strijd voeren Als u ze niet op hun plaats terugbrengt dan verdwijnen ze onher roepeljjk onder kranten en boeken." Waarschijnlijk gaf zijn eigen wanorde Paul Guth deze woorden in, want hii raakt er baast niet over uitgepraat In f onschuld voert hjj aan, dat he" voor de huisvrouwen een leuk spelletie is een potlood of een borstel te zoeken die onder papieren en boeken verzeild overguitawie hij laat^^VeTnill ten heeft? d'e Wan°rde °P Scwe- eTind'gt ziin betoog met te zeg- huish oude bik \an te k)a2en 0ver uw dat 11 een ^eru en u in te beelden, dpliik bün" n nt' moet u ,och ein- nameliik rip6?' ^at- U eiSenl«k bent, i-" e koningin van alle voor- l "11® d'e u omringen, en van de drie irnrinSfrj tprughomende maaltijden, leven^ regisseur van het dagelijkse In een noot onder dit verbijsterende proza schrijft de redactie, dat de leze- ^cssco niet moeten vergeten, dat Paul Guth een dichter is en ze daarom de dames dringend verzoekt, hem niet on der verontwaardigde brieven te bedel ven, waarin ze hem vragen of hü soms graag „de koning van de hem omrin gende voorwerpen en van de drie keer per dag terugkomende maaltijden zou zijn." Een echtgenoot met gezond verstand lijkt in elk geval verkieslijk boven een dergelijk poëet. Diny K.-W. Hiermee is al gezegd, dat de eventue le emigrant met belangstelling voor Ca nada er goed aan doet dit boek te le zen: Maxine Brandis is namelijk zelf emigrante. Na de oorlog is zij met haar man en drie kinderen naar Canada ge gaan en zij beschrijft alleraardigst de vriendelijkheden én moeilijkheden van alle dag met een typisch vrouwelijk oog voor details, die op het eerste ge zicht niet ter zake doen maar toch sfeer bepalend zijn. Ook voor lezers met vrienden en familie in Canada is het een .erg prettige manier om van het leven daar iets te weten te komen. De schrijfster komt er vaak op terug hoe belangrijk het is om Engels te le ren voor je vertrekt. Zij maakte mee, dat een Nederlandse vrouw zich bij iedere bel achter, het gordijn ver school en zich niet thuis hield als het iemand was met wie zij Engels moest spreken. De opvoeding van haar drie kinderen geeft Maxine Brandis zeer speciale zor gen, gewend als zij is de maatstaven uit haar eigen zeer verzorgde jeugd aan te leggen. Ze wil ze niet anders laten zijn dan andere Canadese kinderen, maar toch kan zij zich moeilijk vereni gen met het al te vrije omgaan met oudere mensen, het naar bed gaan wan neer de kinderen zelf zin hebben en het kopen an snoep zo vaak als ze trek daarin hebben; iedere dag ijs bijvoor beeld. Ook de scholen zijn anders: er wordt minder van de kinderen geëist. Er is niet veel geheugenwerk bij zoals jaartallen en meetkundige reeksen, maar ze leren veel over sociale toe standen, hoe ze zakenbrieven moeten schrijven en zich hebben te gedragen. Ze zijn „achter" bij de kinderen in Ne derland. maar zeer geïnteresseerd in alles en ze gaan met veel plezier naar school. Wat de schrijfster zeer in de Cana dese vrouw waardeert is het los zijn van een programma als maandag was- sen, dinsdag strijken en woensdag stop- pen Ze doen hun werk als er gelegen heid voor is en bieden hulp aan elkaar waar eh wanneer dat nodig is. Een genoeglijk boek met veel leerzame bij zonderheden. c. S. de W.

Gemeentearchief Schiedam - Krantenkijker

Nieuwe Schiedamsche Courant | 1960 | | pagina 9