Brief aan Josephientje over nieuwe poëzie Jonge Nederlandse tenor oogst triomfen in Milanese opera NAMEN FRANKENSTEIN OP DE BRANDSTAPEL i JOOP SPELTHAAN SLAAGDE.. Italiaanse pers enthousiast over debuut in Butterfly Nieuw stuk van Perzisch meisje Zuekmayer mint haar land Het spoor der onbekende dode I Moderne bouwkunst 9 HET VRIJE VOLK ZATERDAG 10 SEPTEMBER 1955 Liefste Josephientje, Je schrijft mij dat je Zaterdagmiddag met je beminnelijke neusje platgedrukt tegen een winkelraam hebt gestaan, en dat je in verwarring hebt gekeken naar de talloze dichtbun deltjes, die daar lagen uitgestald. En je voegt eraan toe, dat je heus wel belangstelling hebt voor poëzie, maar dat je uit deze overvloed werkelijk geen keus hebt kunnen doen. Of ik je kan helpen? Ik zal het proberen, Maar bedenk, dat ik mij in die overvloed I minstens zo onwennig voel als jij. Ik krijg soms de indruk, dat de komst van de experimentele poëzie heeft gewerkt als een steenplons in het water, die steeds wijder kringen in beweging brengt. Goed naast slecht CENSUUR TODD—AO SONJA HENIE DE SICA Méér binding Schaars artikel fTztagem W6er de gehate riedeltJes Een open deur ai mm Vele dichters weten geen raad met hun vrijheid vertoont dan de rest. Ik schrijf twee srrofen voor je over: gedicht, dat ik citeer omdat het mij zo aan jou doet denken: MAAN Groot blank gezicht zonnige wind ik zie van verschrikte sterren de harten opgaan en ondergaan en ook de altoos brandend kussende marmeren vrucht van je mond daartussen Van de experimentelen is voor mijn gevoel Lucebert de enige echte, niet Een heel bijzondere ervarmg is het, de taal van Eluard te horen opzet (ik denk aan een door de stem van Hans Lodeizea JiV Zijn vertaling is niet vlekkeloos, Ë^Soio'n i Ll, maax wel zeer persoonlijk. Naast hi? nvnero^onV ïr lo» rip ppdirViipn uan r'.-.-ra innffnacni-. \oc.t dat het experiment voor hem een manier van leven is. zonder weemoed ontdek je, dat in dit boekje iedereen gestorven is: de vrouw Nusch, wier herinneringsbeeld het gedicht inspireerde, de Franse dichter zelf en ook de Hollandse ver taler. de gedichten van deze jonggestor vene (die je natuurlijk kent) heb ben wij in dit boekje een boelend document. komt er een dag komt er een dag het is niet moeilijk te voorzien een wit schip in de haven ligt het water langs de stenen schuurt komt er een dag dat hij beweegt komt er een dag komt er een dag een grote tent een circustent het paard met schone benen rent een vrouw naast mij applaudisseert komt er een dag dat zij mij kent Nico Scheepmaker debuteert met Poëtisch Fietsen, ook in de Windroos. Hij schrijft een kortrege- ligc poezie, een soort bewust nage streefde stunteligheid, die wel eens iets aardigs heeft, maar ontzettend gauw verveelt. Misschien komt het, omdat op deze manier nooit een strak, intens gedicht ontstaat. Het derde Windroosbundeltje, Een kleine dag voor m ij zelf van Coert Poort, heb ik vergeefs gelezen. De menselijke ontmoeting, die poëzie moet zijn, deed zich nergens voor Het zijn gedichten, die uit keurige rtgels bestaan, maar waarachter zich niets laat zien, niets laat vermoeden. Een pijnlijke ervaring. Het verschil tussen hem en de nieuwe dichters van „woorden In vrijheid" is, dat hy met die vrijheid ook inderdaad iets doet, terwijl de anderen alleen maar hun vrijheid Alfabel van Lucebert, een uit- kunnen uitleven. Op dit verschil komt gave van De Bezige het aan. .3 Bij, is weer een - - echte Lucebert-bun- Zo, weet het nu en je kunt dus del: prachtdingen Je gang gaan. Maar ontvang eerst naast zinloze woord- een poëtische kus op je neusje van formaties. Tot de HANS VAN STRATEN prachtdingen be- hoort zeker Twee SPANJE heeft zich teruggetrokken Handjes, tot de van het Filmfestival in Venetië. De mislukkingen de reden daarvoor is, dat de Spaanse serie De Beulen. film „Het lied van de haan" door de De taaltovenaar, directie van het festival is geweigerd, die Lucebert is, kun omdat de vertoning daarvan pijnlijk je hier weer op vele zou kunnen zijn voor een der andere manieren aan het deelnemende landen, namelijk Hon- werk zien, bijvoorbeeld in dit korte garije. momMwEs A rthur M. Loew, presi- dent van Loew's Inter national Corporation (MGM) heeft, zoals u al weet, een krachtig protest laten horen bij de Ameri kaanse minister van Bui tenlandse Zaken, ons aller Foster Dulles, tegen de handelwijze van mevrouw Clare Booth Luce, Ameri kaans ambassadrice in Ita lië. Mevrouw Luce had de organisatoren van het Ve- netiaanse Filmfestival op dracht gegeven de film .Blackboard Jungle" van het programma af te voe ren en die organisatoren durfden zich uiteraard niet tegen de verlangens van de ambassadrice te verzet ten. Maar Loew denkt daar anders over. MGM is trots op deze film, heeft hij ge zegd, de pers en het pu bliek ln de V.S. vonden het een knappe film en verder heeft iedere Amerikaanse staat ,31ackboard Jungle" zonder coupures toegela ten, behalve Massachu setts. dat drie woorden wenste te schrappen. „Het is mijn heilige over tuiging." zegt Loew, „dat censuur, die ik toch al on gewenst acht, hoogst ge vaarlijk wordt wanneer deze afgedwongen wordt door machtsmisbruik. Dat is de weg, die onvermijde lijk leidt tot beperking van de vrijheid van uitdruk king en uiteindelijk elke scheppende gedachte zal verstikken." „Blackboard Jungle" is een door Richard Brooks geregisseerde film, die ge baseerd is op een boek van Evan Hunter. Boek en film houden zich bezig met verwilderde jongens, die op een „highschool" een bende hebben gevormd. Glenn Ford speelt de rol van de leraar, die schoon schip maakt. Amerika meldt, dat dit een zeer openhartige film is. maar mevrouw Luce is van deze openhartigheid kennelijk geschrokken. TSTat is Todd-AO? Geen man, geen vrouw, eenvoudige systeem te heb- geen wasmiddel, maar een ben ontwikkeld. Dat AO is nieuw procédé, dat door afkomstig van American Sonja Heme ...van het ijs in de olie?... en naar men zegt heel maar eens gaan kijken, hoe Todd-AO werkt, maar stel •i er niet te veel van voor. We hebben zo iangzamer- land al heel wat nieuwe jrojectle- en andere me- .hoden op reusachtige doe len in practfjk gezien, naar nog nooit de indruk ;ekregen, dat we er „mid denin" zaten. Conja Henie is in Kopen- •O hagen aangekomen. Onmiddellijk is daar nu het gerucht gaan circule ren, dat deze rijkgeworden ïjsrevuester (eens Olym pisch kampioene kunstrij den) ln het huwelijk zal treden met de Amerikaan se petroleummagnaat Ja mes McKenley, Niemand heeft echter bevestiging van dit gerucht kunnen krijgen. We houden u na tuurlijk op de hoogte. technische handigheidjes bij de fotografie, de pro jectie en de geluidsrepro ductie de fllmbezoeker de illusie geeft, in het beeld te zitten. Aan de heer Michael Todd (niet te ver warren met de Engelse acteur Richard Todd) komt de eer toe dit nieuwe Optical Company, die met een uitgebreide staf van technici onder de beproefde leiding van dr. Brian O'Brien het Todd-AO heeft geperfectionneerd. Zodra de film. gemaakt naar de „musical" Oklaho ma van. Rodgers en Ham- merstein, hier is, moet u Vittorio de Sica, de grote Italiaanse acteur en regisseur, heeft ln Edin- burg de gouden David O Selznick tropee 1955 ge kregen. Deze prijs wordt ieder jaar uitgereikt aan de filmmaker, wiens werk het meest heeft bijgedra gen tot internationaal be grip. Er komen steeds meer „experimen- Vomtnnnhnnr tele" dichters, zonder dat je hun werk op gelijke hoogte kunt stellen met dat van de pioniers. Veel meer lijkt het erop, dat het optreden van die eerste groep voor de lateren een be vrijding is geweest. Een curieus voorbeeld hiervan vind je in Het Geschonden Aan gezicht van Sonja Prins, een splinternieuw Windroosdeeltje. Deze dichteres debuteerde al in 1933 met een bundel Proeve van Strategie, die de sympathie van o.a. Marsman ver wierf- Sonja Prins is in 1953 weer gaan »f J2zfg%iifKMM onbelangrijke dichten en heeft zich met een ver- bluffend enthousiasme gewijd aan Met manen muis van Remco Campert, door De Beuk uitgegeven, is hierna eèn verade ming. Dit is ten minste een man die iets zegt, en die het verstaanbaar zegt. Wat hij zegt is niet altijd even belangrijk, maar Remco Campert weet soms een serie de tails achteraf op eens een hevige la- het schrijven van „woorden in vrij- ding te geven, alsof hij aan het eind heid". Helaas weet ook zij met die van een gedicht plotseling een handle nieuwe vrijheid weinig meer te be- overhaalt ïtoig ginnen dan een zleh-uftrazen in beel den Haar gedichten lijken soms chaotische fotomontages. Haar (socialistische?) toekomstver wachting kreeg vorm in „Komt er een dag", een van de geslaagde ge dichten van deze bundel, waarschijn lijk omdat het wat meer binding Er staan enkele prachtige melan cholieke gedichten in deze bandek zoals Musici en Steden bij Avond, die je besUst moet lezen. Ze behoren tot het beste, dat de generatie van 1950 heeft voortgebracht. Eveneens bij De Beuk verscheen Leda, een gedicht van Paul Eluard, vertaald door Hans Lodeizen. Niet ln de kleedkamer van het Teatro Nuovo te Milaan. Rechts Joop Spelthaan als Pinkerton. Naast hem Clara Sartosi But terflyErcole Bertolino (Sharp- less) en Anita Cominada Suzuki) (Van een medewerker) MILAAN, Vrijdag Een jonge Nederlandse tenor, die enige jaren geleden nog trucjes te baat moest nemen om zonder be talen in de Amsterdamse Stads schouwburg opera-uitvoeringen te kunnen beluisteren, heeft in hel Teatro Nuovo te Milaan op de plan ben staan duizelen toen een vijf- minuten-applaus zijn Pinkerton- debuut in Madame Butterfly tot eer, succes stempelde. „Rijke vocale talenten..." schree, het dagblad Corriere Lombardo m zijn recensie, in lof concurrerend met La Notte die stelde: „Ofschoon deze tenor Nederlander is, kan men hem vocaal een Italiaan noemen.. Joop Spelthaan (30) is géct- Italiaan. Hij is van Kerkraüe, heel' een puur Limburgs karakter, harte lijk, snel ontroerd, geestig en getapt Voordat Spelthaan ln het Milaan van de Scala de „Heilige Stad van alle operaliefhebbers zijl start kon maken zijn er acht jarm van studie, zorgen, honger, teleur stellingen en vreugden aan heu voorbijgegaan, voldoende belevenis sen voor het libretto van een tweede - La Bohème '-"vat er voor moeilijkheden overwon- Maar 's avonds zaten we weer in In het bohème" van Spelthaan nen moeten worden alvorens een Ne- de Scala of gingen naar de Arena zijn een paar bepalende hoogtepun- derlander in Italië' bij de opera een in Verona om de grootsten der gro ten: zijn toelating tot het Amster- voet aan de grond krijgt. ten te horen zingen - Dat gaf inspiratie om de vol- u .Door een toeval," aldus Spelthaan, Juut heeft mij trouw en met weg- opera-dêb"ui^Jna*"te"Ttréven;"*ên zijli „kwam ik in contact met de beroem- cijfering van haar eigen interessen eerste „bühne'-succes in een jaar- de tenor Giovanni Malipiero, die mij begeleid. Zij staat pal achter mijn lijks internationaal zangconcours introduceerde bij zijn leermeester, succes." (net Concorso Giovanni Cantanti», met wie hij al twintig jaar zijn re- waarin hij met een Italiaan en een Pcrtoire oefent. Beiden stelden een NpJprJnnJ Pn midprs Amerikaan 322 candidaten overvleu- lyrisch repertoire voor mij samen. neaeriana en uuuerb Twee jaar studeerde ik tenorpar- Dezer dagen debuteert Spelthaan /")nze literaire critiek moest eens wat meer aandacht besteden aan de namen van kunstenaars. Want uit de burgerlijke stand van onze letterkunde valt veel meer op te maken dan men oppervlakkig zou denken. De Tachtigers bijvoorbeeld hadden zonder uitzondering korte, rauwe namen: Kloos, Perk, Thijm, Paap, Gorter, Van Looy, Swarth. Namen die niet bepaald een sonore poëzie, maar wel een grauw naturalisme suggereren. Omstreeks 1920 zijn er opeens talrijke samenstellingen op -hoff, -man en -dijk: Nijhoff, Greshoff, Slauerhoff; Marsman, Helman, Wichman; Vestdijk, Binnendijk. Misschien valt hier uit een zekere gebondenheid aan de aarde te lezen. Rond 1950 worden de namen weer heel anders. De experimen tele dichters blijken ook experimentele namen te dragen, Wl] horen van Vinkenoog, Kouwen aar. Kousbroek, Schierbeek, Bont ridder. Lucebert heet eigenlijk Swaanswijk. De namen van beeldende kunstenaars sluiten zich hierbij aan: een beeldhouwer heet Onkenhout, twee Rotterdamse schilders staan Ingeschreven als Elenbaas en Den Dlkkenboer. Het is duidelijk, dat deze groepsgewijze naamsveranderingen luisteren naar geheime wetten. Vreemd genoeg heeft nog nie mand een poging gedaan deze wetten te formuleren. Toch zou dat van groot belang zijn, want aan de hand van deze formule zouden wij ln staat zijn met één oogopslag de kunstenaars aan te wijzen van het jaar I960, 1980 of 2000. Een Interessante opgave voor een werkcollege van studenten? Wij dragen het Idee graag over aan professor... Donkersloot. ln Hamburg is de première gegaan van „Het Koude Licht", een spion- nage-drama over de atoombom van Dari' Zuekmayer. Het stuk be handelt de vraag, of ethische overtui ging het prijsgeven van atoomgehei men aan een mogelijke toekomstige tegenstander rechtvaardigt. Maar een andere vraag, die uit dit stuk oprijst, is: „Mag de atoombom worden gebruikt?" Zuekmayer laat beide vragen onbeantwoord, hoewel hij er geen twijfel over laat bestaan, welke oplossing hij voorstaat. damse conservatorium waar hij stu deerde onder leiding van mej. Rle- mersma; zijn prima eindexamen in 1953: het besluit om in Italië een gelde. Die prestatie (nog nooit is een Nederlander hem daarin voorgegaan' opende de deur van het Teatro Nuo vo en gaf hem de kans te debuteren als Pinkerton, de mannelijke hoofd rol in Puccini's Madame Butterfly In Milaan, waar hij met zijn vrouw verder. Italië, dat er economisch verre van gunstig voorstaat, heeft voor zijn opera alles over. Iedere uitvoering in Teatro Nuovo kost de staat twaalfduizend gulden. Ook het concours Giovanni Cantanti kost duizenden, maar ze worden grif betaald. - En de winnaars worden in de wat- tijen uit Rigoletto, La Traviata, La in La Bohème. Na zijn gewaardeer- ten gelegd. Daar moet ik van profi- Boheme, Madame Butterfly, Tosca de Pinkerton kwam onmiddellijk de teren, want vergeleken hiermee is en Lucia di Lammermoor. Iedere de- uitnodiging om zich binnen enkele Nederland voor zijn opera een kari- but-ant moet minstens vijf opera's dagen voor te bereiden op een nieuw ge vader. beheersen. Een voordeel is, dat ik tenor ben, een schaars „artikel". Een handicap is de taal. De uitspraak van het Ita liaans moet smetteloos zijn. Met mijn wouw, die gediplomeerd Juut Spelthaan-ten Cate een kleine is voor piano en zang, heb Ik gere- fiat bewoont, hebben wij hem gespro- peteerd (iedere dag weer van tien tot ken. Hij heeft ons, zoekend naar vier) tot we de hele opera wel in een woorden, getracht duidelijk te makeu hoek konden smijten. optreden. Dat neemt echter niet weg. dat ik er vurig naar verlang spoedig m Ne- „Wij hebben twee jaar in span- derland op de planken te komen, ning geleefd," zegt Spelthaan. Want je eigen land blijft omveer- „Twee jaar hebben we alle energie staanbaar trekken. Te meer omdat ik gebruikt om mijn repertoire onder dan ook in Nederland mijn ouders de knie te krijgen. Na het geslaag- in de zaal kan verwachten. Die heb- de debuut kwam de ontlading. Ei- ben de kosten van mijn studie be- genlijk zijn we doodmoe. Maar nu taald, maar mijn debuut konden ze zijn er kansen en we moeten dun niet bijwonen Door de straten van het Londense Chelsea bewogen zich dezer dagen bijzonder ouderwetse mensen. Mensen uit de jaren rond 1S70, die even suggereerdendat de tijd had stilgestaan. Even maar, want de tijd pleegt niet stil te staan en bovendien stonden er levens grote camera's te draaien om het historische gebeuren vast te leggen. In Chelsea -werden nl. op namen gemaakt voor de ver filming van Jules Vernes boek „Rond de wereld in HO dagen" en zo ziet u dan hier de be faamde bediende Passepartout op z'n vélocipède door 19de eeuws Londen peddelen. Passepartout wordt gespeeld door Cant lnflas, een panto mimespeler, die in Zuid-Ame- rika een groot publick heeft. Beeldende kunst en Bouwkunst in Nederland. Gids Uitg Staats drukkerij, Den Haag. In een vorige aankondiging hebben wij reeds zowei de destijds Engelse tekst als de illustraties van dit voor treffelijke boek geprezen. Wij hebben er toen op gewezen, dat de moderne bouwkunst wel wat erg beknopt werd behandeld. Hierin is nog niet veel verandering gekomen, hetgeen te betreuren valt Men heeft het bijvoorbeeld nog niet nodig gevonden gewag te maken van de wederopbouw van Rotterdam, de nieuwe wijken van Amersfoort en de belangwekkende uitbreiding van Emmen. Voor Den Haag woraen enkele mo derne gebouwen genoemd, voor Am sterdam volstaat, men met een te sort overzicht. Voor de oude stadjes vormt dit boek echter een uiterst betrouwbare Gids. R* B. IN EEN ENGELSE KRANT lees ik, dat de roman FRANKENSTEIN van den elkaar alleen 's avonds ontmoe- Mary Shelley in Zuid-Afrika op de lijst van verboden boeken is ge- Het gegeven is griezelig genoeg: ten- ln een donkere straathoek of in de jonge geleerde Frankenstein weet nlaatst De minister van Binnenlandse Zaken heeft het besluit gemotiveerd de St. Pauls kathedraal. een monster, samengesteld uit. Ui k- JL _-.i-i._i__ ,1-f h-t „.--i. nnfatsoenlitk aanstotelijk en onzedelijk is. winter werd hun kindje ge- delen, tot leven te wekken. Maar het met de verklaring, dat het werk onfatsoenlijk, aanstcteiijK en onzeaeujk is. boren twee lnaanden te vroeg. Na monster wreekt zich op afschuwelijke Net als aile andere verboden boeken mag Frankenstein van nu af aan elf dagen was v,et dood. Het volgend wijze, als Frankenstein hem geen niet meer in particuliere bibliotheken voorkomen. Wie het boek toch ver- jaar reisden Shelley en zijn vrouw vrouw wil bezorgen. handelt of zelfs maar In zijn bezit heeft, kan worden gestraft met een boete naar Genève, waar zy Byron ont- maximaal duizend pond of een gevangenisstraf van ten hoogste moetten. Hier begon het avontuur, van vijf jaar. waaruit ten slotte het monster van Frankenstein zou oprijzen. "jVTARY SHELLEY heeft alles ge- - J daan om de kracht van dit hor ribele verhaal te versterken. Zij heeft de gebeurtenissen gevat in een P benauwende, gejaagde sfeer, zij dige praters, die hele nachten Reeft bijzonder knap voor die tijd JHELLEY en Byron waren gewel- Nu ken ik Frankenstein en ik kan ste vrouwenfiguren te worden uit de u in alle oprechtheid verzekeren, dat literatuurgeschiedenis, er geen onvertogen woord of hande- Haar vader was William Godwin, ling in voorkomt. Het is een keurige, een van de eerste socialisten, haar echt Engelse griezelroman uit het moeder Mary Wollstonecraft, de - - - beam van de vorige eeuw. Zelfs in grote voorvechtster van de rechten op bleven om de problemen van die de beklemming weten te verhevl- het Victoriaanse tijdperk heeft nie-' der vrouw. - tijd te bespreken. Konden doden weer ?en door de afwezigheid van het mand er aanstoot aan genomen. De Vijftien jaar was Mary, toen zü in levend worden gemaakt? Was het monster by bepaalde gebeurtenissen. nitcavp die ik bezit verscheen in de het bohème-huishouden van haar mogehjk langs natuurkundige weg Hf staan prachtige, suggestieve Fvervm'an's Libraiv* een monument vader de jonge dichter Shelley leerde mensen te fabriceren? bladzyden in het boek. De nacht van Engelse degelUkheid. bennen. Maar pas bij '-*nntm«A_ Ik moet eerlijk bekennen, dat het «n volgende ontmoe- verboüzelfs Zuidafrikaanse verhou- ting, twee jaar later, dingen in aanmerking genomen, mij werd de didhter_ge- een volslagen raadsel Is. Intussen troffen door het meis- vestigt deze maatregel, behalve op Je met haar mooi in de verblinding van bepaalde macht- ïe"tgeht gez.cht en hebbers, de aandacht opi een vrijwel W lichtbruine ogm waarin het monster tot leven komt en dr. Frankenstein vol ontzetting wegvlucht door de verregende straten van de stad, is een hoogtepunt. Jammer genoeg heeft Mary niet het hele boek op dit peil kunnen houden. De voortzetting van de grie zelatmosfeer heeft haar kenneiyk ver«.rifn maar niettemin hoogst Zij was in alle opzichten een vrouw Mary hoorde die gesprekken aan moeite gekost. De pathetiek van het i^ hnoir voor hem: „Iemand die poëzie kan en verwerkte ze op haar manier. De geval wordt wel eens zo, dat wij ver- Tn riSe eluwis het monster van ondergaan en philosophie begrijpen," dichters gingen uiteen met de af- bluft opky ken en het plotseling uit- Fmdtemteta bekend geworden door zoals hij aan een vriend schreef. spraak, elk een verhaal te schrijven schatoen, _omdat het tó erg is, om- MARY SHELLEY die kele fantasieën samenvatten, toen in de lucht hingen. In 1822 verdronk Shellev tijdens een storm op see. Mary heeft haar man vele jaren overleefd en nog ver- or* pen" iaar of twintig Zy trof hem bovendien op een over een bovennatuurhjk onderwerp, dat het ma! is geworden. ^fwil mf, JemaakrÏÏ met Boris uiterst kwetsbaar moment: Shelley Geen van beiden heeft zich aan die Soms herkent men in een enkel rfp hn^rirni Tnrh was het was ziek en teleurgesteld, zijn eerste afspraak gehouden, maar Mary trekje het vroegwyze, over-inteUec- hpkpnd dat dit monk- huwelijk was een droevige misluk- schreef ln enkele weken haar Fran- tuele meisje, dat Mary was, zy laat uripzelkabtaet zyn oor- hing geworden. Op het graf var; haar kenstein. nog altyd een van de het monster ln zjjn afzondering en- Valperga is een verhaal van lief- K riP fanterie vwr een moeder, waar Mary vaak de een- meesterwerken uit de school of kele boeken lezen, o.a, Goethes de en intrige in het Middeleeuwse ^«IJ^HP^PisiP zaamheid zocht, bekenden zy elkaar terror, de school van de griezel. Werther. Het creatuur geeft Florence, waarvan de heldin sterft negentienjarig meisje. hun liefde. Ook voor moderne lezers is Fran- daarover een zeer literaire mening in de kelders van de Inquisitie Shelley besloot het meisje te scha- kenstein een interessant boek. Het is te kennen! Mary Shelley overleed in 18 ken en nam haar mee naar Frank- hier en daar een beetje langdradig, *k rijk, waar zij onder de ongelofelijk- maar dat komt voor rekening van 1851 in het huis van haar zoon, de enige van haar vier kinderen, die in leven was EN WAT voor een meisje! Mary ste omstandigheden maandenlang die tijd. De levendige gebeurtenissen j\JATUURLIJK was Mary Shelley gebleven. Wellicht ziet zij nu uit de Shelley had ln 1816, toen zij haar stuurloos rondzwierven. Geldnood en ds sobere styi stempelen het tot L niet de uitvindster van de grie- hemel met een glimlach neer op een verhaal schreef, al een leven vol dwong hen terug naar Londen, waar een klassiek werk, en het is onbe- zeiroman. Integendeel, het genre was wereld, waarin haar boeken door op- r «i - -rvii vnn«i IpAH ri 1-11_Jt- I ..11 V_ P „I „1 lllp PmisaN, AAM WT A/1 Al, ri (p f rvAn1 -1 ,3 -- mU 3___-V avontuur achter de rug. zy was toen Shelley zich moest schuilhouden voor grypeUjk dat er nooit een Neder- in die jaren zeer in de mode en zy al hard op weg, een -n&n de boeiend- zyn schuldeisers. Mary en hy kon- landse vertaling van is verschenen, heeft weinig anders gedaan, dan en- gewonden regeerders worden ver delg... H. v. S. - Naimeh Najafi: Mijn hart is in Perziè. Uitg Zomer en Keuning, Wageningen. Iraanse olie en Perzische tapijten: dat zijn de dingen, waaraan we den ken als men over Ferzië, of liever modern Iran, rept. We weten misschien iets over d® oude koningen Xerxes en Cyrus; 't is ons bekend dat de huidige hoofd stad Teheran heet, maar hoe er in het tegenwoordige Iran wordt geleefd, hoe er armoede wordt geleden, hoe oude tradities voortleven en hoe men de Westerse gewoonten op eigen wij ze verwerkt daar horen we maar zelden over. Veel over het „gewone" Perzische leven is te vinden in Mijn hart is in Perste, een boek dat de autobiografie vai. Naimeh Najafi bevat, maar nog veel meer dan dat alleen. Naimeh Najafi is een Perzisch meisje uit een vooraanstaande fami lie, dat in haar land meer heeft ge zien dan haar eigen kringetje en Sa ter tijdens haar studie in Amerika haar eigen land is gaan toetsen aan het Westen. Samenwerkend met en gehol pen door Helen Hinckley beeft zij haar Jeugd in Ferzië beschre ven dikwijls in een ietwat kin derlijke trant, maar helder en met veel smaak voor de kleine details. Men beleeft in dit boek vele mo hammedaanse religieuze ceremonies mee, verneemt alles over trouwpar tijen en wat daaraan voorafgaat, bezoekt kleme arme dorpjes, eet Per zische gerechten, en gaat met de schrijfster mee naar meisjesscholen en badhuizen. Tussen de dagelijkse gewoonten door vertelt zij over de politiek, zoals zij die als klein meisje heeft gezien en beleefd, over de geschiedenis van land, volk en godsdienst en over so ciale misstanden, die haar jonge hart niet onberoerd lieten. Een boek dat „van binnen uit" een land beschrijft, zoals alleen een vrouw dat kan, die zich vast, heeft voorgenomen, niets wetenschappelijks te schril ven Christine Brückner: Voor de spo- :en vervagen. Vert. F. Willems. Uitg. Pax, Den Haag, Een eerzaam bankdirecteur, die een heei rustig levenspad bewandelt, overrijdt geheel buiten zijn schuld een jonge vrouw. Dit voorval brengt nem zo uit z'n gewone doen, dat hij ertoe wordt ge bracht de levensloop van net slacht offer na te speuren. Hij laat de bank voorlopig in de steek, weet gedaan te krijgen dat z'n vrouw een poosje met vacantie gaat en verdiept zich in het bewogen leven van een onoe- kende vrouw, van wie hij na naar plotselinge dood veel gaat houden. Tot nij weer op het punt van uit gang is aangeland: de dag waarop zij onder zijn wagen raakt. Hij teert terug in zijn gezin, ont last van een onbewust gevoel van schuld voor haar vroegtijdige dood. Dat s het verhaal, dat Christine Bruckner in de roman Vóór de spo ren vervagen schildert. Zij doet alt met een fijn gevoel voor details in een vlotte stijl.

Gemeentearchief Schiedam - Krantenkijker

Het Vrije volk | 1955 | | pagina 2