liet nieuwe
VEEL DRUKTE O/.' NIETS EN
EEN FOUTE KOP
Journalistieke strijdbaarheid
eindelijk weer op peil
discussie
verlevendigd
de krant"
R-HBS bijna weer klaar
dit
Hubert Lampo
Jfs quite a bloody shame"
r. d. Vlerk
Postagentschap
gesloten
ABC-elftal en
Kavo-team in 't
veld voor de
Sporthal
eraire
introductie
Sport
Makarios
Verschijnt woensdag en vrijdag in Schiedam en Kethel.
1 v
-S*
Aangesloten bij de Nederlandse Huls-aan-Huisblad Pers
VRIJDAG 14 AUGUSTUS 1964
15e JAARGANG No. 90
Redaktie en advertentiesBROERSVEST 125, Schiedam (C. J. van der Klink), telefoon 010-67368 en 63939.
Kantooruren: dagelijks (behalve zaterdag) van 9-1 en 2-6 uur. Inzendtermijn advertenties: dinsdag en donderdag 6 uur 's avonds.
Centrale administratie Randstad-edities: Koornmarkt 34, Delft, telefoon 01730-23627* Tarieven op aanvraag
De „Randstad-edities" geven plaatselijke uitgaven in Delft,
Schiedam, Vlaardingen, Maassluis, Rijswijk met de rond deze
steden gelegen dorpen en 'n streek-editie voor geheel Westland
DE BAROMETER wees ruim dertig graden in Esslingen, eer knus
Duits stadje in de nabijheid van het meer bekende Stuttgart. Tien
zwaar bepakte jonge Schiedammers, waarvan drie ondanks de
lading nog herkenbaar vrouwelijk, zwoegden zich door Kreisjugen-
dring-officials vriendelijk ontvangen en vakkundig gele'd in de
richting van het kort geleden gerestaureerde, typisch Duitse bol
werk van de Kreisjugendring 12.000 leden, door de Bondregering
stevig gesubsidieerd), gelegen aan de Heppacher. Toen de deur
van Heppacher 3 zich achter hun met Europese gedachten gevulde
hoofden sloot, startte de tien dagen Internationale jeugduitwisse
ling pas goed. Hun belevenissen dank zij de nagenoeg dagelijkse
informatie van Het Rotterdamsch Nieuwsblad in Schiedam vol
gend, lazen de mensen van de Stichting de Schiedamse Gemeen
schap over de excursies en verdere, mogelijk minder programma
tische belevenissen, van hun zendelingen, allen jongelui van rond
de twintig jaar. „Ganz gemütlich", vonden de Schiedammers later
(met nogal wat moeite weer op het Hollands overstappend) van
hun Duitse belevenissen. Nogal in tegenspraak met deze totaalin
druk was een op dinsdag 4 augustus het publiek vanaf de Sch'e-
damse pagina van het Rotterdamsch Nieuwsblad toejuichende
kop„Bundeswehr misbruikte Europaieugd voor nazipropaganda"
en verder„Film vertoond over aanval op Moerdijkbrug".
HET IS vrijdag de 24ste juli, zes
dagen na aankomst van de Schie
damse groep. Twee landschapkleuri-
ge Mercedesbussen van de Deut
sche Bundeswehr stoppen voor
Heppacher 3 om Duitse en Holand-
se, benevens Engelse, Franse en
Zweedse jongeren een in Europese
idealen gedrenkt bezoekje aan
Babblingse paratrooperskazerne
voor te schotelen. De 30 km naar
het Duitse onderdeel, dat bij afwe
zigheid van het geplande NATO-on-
derdeel schielijk op de agenda ge
plaatst werd, wordt in alle Inter
nationale gemoedelijkheid afge
legd. Pas als in de filmzaal van de
kazerne een enkele seconden du
rende journaalflits van de 30 minu
ten durende instructiefilm een aan
val van met hakenkruizen voorziene
Duitse toestellen op een grote brug
de Schiedammers de Moerdijkbrug
doet herkennen, verstart de stem
ming zienderogen. Zegt de com
mandant van het para-kamp de
fout zelf inziende vergoeilijkend
uit: „Wij hebben geen rekening
gehouden met de mogelijkheid dat
de Hollandse gasten de film zouden
herkennen".
De korte flitsen uit de overigens
commentaarloze instructiefilm, die
op de in de mei-dagen van '40 ge
houden aanval betrekking hebben,
gaan ook aan enkele Engelse deel
nemers niet ongemerkt voorbij.
Met een „It's quit a bloody sha
me" valt Neath's burgervader, de
leider van de Engelse groep, een
Hollandse vragensteller bij. Niet te
overtuigen van het militair-techni
sche aspect van de vertoning van
deze journaal flits („Het ging er om
een voorbeeld te geven van een
brugverovering vanuit de lucht,
zonder de brug te beschadigen")
stelt Schiedammer Alex Schelt
(19) zijn vragen aan de Duitse
para-commandant: „...lijkt u de
overval op een onvoorbereid land
werkelijk zulk een heldhaftige
daad..." en het nog meer scandale-
rende: „Is het ontwikkelingspeil
van de Duitse soldaat dan zo laag
dat hij een oud stukje film niet kan
herkennen, of slapen zij misschien
als zij in de filmzaal zitten?" De
majoor volstond met het nogmaals
aanbieden van zijn verontschuldi
gingen voor deze tactische fout,
maar wenste niet op vragenstellers
voetangels in te gaan. Op een recep
tie van Europa Union waar Esslin-
gens burgemeester en tevens Duits
vice-voorzitter van de Union, paci
fist dr. Roser gastheerde', sprak
laatstgenoemde zijn spijt uit over
het in wezen onschuldige inciden
tje" in Böbblingen.
IN SCHIEDAM echter, zijn na de
Nieuwsbladpublicatie, pers. SG en
overige geïnteresseerden in tome
loze paniek.
Nog maar enkele dagen terug zijn
de Esslingenvaarders worden door
journalisten ondervraagd en daags
daarna weerlegt reeds Het Nieuwe
Dagblad de Nieuwsbladkop („na
zipropaganda") met als informa
tiebron zwaaiend reisleider en eco
nomie-student H. F. Roodenrijs
(29) („Het js pertinent niet waar.
Waanzin. Natuurlijk is geen nazi
propaganda gemaakt. Wel waren
enkelen onder ons pijnlijk getrof
fen door een tactische fout van de
commandant. Er is na de vertoning
van de film nauwelijks nog over ge-
A. LexchelL
gemütlich....
-«r*-
sproken Ik begrijp niet waarom er
zoveel ophef over is gemaakt").
Ook het Vrije Volk, dat gelijk met
het Nieuwsblad van het incident
gewag maakte komt daags na de
HND-reactie met een corrigerend
verhaal. Langzamerhand wordt het
echter voor- en tegenstanders duide
lijk dat het meer aan de kop van
het nieuwsbladverhaal ligt dan aan
de inhoud-, temeer daar het bijge
leverde cursief-commentaar een
goede doelstelling uitademde. De
Nieuwsblad de discussie wederom
vrijdag daarop heropende het
met een cursief waarin men het
verheugend noemde, dat de twee
dagbladen die op deze zaak reageer
den, nu eindelijk óók aandacht aan
de Jeugduitwisseling besteedden.
Ondanks de daarbij uitgesproken
teleurstelling over het plotselinge
en „negatieve" van HND's en HVV's
belangstelling, is er vreugde in het
Nieuwsbladkamp over de publieke
lijke gedachtenwisseling. „Het moet
namelijk zo zijn", vermelde het
Nieuwsblad nog, „dat een krant één
boeiend verhaal is, dat meesleurt en
tot lezen dwingt en wat is boei
ender en meeslepender dan juist
een gedachtenwisseling als deze?"
INMIDDELS verloopt het Duitse
wederbezoek van een tiental Esslin-
gers en Esslingsen bijzonder pret
tig. Reageert men nu luchtigjes
„Ess war gar nichts, bitte, schluss".
GG.
EEN BETROUWBAAR ZWITSERS
PRECISIE HORLOGE IN EEN ZEER
AANTREKKELIJKE PRIJSKLASSE 1
Prijzen vanaf 60.-
2 jaar garantie en
All Risk verzekert
over de gehele
wereld.
Alléénvërkoop
voor Schiedam:
mOGER JUWUItli
ÉDELSTgÊNIOlNDICE f:g A
«STTlftOAHttDUN lét tCHflOAM
Het postagentschap aan de West
Frankenlandse straat zal van 18
augustus tot en met 28 augustus ge
sloten zijn. Alle postzaken worden
tijdens deze periode op het Hoofd-
ostkantoor aan de Tuinlaan afge-
andeld.
Ph'
Zaterdag om 6 uur zal op het ter
rein van de Chr. Sportvereniging
H.B.S.S. een treffen plaatsvinden
tussen het selectie-elftal van de
Alg. Bedrijfcompetitie en een se
lectieteam van Stibe Kavo uit Rot
terdam. De opbrengst van deze
match zullen worden bestemd voor
de bouw van de sporthal.
Na de mysterieuze brand die dit voorjaar het tekenlokaal van
de Rijks HBS in de as legde, is men snel met de opbouw van deze
oude vleugel van het zeer oude pand gestart, dat over enkele jaren
vervangen zal worden door een modern bouwwerk in Nieuwland.
Binnenkort is het nieuwe dak gereed en naar de verwachtingen
zijn zullen in september reeds weer de lessen hoog en droog kun
nen worden gehouden.
DE VLAAMSE LITERATUUR, die
heel lang als autonoom geheel heeft
gebloeid met typisch Vlaamse ver
tegenwoordigers als Conscience, Ge-
zelle, Streuvels en Timmermans, is
gedurende de laatste decenniën
steeds meer geintregreerd in de
Noordnederlandse literatuur.
De moderne Vlamingen beschrijven
in hun werken niet langer het lui
mige en rustieke leven in Vlaande
ren, of diens roemrijke verleden,
terwijl ook hun taalgebruik steeds
„Hollandser" wordt. Zo komt het
dat ze voorgoed het Noordneder
landse lezerspubliek het hunne
kunnen noemen, zodat een aantal
van hen o.a. Claus zijn werken
rechtstreeks in Nederland doet ver
schijnen. Deze ontwikkeling is zeer
natuurlijk. Onze tijd staat in het te
ken van de integratie. En ons taal
gebied is al zo klein dat een verder
splitsing ons alleen maar ridicuul
toe schijnt.
Hoewel een Louis Paul Boon be
wust nog veel Vlaamse woorden ge
bruikt en Hugo Claus, ongewild,
door bepaalde zinswendingen nog
vaak zijn afkomst verraadt, is Hu-
bert Lampo, evenals bijvoorbeeld
Willem Elschot en Marnix Gijsen,
in zijn taalgebruik volkomen Ne
derlands. Zijn stijl is niet eenvoudig,
maar zuiver. Zijn woordkeus ver
raadt eruditie en vernuft.
IN ZIJN ROMAN de komst van
Joachim Stiller beschrijft hij het
vreemde avontuur van de auteur-
journalist Freek Groenevelt, die be
naderd wordt vanuit een wereld die
niet de onze is. Steeds duikt in zijn
leven de figuur van Joachim Stiller
op: door middel van brieven, bijna
veertig jaar geleden gepost maar
handelend over gebeurtenissen die
zich enkele dagen geleden hebben
plaatsgevonden, door nachtelijk ca-
rillonspel dat door niemand wordt
gehoord dan door de bij het avon
tuur betrokkene, door middel van
telefoontjes van de geheimzinnige
Stiller, door middel van een authen
tiek antikwarisch boekdeel dat
geschreven is door een Joachim
Stiller, bevattende een exegese van
de openbaring van Johannes op Pat
mos, voorspellende het eind van de
wereld in het jaar dat een bepaalde
astrologische voorwaarden zou zijn
voldaan welke voorwaarden juist
dat jaar vervuld zouden worden, in
welke voorspelling evenwel sprake is
van planeten die in de tijd van de
schrijver Stiller evenwel nog niet
ontdekt waren! Zo stapelen de on
verklaarbare gebeurtenissen zich
op. Ze verlenen aan de liefdesver
houding tussen Freek Groenevelt en
een andere betrokkene, de wiskun-
delerares Simone Marynissen, een
bijna kosmische achtergrond Er
worden vele theoriën ontvouwd over
de persoon van Joachim Stiller: is
hij een metafysisch figuur, een af
splitsing van het karakter van de
hoofdpersoon zelf welke theorie
des te aannemelijker wordt als tij
dens een psychiatrisch onderzoek
blijkt dat gedurende de oorlog een
Amerikaanse soldaat met de naam
Stiller aan de voeten van Freek
stierf, zonder dat deze hem kon
helpen, hetgeen zou wijzen op een
verdongen schuldcomplex, welke op
lossing evenwel ook niet bevredigt
of alleen maar een hallicunatie?
TENSLOTTE KONDIGT de myste
rieuze Stiller zijn komst aan. De be
trokkenen en ingewijden verzamelen
zich op het afgesproken uur voor
het Zuidstation in Antwerpen. Op
dat uur vermeldt de dienstregeling
geen enkele binnenkomende trein,
maar precies op het afgesproken
tijdstip maakt een vreemdeling zich
los uit het schemerdonker van de
uitgang en komt op hen toe. Alleen
Freek herkent in hem de soldaat die
destijds aan zijn voeten stierf. Het
geen zich herhaalt: als de vreemde
ling hen genaderd is en de armen
naar hen uitstrekt, als een engel,
overrijdt een militaire vrachtwagen
hem. Dood wordt hij naar het zie
kenhuis gebracht, waar hij de derde
dag verdwenen blijkt. Een duidelijke
verwijzing naar Christus dus.
Er is geen oplossing voor dit ver
haal. Nietteminconcludeert de
schrijver: „We wisten intuitief dat
alles nu voorgoed voorbij was. We
wisten ook dat, dank zij Stiller's
bloed op de keien en in het tram
spoor, de witte zomerwolken als
grote karvelen met ontplooide zeilen
veilig door een blauwer wordende
hemel over deze wereld aan de rand
van een onbegrijpelijk heelal zou
den blijven voortdrijven".
Er is dus sprake van een verlossing.
Een bloedige verlossing als die van
Christus, even onbegrijpelijk, even
aangrijpend.
Er is op deze aarde nog veel dat
onverklaard blijft.
„Zijn er geen Byrons meer op
deze wereld