Over een onbegrijpelijke taal, romantiek en „bralbeelden" Vrije Toegang GEVONPEW VüÖRWÏRPEfJ DUINDIGT SïO OPMAN Balaton De taal Brandstof Torso's Course-agenda Woensdag 17 juli DAG VAN HET PAARD Zondag 21 juli Woensdag 24 juli Woensdag 31 juli de Palinka Zigeunermuziek 's Morgens om acht uur aan Maaltijden HET NIEUWE STADSBLAD - PAG. 9 - VRIJDAG 12 JULI 1968 N BINNENWEG 397 ZWARTJANSTRAAT 8b ROTTERDAM MC-R NO' INSLAAN El? SCHIEDAM Waar kunnen we nog meer heen in Hongarije? Het Balatonmeer komt dan allereerst aan de beurt. De „zee van de Hongaren" is een aardig recreatieoord, niet meer. Wij, die Westerse goed geoutil leerde badplaatsen gewend zijn, moeten wat dat betreft, van de Balaton niet al te veel verwach ten. Buiten de vermaakcentra biedt hot meer echter talloze stil le en erg romantische plekjes met een prachtige natuur als entoura ge. Reden om de Balaton in geen geval links te laten liggen. Over Boedapest heb ik al gespro ken, een stad die de moeite waard is. Als u Hongarije echt wil bele ven, zult u het toch voornamelijk op het platteland moeten zoeken. Daar is een blik in het leven van de Hongaren geen moeilijke op gave. Probeert u, ondanks alle taalmoeilijkheden, met de boeren eens in gesprek te komen en kijkt u met hen uit over het land. Het land Hongarije, dat zo moeilijk te beschrijven is, juist omdat het zo'n aparte soms bijna mystieke sfeer bezit. PETER Alle registers op het culinaire ter rein worden ongetwijfeld openge trokken en dat betekent in Honga rije heel wat. Zeker twee warme maaltijden, en ontbijten en lun ches gaan dan nog vergezeld van koude Wiener-schnitzels en zoete (maar sterke) likeurtjes. Nodigt een Hongaar u uit, dart kan er één ding beslist niet voor komen: honger hebben of zelfs maar trek hebben in iets. U zit vol tot aan de kraag van het va- kantiehemd, frequent. De taal die men in Magyarenland spreekt is even onbegrijpelijk als vreemd. Met geen enkel ander land in Europa (behalve Fin land) heeft Hongarije taalver wantschap. De taal van de Honga ren is geboren ergens achter het Russische Oeralgebergte en heeft door de eeuwen heen vele invloe den van buiten af kunnen weer staan. Het wonderlijke is dat de taal ook geen enkel internationaal woord heeft geaccepteerd. Ik be doel daarmee woorden als restau rant, café, hotel, taxi e.d. De Hon gaar heeft overal zijn eigen woord of uitdrukking voor en dat maakt het bijzonder moeilijk om Zich in het land verstaanbaar te maken. Ach, ook dat kan zijn charme heb ben, maar het is lastig, dat wel. Ik ga het nog een moment over benzine hebben. U merkt wel, het gaat van de hak op de tak; ik heb hier echter al meer gesteld, dat zoiets gebeurt als je in kort be stek zoveel mogelijk over een land zijn gewoonten en mogelijkheden wilt vertellen. De (super) ben zine is niet goedkoop, nml. 70 a 75 cent. De pompen staan nogal ver van elkaar verwijderd en 's avonds na een uur of tien zijn de meeste gesloten. Mevrouw E. GroenendijkKooning die dezer dagtn het feit herdacht, waarop zij 50 jaar voor de bond tan arbeiderszangverenigingen haar stem liet horen. Vanaf 1930 is zij lid van de arbeiders Zangver. „Excel-Sior" in onze stad HALF DRIE HALF TWEE HALF VIJF Zaterdag 27 juli HALF DRIE HALF VIJF ZATERDAG VOOR DAMES KINDEREN (onder geleide) Peter van IJsselstein schreef voor Het Nieuwe Stadsblad een serie artikelen over het Balkan Schiereiland. Voor de tweede en laatste maal vertrekken wij met hem naar Hon garije. Ik geef het u op het bekende briefje, tot het middagmaal bent u zich dan maar vagelijk bewust van uw bestaan op deze planeet. Dat gebeurt natuurlijk niet altijd. De gastvrijheid van de Hongaar is wel een vaststaand feit. Doet u hem ergens een plezier mee, of dat nu een cadeautje is of het be- Goed, we hebben de tank van on ze auto boordevol gegooid en gaan op weg naar Szèged, een stad in nabijheid van de Roemeense grens. Typisch Hongaars van op zet, compleet met de geweldige beelden, die de kracht en inzet van de communistische man en vrouw moeten uitbeelden. U kent het wel, brede bronzen torso's met een gereedschap in de gespierde hand ten hemel geheven. De afme tingen zijn meestal zo, dat de beel den niet over het hoofd gezien kunnen worden. Ik noemde het al tijd maar „bralbeelden", ze zijn groot maar allerminst fraai. Daar voor gingen we ook niiet naar Szè ged. Waarvoor dan wel? Naast Boedapest, bezit Szèged een ware cultuur op hat gebied van de zi geunerin uziek. Welke horecagelegenheid u ook •binnenstapt, altijd resideert er wel een primas met zijn dicipe- len. We gaan linksaf en stappen het eerste het beste restaurant binnen. U boft, er wordt net een verjaar dag gevierd. Dat betekent, een vol le zaak en tafeltjes vol lege fles sen en flessen waarvan het in- houdspeil zienderogen zakt. Bo venal is er muziek, die vandaag juist op zijn best wordt uitge voerd. De aanwezigen zingen elke melodie mee. Even bekruipt je het gevoel „wat doe ik hier eigenlijk. Ik wil meezingen, dat kan niet, dus ben ik niet op mijn plaats". Daarover verder nadenken is niet mogelijk, omdat de eerste violist zich bij ons tafeltje vervoegt en met smeltende ogen een brok mu zikale melancholie presenteert, op zo'n manier dat het hem in opper ste vervoering brengt. Met een fel le streek beëindigt hij zijn recital en kijkt vergenoegd in het rond. Zou je zo'n man een fooi moeten geven? Zigeuners schijnen erg trots te zijn en bij die karakter trek past het gebaar van twee of ^^drie forinten in het handje niet RENBAAN WASSENAAR 's Morgens om acht uur aan de Palinka. Een kop die uitleg be hoeft. De Palinka, of Baracks, is Hongarije's nationale sterke drank. Wie voor het eerst met het product kennis maakt en een even piatige drinker is als ondergetekende, krijgt gegarandeerd tranen in de ogen. De Hongaren hebben het over een „pruimen- cognacje", maar in werkelijkheid bevat het distillaat zestig volle procenten alcohol. De gastvrijheid van de Hongaar is even ongebreideld als overvloedig. Ik heb eens bij een Hongaar mogen logeren, die mij direct na het ontwaken (inderdaad, acht -uur) de dag kwam inluiden met een Baracks. wijzen van een dienst, hij zal het u altijd vele malen willen vergoe den. Bent u zijn gast, dan komt u niets tekort. Een „bralbeeld" in het cen trum van Szèged. Te bevragen aan het hoofdbureau van politie te Schiedam, dagelijks van 9.00 - 17.00 uur, behalve op za terdag en zondag: witte portemonnee met inhoud; pa raplu i-houder; ring met sleutels; sleutel; bril; slagersjas; tas met regenkleding e.d. Te bevragen bij de vinders: meisjesvest, Reyngoudt, Rem- brandtlaan 11; da'mesbadpak, Wal beek, Schuttersveld 30; zwem broekje handdoek, Loeff, 's-Gra- vesandestraat 52; nylon kinderjas je, mevr. Kiela, Peter v. Anrooy- laan 16; herenhorloge, Driessen, Warande 210B; sleutelbos in étui, A. Tap, Goeman Borgesiuslaan 14; sleutelbos, P. Broeren, Aleidastr. 24a; ketting met 5 sleutels, A. den Houting, Lekstraat 8a; kinderbril, M. Steenbergen, Mgr. Nolenslaan 211; sleutelring met sleutels, San- nes, Klaas Katerstraat 124; dames portemonnee, Collignon, Burg. Stuhlemeyerlaan 86 (tel. 263416); bankbiljet, Walbeek, Schuttersveld 30; kinderportemonnee met inh., van Roest, Mackaystraat 54; brui-, ne portemonnee met inh., J. Heet- kamp, Louis Zimmermainplein 35; postduif met rode ring, A. v.d. Wiel, Groenelaan 62. Het Hongaars is een moeilijke taal. Spreekt U deze plaatsnaam maar eens uit! al te best. Weldra valt te ontdekken hoe het aangepakt moet worden. Dacht u dat al die Hongaarse violisten die wijde fladdermouwen zomaar voor de sier haddenKom, kom. Als de primas bij uw tafeltje speelt, maakt een van de flodder- mouwen steeds een korte reis langs uw betaalhand. Het is nu de kunst om uw hand met die bewe ging te laten meegaan en de fooi in de mouw te deponeren. Dat kan en het geld blijft waar het ge stopt wordt. Er schijnt een klei ne uitsparing in de mouw te zit ten waar het geld keurig in blijft liggen. Het is maar een weet en de zigeuners zal uw begrip voor de gewoonten zeer zeker op prijs stellen.

Gemeentearchief Schiedam - Krantenkijker

Het Nieuwe Stadsblad | 1968 | | pagina 9