Padmos: 'Voor mij legt zo'n herdenking van vierhonderd jaar Amerikaans- Nederlandse betrekkingen niet de nadruk op de continuïteit maar juist op het feit dat wij slechts de ons gegeven tijd delen en ook onze plaats slechts tijdelijk is. Met welke voorwerpen we ons ook omringen en welke waarde we eraan toekennen. Ooit zullen we plaats maken voor anderen. In dit opzicht kan ik me volkomen verplaatsen in de indianen die meenden dat geen grond of water ooit iemand eigendom kon zijn. Wij dragen slechts tijdelijk zorg voor de wereld die ons gegeven is. eeuw werd er zelfs nog een sterk verbasterd Nederlands gesproken, het Low Dutch, een 'verminkte taal', zoals de neerlandicus Jan te Winkel in 1896 vaststelde. Het Low Dutch werd in 1908 officieel gedefinieerd door William Henry Carpenter die in Modern Philology zijn onderzoek beschreef naar de Nederlandse bijdragen aan de vocabulaire van het Amerikaans-Engels: 'The Dutch influence, once paramount through the great part of the territory settled and occupied by the Dutchmen and their descendants, is now but a fading memory that in many places has wholly vanished. Met Time Sharing kijkt Daan Padmos naar die vroegste vestigingen en het cynisme van de WIC die de patroons de verplichting oplegden om het grondgebied van de indianen te kopen, terwijl deze geen enkele vorm van grondbezit kenden. Padmos: 'Voor mij legt zo'n herdenking van vierhonderd jaar Amerikaans-Nederlandse betrekkingen niet de nadruk op de continuïteit, maar juist op het feit dat wij slechts de ons gegeven tijd delen en ook onze plaats slechts tijdelijk is. Met welke voorwerpen we ons ook omringen en welke waarde we eraan toekennen. Ooit zullen we plaats maken voor anderen. In dit opzicht kan ik me volkomen verplaatsen in de indianen die meenden dat geen grond of water ooit iemand eigendom kon zijn. Wij dragen slechts tijdelijk zorg voor de wereld die ons gegeven is.' Ook de kunstcriticus van de New York Times dacht er zo over waar hij schreef 'the title suggests that none of us owns this land, this place, we are just passing through'. Daan Padmos zou echter Daan Padmos niet zijn als niet ook de praktijk een handje had geholpen in zijn gedachtevorming omtrent monument, uitvoering en naamgeving. Padmos: 'Ook geldgebrek speelde een rol. Omdat ik al zolang in Amerika woon, werd aan mij als enige in de gehele groep geen euro subsidie toegekend. Dus besloot ik tot een puur Amerikaanse manier van fondsenwerving. Ik benaderde het project alsof het een huis aan de kust betrof of in onbetaalbare buurten zoals Manhattan. Meerdere mensen kopen daar een zogenaamde 'time share' in een gebouw, een hotel of een woonhuis, huis met het recht er een bepaalde tijd van het jaar te kunnen wonen. Met die gedachte fabriceerde ik maquettes van het project die ik voor prijzen van zeshonderd tot achttienhonderd dollar te koop aanbood. Met de aanschaf van de maquette - zeg maar de totem - verwierf de eigenaar een 'time share' die hem het recht geeft onbeperkt deelgenoot te blijven in dit monumentale project. Het bewijs ervan staat bij hem thuis. Livia Straus organiseerde als presidente en oprichtster van de Hudson Valley Center for Contemporary Art, een diner in het appartement van een bevriende kunstverzamelaar in Manhattan. Het had een prachtig uitzicht over de Hudson en beschikte over een terras voor de culturele conversatie op niveau. Geheel naar Amerikaanse traditie konden de gasten voor een bedrag aan tafel schuiven. Tijdens dat etentje werd de helft van het aantal maquettes verkocht. De rest van het geld werd later bij elkaar gescharreld door de verkoop van nog enkele miniatuuruitvoeringen van 'Time Sharing' plus een bijdrage van de stad Peekskill en Arts Westchester. Aan land komen deed het monument echter pas later, lang nadat het was gerealiseerd, z'n vaste plaats had gekregen op de oever van de Hudson en een sleutelstuk was in het project Double Dutch. Met de orkaan Irene verdween de sculptuur bijna tot aan de nok in het water. Langzaam echter kwam het met het zakken van de Hudson bij stukje en beetje naar boven alsof het beeld langzaam het land opkroop om pas bij het droogvallen z'n eigenlijke en definitieve plaats in te nemen. Over het Nederlands in Noord-Amerika schreef Jan Noordegraaf een lezenswaardige bijdrage in Trefwoord, tijdschrift voor lexicografie. Jaargang 2008, met uitgebreide bron- en literatuurvermelding alsmede een woordenlijst Low Dutch (in enkele wetenschappelijke publicaties ook Mohawk Dutch geheten). 25 Musis De orkaan Irene zorgde er in 2010 voor dat het monument bijna in het water verdween. Foto: Faith Ann Butcher

Gemeentearchief Schiedam - Krantenkijker

Musis | 2011 | | pagina 25