Dagblad voor Schiedam en Omstreken.
(j°uddorst.
j aar:
Donderdag 2 Juni 1904.
No. 7916.
Sr
Bureau Boterstraat 50. Telefoon No. 85.
3eele berichten.
>iïeesT«ft
s g e v i n g.
C" 13 hi
Scveil 811 Ili 8 g e Yn ö-
overzichtT"
iu Oost-Azië.
'5IEEN
De 1 juni 1904.
leion.
n,6t
QSLotdl
NIEUWE SCHIEDAMSCHE COURANT
PRIJS VAN DIT BLAD:
^°°r Schiedam per 3 maandenƒ1.35
anco per post door geheel Nederland - 2.
Wonderlijke Nummers0.05
PRIJS DER ADVERTENTIëN:
Van 16 regelsƒ0.60
Elke gewone regel meer- 0.10
Voor herhaalde plaatsing worden billijke overeenkomsten
aangegaan.
h mmmmmm
H SACRAMENTSDAG zal
cf'iedatnsche Courant Don-
_^ond niet verschijnen.
en Wethouders van
t»
98tdar Kieswet,
di. nr- «ennis van de ingezetenen,
foi *®t ¥„es"Verbaal, bedoeld bij art. 93
^er!, 8«ni6emde op den 31st8D Moi J1, in
iid ^mina Plaats gehad hebbende
dBr ^°0t,den py°or de verkiezing van een
tft ?#oaesnt enteraa<'> °P de secr®tan®
is aan1 afschr,fï8^ inzage 13 °ederg#J®8d'
n, 8«dI»i,. daarvan aan het raadhuis
a ^8hoortr^an afkondiging geschied, waar
Se^ en dst®n Juni 1904.
ster en Wethouders voornoemd,
VERSTEEG.
De Secretaris,
V. SICKENGA.
bt!E:i)4ME'ESrER EN Wethouders van
dat het
i»v 5 j ea"i' v»u de ingezetenen, dat het
v0£°eti, j;er P'aaUelijke directe belasting naar
iDn'^'teld6"3' 3/19OA, door den gemeente-
ddePUt ea den o" Zba verga(lering van den 20n
oo,Cetle -daten daaraanvolgende door heeren
>e'«t enV,ager deeQ ('"er provincie goedgekeurd, aan
a 'n a. r, 8'meente ter invordering ia nitge-
n Ne4" beden gedurende vijf maanden, te re-
.i ^r I.»;' °P de secretarie der gemeente voor
N J» i8 ledergelegd.
vei» i bepaalj'811 r aangemaaad zijnen aan-
{V "'gin» termijnen te voldoen, op straffe
fot l 's hi«r de wet.
n ehoortrv?0 afkondiging geschied, waar
1 Jüm 1904
er en Wethouders voornoemd,
VERSTEEG.
De Secretaris,
V. SICKENGA.
h«. 6.^dssiSg|* °.d PortArthur.
echec ^..e "laden trachten nog steeds
lJ Kint-tsjou zooveel mogelijk
12>
'hag ri.' een ander keer."
Ul, O UUS twug
U zUltrm'-"°r ID 'ioJ'-"
*hij h l'anne^ IJ.h®1 gebruik van mijn geld
«V< P«n Juffrouw Teresita? II wilt
»ki, 'P80
Rij Sschi8n,»
de i'J
n - gviu
juffrouw Teresita U wilt
hd,Ca&!°8 van8d«nauid' dio onverschillig op
Nl 'ïjoe liD 'aUw "jd«n leuningstoel
hg.' .l®rWn|P E druhhen, maar zij weert
h W w '®Urt n Iacdt r°o<i hare bleeke
haar" Morri
rïidV bort daarop in zijn rijtuig
'VJjfc bCl bij nog altijd; da!
'6.8 ver.het meivjn Z'0D' dat het fierc 8®"
'®ende ®n ®'genaardige beko-
*!®h "«et 'hi.
*'®rrt W'htien 2J'ida'. hij Teresita voor
Zljne ijdelheid zege-
tegen te spreken. Zoo zegt o. a. de militaire
chroniceur van de Novoie Wremia oyer den
toestand op het oorlogslerrein schrijvende,
dat het verlaten der positie van Kint sjou, dat
op het vasteland den toegang van Dalni
vormt, volstrekt niet zooveel om het lijf
heeft, Een verdediging van het rayon van
Kint-sjou behoorde niet tot het pogram der
Russisehe tactiek, daar Dalni een handels
haven en geen oorlogshaven is. Wat de
buitenlandsche correspondenten hierover
schrijvende, met «vesting" bedoelen, ver
klaart de deskundige medewerker van de
Novoie Wremia niet te begrijpen,
Wellicht moest deze opmerking van den
militairen chroniqueur dienen ter inleiding
van de nieuwe Jobstijding, die de Novoie
Wremia weldra te berichten zou hebben.
Althans een draadbericht uit Tokio meldt,
dat de Russen hals over kop Dalni ontruimd
hebben. Hun pogingen om de stad te
vernielen hebben geen groote schade aan
gericht. Japansche verkenners melden, dat
meer dan honderd kazernen en pakhuizen
beschadigd zijn, ook het station ën de
telegraafkantoren. Tweehonderd spoorwa
gens zijn gaaf teruggevonden. De Russen
hebben de groote kade vernield en den
ingang tot de binnenhaven versperd door
stoomschepen, die zij hebben laten zinken.
De havenhoofden zijn niet beschadigd. Men
gelooft, dat het Japansche leger onverwijld
Port Arthur bezetten zal.
Bij een draadbericht uit Tsjifoe, inhoudend
dat Chineezen aldaar aangekomen, meiden,
dat de Japanners Zondag Dalni zonder
tegenstand bezet hebben, sluit zich aan
een ander telegram uit die plaats meldend
dat aldaar 500 vluchtelingen uit Dalni en
Taliënwan zijn aangekomen. De Russen
schijnen Donderdag ut Taliënwan naar
Port Arthur getrokken te zijn, nadat zij
alles wat de Japanners van dienst kon zijn,
verbrand hebben Bandieten hebben van de
stad bezit genomen. De Russen hebben
Donderdag ook Dalni ontruimd, na de open
bare gebouwen, den spoorweg, drie koop-
Of bemint hij de schoone schilderes Hij
twijfelt aan zijne eigene gevoelens. In
ieder geval wil hij haar tot vrouw hebben,
wil hij zijn geheel vermogen aan hare voe
ten leggen. Vrij kan zij beschikken over
alles wat hij bezit.
Over alles Neen, niet over alles.
Zijn gouden schat is van hem alleen.
Voor haar blijft toch nog meer dan genoeg
over.
IV.
Wij bevinden ons in de haven van Kaap
stad.
Op het reusachtigen stoomschip Scott is
alles in beweging. Over een uur reeds moet
het schip vertrekken. Onder stooten en
blazen brengen de stoomkranen vracht en
bagage van de passagiers naar beneden in
het ruimdaarbij het geroep der stuurlui,
die hunne orders geven, bet jagen en
dringen van de passagiers, het afscheidne-
men onder tranen, in één woord: een tie
rend geraas. En op dit alle3 blikt met
majestueuze verhevenheid het languiige-
strekte, zich in de wolken verheffende
en ver in de zee zich uitstrekkkende Plateau
vaardijschepen, baggermolens, en vee)
veerbooten vernield te hebben. Sommige
beweren, dat zij ook de kanonneerboot
Bohr en drie torpedobooten vernield hebben,
maar volgens anderen zijn die bodems te
Port Arthur teruggekeerd. De binnenhavens
en hoofden zijn niet vermeld. Bandieten
brandschatten de ingezetenen. Zaterdag
stond de stad in brand. De bandieten hebben
een jonk in den grond geboord daarbij zijn
vijftig Chineezen verdronken.
Volgens draadbericht uit Tokio hebben
vier kanonneerbooten, twee torpedojagers
en torpedobooten, eergisteren-ochtend vroeg
door admiraal Togo naar Port Arthur
gezonden, een zorgvuldige verkenning gedaan.
Zij hadden een zwaar vuur van de batterijen
op de kust te trotseeren. Zij ontdekten een
nieuw Russisch zoeklichtenstation en twee
nieuwe forten op het Liao ti-sjan-voorge-
bergte. Kanonneerboot no. 3 werd door een
granaat getroffen een dekotiicier sneuvelde
en drie man werden gekwetst. Een kanon
is beschadigd. De andere booten hebben
geen averij bekomen.
Aan de Daily Express wordt nog uit
Tsjifoe gemeld
Koeropzthins marsch naar het zuiden
heet rechtsstreeks het gevolg te zijn van
een bevel van den Tsaar om Port Arthur
te ontzetten, maar waarschijnlijker is, dat
Koeropatkin de Japanners slag wil leveren
om, ten eerste, de insluiting van de vesting
te verijdelen en bovendien door een over
winning de Russische nederlagen uit te
wisschen.
Te St. Petersburg logenstraft men na
drukkelijk de eergisteren door de Daily
Express verspreide geruchten over Russische
onderhandelingen met de regeering te Pe
king.
Volgens een bericht uit Tokio zijn de bij
Kin-ijoe op de Russen veroverde kanonnen
voor 't meerendeel bruikbaar. Twee duizend
Japansche gewonden zijn te Kin tsjou naar
Japan ingescheept.
Volgens draadbericht uit Tokio hebben de
van Tafelberg neder, deze trotsche wacht
op de grenzen van twee oceanen.
Over de reeling geleund, dicht bij elkan
der, staan een jonge man van donker uit
zicht en een blond opvallend knap meisje.
Haar mooie blauwe oogen zijn rood van
het schreien. Ook nu houdt zij weer haar
zakdoek voor het gelaat, om haren bege
leider de groote tranen te verbergen, die
haar langzaam over de wangen rollen.
>0 Renato, Renato I" snikt zij. «Ik weet
het, we zien elkander nooit meer terqg 1"
Zacht richt hjj haar gebogen hoofdje om
hoog en blikt haar diep in de tranen gevulde
oogen.
«Wat zegt gij daar, geliefde? Hoe komt
gij op zulke gedachten
«Mijn gevoel zegt het mij."
«Onzin, HannaOver een jaar ben ik
weer hier en trouw met mijn lief klein
schatje 1"
Dapper dringt Hanna hare tranen terug,
alvorens zij zacht vraagt«Indien gij echter
eens niet terugkeerdet, Renato?"
«Dan komt gij naar mij toe. Natuurlijk
ware het mij liever geweest, indien wij
hier nog hadden kunnen trouwen, en ik je
Russen de kanonneerboot, die tjjdens den
slag van Nan-sjau, bij Ta-lien-wan tegen
den linkervleugel der Japanners dienstdeed,
vernield. De naam van het schip is on;
bekendmisschien was het de Bohr.
Verspreide berichten.
Een ambtelijke mededeeling van den
Russischen generalea staf meldt, dat de
Japanners Vrijdag avond de Kozakken bij
Tsjago, ten N. W. van Kwandiansan, aan
vielen. De Kozakken trokken voor het hevige
geweerstvuur terug naar den Tjau-lin-pas en
later nog 16 werst verder, naar Aimamin,
Zaterdag in den voormiddag verschenen
daar de Japanners met voetvolk en geschut,
Zij openden het vuur en de Kozakken ant
woordden. Vervolgens trokken deze ia goede
orde terug naar Saimantsji met verlies van
twee officieren en zeven man. Maandag
rukten de Japanners op Saimantsji aan,
waarbij de Kozakken hen in het oog hielden,
's Middags hadden by Wafengou een gevecht
plaats tusschen Russisch paardenvolk en de
Japansche troepen met machine-kanonnen,
Bereden Russische sotniëa vielen een
Japansch eskadron op den hnkervleuge
aan en hakten bet bijna geheel in de pan
Het plan van het Japansche voetvolk, om
den linkervleugel der Russen om te trekken,
werd door het vuur van een batterij ver
hinderd. De verliezen der Russen waren
onbeduidend.
De Daily Telegraph verneemt uit Tokio
van eergisteren het volgende uit een rapport
van Koroeki, van den 27a om 6 uur
's morgens.
Te Tai-tsi-poe tse namen wij luitenant,
Rogofoeski en zeven minderen van het
eerste Argoensche regiment krijgsgevangen
Zij waren door Rennenkampf op verkenning
gezonden. Een der gevangenen vertelde,
dat Russische officieren, die achter onze
strijdmacht een verkenning deden, gevangen
genomen of gesneuveld waren slechts
weinigen ontsnapten.
De Morning Post verneemt uit Sjanghai
van eergisteren, dat verscheiden Japansche
als mijne lieve kleine vrouw dadelijk had
kunnen meenemen naar Rome."
«Maar RenatoI Gij weet toch, ik kan
mijn vader met verlaten 1"
«Och, je vader, je vader I Altijd je va
der 1" roept Renato ongeduldig. «Altijd
moet ik bij ja vader achterstaan gedu
rende de zeven jaren van onze verlo
ting
«Gij vergeet, Renato, dat gij niet genoeg
inkomen hebt om te trouwen," valt zij
hem zacht in de rede. «Ik klaag daar niet
over. Ik wacht op je, al moest het eene
eeuwigheid duren. Ais gü mij ook maar
trouw blijft 1"
Renato lacht zacht een gelukkig, haast
jubelend lacheD.
«Er is maar ééae Hanna foor mjj, lieve."
«In Kaapstad misschien, maar in... in
Rome
«In Rome zal ik nog meer naar je ver
langen, lieve Hanna I En nu droog uwe
tranen af! Je vader komt. Laat hem niet
merken, dat je zoo treurig bent I Het zou
hem pijn doen, hij weet, dat gij om zij
nentwille hier blijft."