DRIE DAGEN IN WARSCHAU m mH 'MSfm OOóTZEE INDRUKKEN VAN STAD EN VOLK. DE PERS IN POLEN. LITAUEN Dwtz\t, ou,r5CHLAhD r **cAacin#i' t .^im fttil/utfa. EEN REIS NM Aan de zoo vriendelijke en vereerende uitnoodiging van de PoUski Zwiazek Wydawców Dzienników i czasopism, de Poolsche vereeniging van Uitgevers van Dagbladen en van Periodieken, om Warschau te komen zien en ken nis te .maken met de Poolsche Dag bladpers, meenden wij te moeten voldoen, zoowel uit hoofde van hoffe lijkheid als van werkelijk groote be langstelling voor het herstelde Polen, dat in de jaren van zijn vroeger lijden zooveel liefde en sympathie gewekt had bij de katholieke schrijvers in Europa en bij de katholieke volkeren. Een liefde, die sinds de oudste jaren van haar bestaan ook bij de Maasbode een traditie geworden is. Hiernevens mogen wij een vluchtigen indruk van deze hoogst interessante reis neer schrijven. B I C I BEIS Het Marktplein „Stare Miasto" met de ei genaardige, meest drie vensters breede gevels. waaraan op de verschillende afdeelingen wordt gewerkt, heerschte een rust en kalmte, die won» derlijk in zulk een gecompliceerd bedrijf aan deed. Nu mag zulk een ingenieus bedrijf misschien een unicum zijn in Polen, en wordt, zoover wij weten, zulk een tweede daarbuiten ook niet ge vonden, het feit spreekt voor zich zelf, dat in het jonge groeiende rijk van Polen bedrijven op zulk een wijze zelfs in Tlezen tijd worden ingericht. Te lang voor een courantenartikel zou deze copie kunnen worden. De journalisten die ons de eer aandeden de ideale en de technisch- journalistieke zijden van het mooie couranien- vak te toonen, deden ons door hun enthousias me ontgloeien. Het is naar hunne overtuiging de Poolsche pers geweest, die de bevolking ont vankelijk heeft gemaakt voor de gedachte, om het nieuwe Poolsche rijk te vestigen. Een variant van de bewering, dat de Duitsche schoolmeester den oorlog van 1870 had gewonnen, zooals men vroeger zeide. Ongetwijfeld zal het nieuwe rijk zijn plaats gaan innemen in de rij der Europeesche sta ten. Ook in die van de Europeesche pers, al zal de taal natuurlijk een zekere begrenzing vormen van het geestelijke product, dat de journalistiek is. Het Poolsche rijk in de onder scheiden gebieden van het leven vraagt de volle aandacht en zal ongetwijfeld een gruote liefde en waardeering gaan ontmoeten in de West-Europeesche cultureele wereld. Past ons nog een kort, doch niet minder hartelijk en diep gemeend woord van dank aan allen die ons zoo uitvoerig hebben inge licht en alles hebben getoond. De dagen van studie in Warschau zijn voor ons onvergetelijk en leerzaam geweest. Wij mogen niet nalaten op te wekken om meer en meer kennis te ne men van het rijke Poolsche land en zijn cul tuur. Uit deze kennis zal een groote liefde voor Polen worden geboren. H. K. V/' '\S~ T5JÉCHO - SLOWAKIJE 'ROE M EM IE Nederland en Polen op denzelfden schoei Een van de vele oude en karakteristieke spreken van een groot geloof alléén, doch van een diep overtuigd weten en zien en wandelen in het geloof. En welk een zien in het geloof! Dat kunt u alleen leeren, wanneer gij in de tal rijke kerken het volk gadeslaat. De godsvrucht grijpt u aan. Het doet u goed en zegt u, hoe het altijd gekomen is, dat katholiek Europa mede- gehoopt en medegebeden heeft in de jaren van Polen's verdrukking. Als u het p00ische volk niet op Zondag in de kerk hebt gezien, zeide een Poolsche prelaat, dan kent u het Poolsche volk nog niet. Dezer dagen was er een conferentie van de Poolsche bisschoppen. Uit 24 diocesen zijn er 36 bisschoppen. Een dezer bisschoppen vertelde ons van den nieuwen opbouw van de Poolsche Kerk, het jeugdwerk, de vrouwen- en mannen- vereenigingen, de Mariacongregaties, ook voor den beteren stand, de godsvrucht tot Maria, in wier miraculeus genadeoord te Czestochowa, op haar hoogfeest van 15 Augustus en 8 September de bisschop door middel van luidsprekers meer dan een half millioen pelgrims toespreekt. Deze bisschop, mgr. dr. Teodor Kublna, bisschop van Czestowski, vroeg, waarom Holland, dat in godsdienstig opzicht een wereldreputatie heeft en dat hij wil komen bestudeeren voor de orga nisatievormen van het katholieke leven, nog niet een processie zond om Maria te komen ver eeren in het eeuwenoude Brugge van Polen, zooals Zijne Excellentie het noemde. De bis schop wilde daar het volgend jaar katholiek Nederland zelf voor komen uitnoodigen. Maar, helaas, ook over het onderhoud met dezen Prelaat moeten deze indrukken zich beperken, hoezeer deze bisschop een onuitputtelijke bron was van de beste copie, die een journalist zich denken kan. De Poolsche pers. Wat de dagbladpers aan gaat, verkeert deze in geheel anderen toestand hier te lande. Aangezien verreweg het groot ste deel van Polen katholiek iS( 2jjn de pers. verhoudingen anders dan bij ons, waarbij de katholieken ook nog wel eigen specifiek katho lieke organen hebben. Ook hebben zij te midden van belangrijke pers-agentschappen een eigen persagentschap, n.l. l'Agence Catholique de la Presse Polonaise. Directeur hiervan is mon seigneur Sigismond Kaczynski. p>eze preiaat wijdt daaraan zijn geheele, Ijvervolle werkzaam heid. Inmiddels verstrekte de heer Stanislaw Kau- zik, de kundige en hoogst bekwame directeur van de Poolsche vereeniging van Uitgevers van dagbladen en periodieken, ons een hoogst inte ressant en up to date bijgewerkte studie over het dagbladwezen. Aangezien deze belangrijke studie meer voor vakgenooten dan voor dag bladlezers zich leent, doen wij er hier slechts een greep uit. Wij mogen dit moment wel aangrijpen om onzen welgemeenden en diepgevoelden dank uit te spreken aan genoemden directeur, die on vermoeid, bijna dag en nacht in de weer is ge weest om den vreemdeling, die als gast genoo- digd was, voor te lichten en als ware hij een huisgenoot, te ontvangen. De pers van Polen heeft haar eigen geschie denis. Men heeft er van oudsher haar groote beteekenis spoedig en goed begrepen. Verscheen in Parijs de „Gazette de France", door Renau- .dot gesticht, als eaxsw gas&diek orgaan in straten van Warschau: de Dlugastraat. In latere jaren hebben ook de paters Jesule- ten een belangrijke rol bij de ontwikkeling van het perswezen in Polen gespeeld. In 1759 werd door hen te Wilna de „Kurjer Litewski" ge sticht, spoedig door de oprichting van andere periodieken gevolgd. De Jesuieten specialiseer den zich vooral in het uitgeven van Poolsche geschriften, terwijl de Piaristen verschillende periodieken in het Fransch, Duitsch en andere talen uitgaven. Eén van de meest baanbrekende der Poolsche bladen van die dagen was de „Monitor" van Warschau, die in 1764 door pater F. Bohomolec gesticht werd. Deze staat o.m. bekend als de eerste Poolsche feuilletonist. Als medewerker aan de „Monitor" trad o.m. op bisschop Kra- sicki. De activiteit der Jesuieten op dit gebied duur de voort tot 1773, toen de Sociëteit in Polen werd opgeheven. Pater Luskina, die voor de opheffing tot de Sociëteit behoorde, stichtte in 1774 een perio diek de „Gazeta Warszawska", die op het oogen- blik nog als dagblad, het orgaan van de natio nale partij bestaat. Tijdens de verdeeling en overheersching is de Poolsche pers nimmer geheel verdwenen en bleef zij haar nationale roeping getrouw. Zij had een zeer moeilijk en bewogen bestaan, maar ze bleef de nationale idealen onder het volk zooveel mogelijk levendig houden. Verschil lende van die bladen, waaronder vier dagbla den, verschijnen op het oogenblik nog onder veel gunstiger omstandigheden en voorwaarden. Bij het uitbreken van den oorlog verschenen over de geheele wereld niet minder dan 1200 periodieke uitgaven in het Poolsch, -waarvan in Oostenrijksch-Polen 491, in Russisch-Polen 384 en in Duitsch-Polen 177. Na den oorlog beleefde de Poolsche pers uiteraard haar tweede geboorte en tweede jeugd. In 1919 verschenen in het nieuwe Polen 1000 periodieken, in 1922: 1200, in 1924: 1400, in 1926: 1700, in 1928: 2350 en nog heeft die ohtwikkeling haar grens niet bereikt want tengevolge van* de politiek van obscurantisme in Russisch-Polen tijdens de Czaristische over heersching gevoerd, was 50 van dat gebied (Vis deel van tegenwoordig Polen) analphabeet. Na de stichting van den Poolschen staat ver anderde dat snel. In 1921 bezocht 66 van de kinderen, die ervoor in aanmerking kwamen, de Poolsche scholeft. In 1928 95 Elk jaar brengt dus toeneming van het aantal personen, die zich voor de pers interesseeren. Op het oogenblik is de verhouding nog ongunstig. De 213 Poolsche dagbladen hebben gezamenlijk een oplage van 1.500.000 exemplaren per dag. Daar Polen rond 32 millioen inwoners telt, komt er dus op de plm. 20 inwoners een, die een dagblad koopt. In de steden zijn de verhou dingen iets beter. In Warschau moet de ver houding op het oogenblik een op de vier in woners zijn. De stad Warschau telt niet minder dan, schrik niet lezer, die alléén maar in persconcentratie heil ziet, zeven en twintig, zegge 27 dagbladen. Bovendien worden er uitgegeven méér dan 350 periodieken. Een dagblad n.l. de „Kurjer Warszawski" heeft in de week een oplage van 70.000 exemplaren, en des Zaterdags van om streeks 90.000 exemplaren. Er verschijnen twee „roode" dagbladen, opgericht in 1923, n.l. de „Express" en de -Kurjer". Deze worden niet Boven: het Slotplein te Warschau. Midden: Het paleis van Mostokski te Warschau^ Beneden: Het binnenplein van het kasteel Wawel te Krakau. Europa heeft Polen nog niet ontdekt. Dat is een onbevangen indruk, die u bij blijft van dit mooie en sympathieke land met zijn oude en variabele historie en zijn groote be langrijkheid. In zoo velerlei opzicht een nieuw rijk, elf maal de oppervlakte metend van ons Nederland, met een bevolking van rond 32 millioen zielen. Europa heeft Polen nog niet ontdekt: de overwegende indruk, die u bij blijft. Wanneer gij uit de ernstige en neerdrukkende stemming van de West-Europeesche landen in Polen's hoofdstad, Warschau komt. Niet dat de crisis Men staat intusschen versteld, indien men nagaat welk een gezond werk, dat van een aapjeskoetsier moet zijn. Maar er is nog iets anders. Dat is het eenvoudge, het super-een voudige leven, dat weldoend aandoet en War schau een eenheid doet met heel het agrarische Poolsche rijk, en flat tot onvermoe de werkelijkheden voert. Men gaat er in War schau groot op, dat, hoewel heel Polen reeds drie jaren geteisterd wordt door de crisis en in Berlijn de helft van de winkels Unter den Linden en in de groote winkelstraten „zu ver- mieten" staat, een der treurige verschijnselen in de groote West-Europeesche steden telt Rotterdam niet 600 te huur staande winkel huizen -er in Warschau, een stad van één millioen dertigduizend zielen, nog niet één winkel ledig is komen te staan. Dat spreekt boekdeelen! Dat spreekt van het sobere, eenvoudige leven en van niet onzinnig opgevoerde behoeften. En het is dan ook naar ons inzicht meer de ont wikkeling van. de hoofdstad, die tegengehouden wordt, dan van een oogenblikkelijke verarming. Een der bisschoppen verklaarde ons dan ook, dat van armoede zeker op het Poolsche land geen sprake is, wat het rustig karakter van een agrarische staat teekent en weldadig aan doet. Warschau, wel is het een stad, waar de ziel als het ware geheel werd uitgenomen. Het is niet de gelegenheid en de plaats in een couran tenartikel de historie der laatste eeuwen na te gaan, hoe deze als het ware maar steeds doende is geweest om heel het eigen leven dezer stad uit te boran, zoodat een bijna ledige schaal overbleef. Maar toch bleef deze stad met haar vlerkante pleinen, de wonderlijk mooie, oude markt met haar beschilderde huizen, die slechts twee of drie ramen breed mochten zijn, u spreken van de hartelijke gemoedsstemming, die zoo vriendelijk den straatganger aanspreekt en u als het ware iets van hun gezelligheid willen geven, die binnen heerscht en iets van de milde gemoedsstemming van het Poolsche volk. Warschau, dat zich gaat uitbouwen als een metropool voor de toekomst, wanneer de stad twee, drie millioen inwoners zal gaan tellen. Dat wacht en kan wachten op de uitkomst van de crisis, nu het is de hoofdstad van het nieuwe, van het vrije Polen. Dat durft te zet ten bij zijn oude en talrijke'1 paleizen de zake lijke nieuwbouw, doch deze zal verlevendigen en versieren en er een eïègance aan zal verlee- nen door zijn latijnschen smaak. Toch bekende men ons in Warschau, dat het verleden als het ware culmineert in Krakau. Dat daar in Krakau de steenen de geschiedenis hebben geschreven van Polen. En dat deze ge schiedschrijving er eene is, die niet Kegen kan. En wij dachten toen aan het boek van Fe lix Rutten over Polen, die daarin schrijft: „De Polen spreken je van Krakau meer dan van Warschau. Zij houden eigenlijk van Krakau alleen. Alle tradities hangen vast aan dit punt. Warschau leeft maar een paar eeuwen de ge schiedenis mede van het onafhankelijke ko ninkrijk, van het zelfstandige volk; Krakau was Polen's hoofdstad van Casimir I af, en Casimir de Hersteller regeerde in het midden der elfde eeuw. „Met de liefde van het volk heeft Krakau de bewondering der kunstenaars: en wat dezen er zien, vinden ook de vreemdelingen er in terug. Behalve haar eigen schilderachtigheid en haar heel bijzondere poezie, bezit deze stad een charme, die treft, pen bekoorlijkheid, die on middellijk ontvoerd, iets liefs en iets innigs, dat je onvoorwaardelijk voor haar inneemt. „Dat is nog heel iets anders dan de sug gestie van het verleden, dan de bonte droom, die verstild staat in haar aiftieke gebouwen. Deze stad is geheel doorruischt met de mu ziek der historie, als een zeeschelp niet den zang der zee. Uit de kelderliepten en de don kere gangen van haar verre herinneringen stormt het op je af in vlagen, namen en flit sen vol van verledens trotsche vreugd en ver ledens onzegbaar leed. Een klank van klaroe nen breekt uit in haar naam. „Maar dat is het niet. Het Krakau van heden werd stil en vredig. Het ligt er als zacht te glanzen in de wijding der roemvolle heugeuis- sen. Om de strijdbaarheid zijner oude wallen ringt het nu zijn groene promenadenkrans. En niet het getinkel zijner vele klokken van ker ken en kloosters is over die stad, met de oude verstorven kleuren, een glimlach: iets teers en fijns. Krakau, de stille, de schoone". Maar om op Warschau terug te komen, men zal in de hoofdstad onbeschroomd een nieuwe geschiedenis beginnen, niet voor jaren, doch voor eeuwen. Of deze gedachte in alle lagen van Warschau's bewaking is doorgedrongen? Wij durven het niet te zeggen, maar zijn wel over tuigd, dat Warschau, als metropool ongekende mogelijkheden in zich bergt, tot verrassing van heel de wereld, misschien ook van zich zeiven. Maar de vreemdeling die uiteraard de groote lijn van mogelijke en waarschijnlijke ontwik keling opvalt, is zeker van deze nieuwe en groote toekomst. •Ontegenzeggelijk komt op de eerste plaats bij de bevolking haar diep religieuse zin naar voren. Deze is zoo treffend, dat men niet kan 1631, reeds 30 jaren later had Polen zijn eigen regelmatig verschijnend blad in de „Merkur- jusz Polski" door Alex. Gorczyn, den „vader van de Poolsche pers", in het leven geroepen. De ontwikkeling van de Poolsche pers ging snel en bij die ontwikkeling kwamen verschil lende merkwaardige figuren en persoonlijk heden naar voren. Zoo valt te wijzen op de op richting van het weekblad „Kurjer Polski" in 1729 door abbé Jean Naumanski, welk orgaan tot 1799 zou blijven voortbestaan. Deze geeste lijke, een beroemd geograaf, was Piarist. Naast hem wijdden zich ook tal van andere ordesge- nooten aan het journalistieke werk in die dagen, zooals overigens de Piaristen in het algemeen een belangrijke rol speelden in de intellectueele ontwikkeling van Polen. De zuil van Sigismund 111. rood genoemd vanwege hun inhoud, doch door de roode kleur van den inkt, waarmede zij hun titels en hunne sensatie-ondertitels drukken. Dat de dagbladen, bij zulk een aan tal in één stad, dus een ander ka rakter dragen dan bij ons, spreekt vanzelf. Nationale groote bladen, zooals wij die in Nederland kennen heeft Polen niet. Intusschen ligt voor de pers in Polen nog een prachtige toekomst open. Van den eenen kant nemen elk jaar de mogelijkheden tot een materieele uitbreiding toe in het groeiend aantal lezers, terwijl aan den anderen kant de zeker te ver wachten ontwikkeling van de groote rol, die de Poolsche staat in het Euro peesche leven geroepen is te speldb, de geet telijke expansie-kansen voor de pers in sterke mate beïnvloeden en begunstigen zal. Naast een groote journalistenorganisatie be zit Polen den reeds genoemden uitgeversbond. Het presidium van deze organisatie is op het oogenblik in handen van den heer Stefan Krzy- woszewski, die een der meest op den voorgrond tredende personen van Warschau is en onder meer eigenaar van drie theaters. Behalve een groot kunstkenner en -liefhebber is deze levens krachtige figuur ondanks zijn 65 jaren ook jager en een der meest vooraanstaande sports men. De jachtsport wordt door hem vanaf zijn tiende jaar beoefend. Een land, dat zulke fi guren telt, is nog niet verloren. De directeur van deze omvangrijke organisatie is de heer St. Kauzik die in Rome zijn kunstopvoeding heeft voltooid, daarna in de economie is gaan studeeren, en vervolgens als economist en direc teur van een der ministerieele departementen op een der groote conferenties zijn land op buitengewone wijze heeft vertegenwoordigd. Deze heer dient onvermoeid het uitgeversvak, dat zijn liefde heeft en zijn geheelen werkdag van veertien en meer uren vult. Hij heeft ons als een universiteitsdocent van voorlichting ge diend. In heel het uitgebreide rijk van Polen is er geen figuur van eenlge beteekenis in het uit geversvak, geen journalist, geen courant, maar ook geen periodiek, dat hij niet door en door kent, terwijl hij op dat gebied in Berlijn, Pa rijs en Rome even goed thuis ls en ook in cor respondentie staat met de Nederlandsche Dag bladpers. Polen heeft ook, wat Nederland nog niet heeft, een eigen regeeringspersdienst. De buitenlandsche afdeeling ressorteert onder het ministerie van buitenlandsche zaken, de bin- nenlandsche onder den minister-president. Aan het hoofd van dezen dienst staat een buitenge woon intellectueelen Chef de Bureau, de heer Waclaw Przesmijcki die de pers van alle lan den kent en eerst een opleiding ontving op een diplomatieken post in het buitenland. Met de grootste bereidwilligheid had hij ook Ne derland van voorlichting gediend bij de plan nen van oprichting, die hier te lande bestaan. Onder leiding van dep directeur van het be drijf, bezichtigden wij de typografische inrich ting der Express Poranny, waar onder meer de Kino verschijnt, gelegen aan Marzalkows- ka 3-5-7, zoowel ingericht voor dagbladrotatie druk als voor diepdruk in twee en drie kleuren. Nooit zagen wij een bedrijf, dat zoo In de per fectie was ingericht. De werkplaatsen, de ad ministratie- en redactie-afdeelingen leken meer op salons dan op werkplaatsen, hoewel de grootst mogelijke soberheid was betracht. Geen stofje in het trappenhuis en in de corridors, geen snippertje papier, geheel nieuw gebouwd, geheel in den stijl van de „neue Sëchlichkeit", echter verfrischt door oneindige variaties van telkens en overal toegepaste kleurenbeschilde- ringen die ieder haar eigen beteekenis hebben j en alles voor den oningewijde duidelijk ma- ken. Zoo dragen al de inktvoorzienlngen, van uit de kelders toegevoerd in buizen naar de verschillende persen, ieder de eigen kleur van den inkt, die vervoerd wordt. De perfectie uitte j zich tot de buizen zelfs van de meest eenvou dige lichtleidingen, waar niet de minste deuk in was, daar ieder dier buizen van staal was vervaardigd. Ondanks het aantal uitgaven, J Polen niet geweldig doet lijden en meestendeels omdat zij zijn ontwikkeling als grootstaat stremt, doch er ligt daar over het openbare en bijzondere leven een stemming van mildheid, die den vreemdeling opvalt en die hij als een bevrijding voelt. Is het de Latijnsche inslag, die zich zoo wonderlijk verdraagt met een misschien ietwat Slavischen volksaard? De stadsbouw, die opmerkelijk Romaansch aan doet? De vele, zeer vele paarden, die voor de landelijke wagens onophoudelijk Warschau doorkruisen? De fiacres, met den op hun rue gemerkte koetsiers, die de vertrouwelingen van hun „vrachtje" zijn? Deze vrienden uit het stadsbeeld, die men in de overige metropolen van Europa is gaan missen en die, veertig, vijftig jaren een stad doorkruisten en haar kenden als geen ander.

Gemeentearchief Schiedam - Krantenkijker

Nieuwe Schiedamsche Courant | 1932 | | pagina 9