'V ramp van de jSpaarndamw l a DE P.T.T. BLIJFT ACTIEF EN PARAAT. 1 INTERNATIONALE BIDWEEK P.T.T.-NIEUWS. WOENSDAG 17 JANUARI 1940 Aan welke soort explosie is het schip ten ondergegaan WIELRIJDER DOOR AUTORITS GEGREPEN. I Telegrambrieven naar Ned.- Indië, Suriname en Curasao. EL E. N «S PAN N EL N D A LP-WEST VER HAAL, Hoe zit het ook weer NEDERLANDS GEZANT BIJ •LEBRUN. Onjuiste Duitsche bermbt- geving. BEZOEK VAN PRINS BERNHARD. LOODSDIENST GESTAAKT. Onderzoek door den Rand voor de Scheepvaart. iapitein en eerste stuurman leggen hun verklaringen af. In zijn zitting van gistermiddag onderzocht de Raad voor de Scheepvaart onder voorzit terschap van prof. mr- B. M. Taverne we derom de oorzaken van een scheepsramp, welke het gevolg was van den oorlog. Op 27 November liep het stoomschip „Spaarndam van de Holland-Amerika Lijn voor den Theemsmond, twee mijl ten Noord Oosten van het Tongue-lichtschip, op een mijm Na de ontploffing, welke de „Spaarn dam van boeg tot bovendek openscheurde, ging het schip van 8857 ton verloren. Van de bemanning van 45 personen kwamen drie hofmeesters en een matroos om; de eenige vrouwelijke passagiere verloor bij de ramp eveneens het leven. He „Spaarndam" was op 22 September met een lading stukgoed uit New Orleans naar Rotterdam vertrokken. Op 10 October kwam het schip in Duins aan, waar het op 26 November door de Britsche contrabande controle werd vrijgegeven. In den vroegen morgen van 27 November voer het schip van Gravesend naar Nederland. Op korten af stand van de Engelsche kust geschiedde toen de ramp, welke aan vijf personen het leven kostte. De 41 overlevenden werden door een loodskotter in Engeland aan wal gebracht. De Raad voor de Scheepvaart hoorde gister middag als getuigen#den kapitein, den heer F. H. Dobbinga, en den eersten stuurman, den heer J. van Herk. Nadat de zitting was geopend, herdacht prof. Taverne het overleden lid van den raad, den heer P. A. Arriens. Als eerste getuige werd gehoord kapitein F. H. Dobbinga. De kapitein vertelt de voorgeschiedenis van de ramp. Lang heeft het schip in Duins gelegen, totdat het toestemming kreeg naar Londen op te stoomen. De kapitein kreeg de route op langs het Sunk-liehtschipi Het was dien morgen heiig. Slechts een halve mijl zicht. Er waren En gelsche marine-officieren aan boord. Plot seling voelde de kapitein een trilling, welke afkomstig bleek te zijn van dieptebommen. Op vragen van den president vertelde de kapitein hoe bij de Simon Bolivar na den ondergang te hulp wilde komen. Het bleek niet noodig te zijn- Op 24 November kreeg de heer Dobbinga een route van de admiraliteit. Op 25 No vember was er geen loods te krijgen, zoodat het schip eerst op 26 's-morgens om 10 uur vertrok. Voordien kreeg hij opnieuw een route, welke thans om de Noord leidde. Het was slecht weer. Maandag 27 November om half negen ging de loods van boord. Het bleef stormweer. De opgegeven koers werd zoo stipt mogelijk gevolgd- Peilingen bewezen, dat de koers precies gevolgd werd, nadat een nieuwe koers was uitgezet volgens de gegevens van de Engel- schen, welke leidde naar het Knock Deep, waar de ontploffing plaats had. De huid van het schip werd eruit gedrukt, waaruit zou kunnen worden opgemaakt, dat een ontploffing van binnen uit niet tot de onmogelijkheden behoort. Het ruim, waar de ramp plaats vond was geladen met koper, olie, tabak en katoen. Van een helsche machine wist de kapitein niets. Na de ontploffing brak het schip onmid dellijk in tweeën. Toen de ramp geschiedde, de kapitein zich op zijn knieën vallen, oiii niet door scherven getroffen te worden. Was er niets aan te doen, dat toch hinderlijk °*W°;detn Dil W3S Kanitein- T;\. oor het reddingswerk. 'thmderlijk was het wel, maar er was niets aan te doen Een geluk bij de redding is geweest dat niemand op het voorschip aanwezig was. De kapitein had deze opdracht speciaal gege- ven- Jr.* Toen de kapitein van de brug kwam, zag hij de scheur, waarin werking zat. De heer Dobbinga vreesde, mede door de zware zeeën, dat het schip door midden zou breken. Daarom gaf hij opdracht aan de be manning net schip te verlaten. Er waren sloepen genoeg met een capaci teit van 320 personen. Sloep zes sloeg tegen het schip stuk. De inzittenden vielen in het water, drie van hen kwamen om het leven. Voorzitter: En sloep vijf? Kapitein: Door het losschieten van een voortalie viel deze sloep scheef. Toen vielen de menschen eruit. Ook de vrouwelijke pas sagiere van 74 jaar, die niet kon worden gered. Zij heeft wel prachtig mijn opdrach ten opgevolgd. Zij mocht niet in haar hut blijven tijdens de vaart. De drenkelingen zijn later door een loods kotter gered. Evenwel niet alle inzittenden. Voorzitter: Hoe kwam het, dat het met deze sloep zoo mis üep? Kapitein: Het slechte weer was hiervan de oorzaak voor een groot deel. In het be gin was noch aan bakboord, noch aan stuur boord een lij zijde. De bootsmansjongens is aan boord om gekomen. Ik heb hem nog gezien op het sioependek aan stuurboordzijde. Hij was "0<?r..een stuk ijzer getroffen. Op slag werd ni.i gedood. De andere omgekomenen heb ik niet meer eezien. oorzmer: En het schip? Kapitein: Dat zonk steeds dieper. Voorzitter: U bent tenslotte op het loods- schip gekomen? Kapitein: Ja. Ik liet daar dadelijk rol le zen. Toen bleek, dat er 3 vermisten waren Een bleef aan boord. De hofmeester stierf op de loodskotter. Na 4 uur kwamen wij aan land. Het was 2 uur. Daarna kon ik eerst telegrafeeren Ik wilde met een sleepboot terug naar het schip om te zien 0f er iets van de lading was te 1 er en e Engelschen gaven geen toestemming. Den volg®"de" m°rgen zou ik gaan. Maar opnieuw w e men toestemming. Met een vb""""8- hen ik toch gegaan. Ik ben nog op het achterschip geklommen, maar ik kon niets meer doen. In het vervolg van zijn relaas vertelde kapitein Dobbinga, dat het schip brandde. Voorzitter: Hebben de Engelschen nader hand nog iets gezegd? Kapitein: Ik ben wel voor een commissie geweest, maar men stelde meer belang in de soort explosie. Voorzitter: Denkt u aan een drijvende mijn? Kapitein: Neen, het schip liep 12% mijl, een magnetische mijn misschien, of twee mijnen tegelijk. Eenige andere leden van den raad vroe gen of de mogelijkheid zou bestaan, dat een of ander individu een tijdbom in het schip zou hebben geplaatst. De kapitein meende van niet. Sloepenrol is tweemaal gehouden en in Duins is herhaaldelijk geoefend. De tweede getuige, J. van Herk, eerste stuurman, verklaarde, dat hij er zeker van is, dat de ontploffing aan een mijn is te wijten. Een ontploffing van binnen uit is volgens dezen getuige uitgesloten. Hij kon niet zeg gen, of de waterzuil na de ontploffing van binnen of van buiten af kwam. De raad zal later uitspraak doen. Slachtoffer aan dc gevolgen overleden. Op den Putterstraatweg onder Nijkerk, kwam gistermorgen een bus van den Veluw- schen autobusdienst te slippen, met het ge volg, dat een wielrijder, de 18-jarige Van P. door den zwaren wagen werd gegrepen Het slachtoffer werd met ernstige verwon dingen naar het ziekenhuis „Salem" te Er- melo vervoerd, waar 't in den loop van den middag is overleden. ./.M STEEDS PARAAT. De piloten van Britsche escadrilles aan 't Westelijk front slapen in tenten bij hun toestel om steeds paraat te zijn. DE LEIDSCHE VONDEL-KWESTIE. Een dichterlijke visie met een practisch slot. DUIT IN 'T ZAKJE. Och och, peinst vader Joost in zijnen hoogen [hemel, 'k zie Holland op zijn smalst en Leiden weer [in last 'k word in mijn zaal'ge rust op hypocriet gefemel en al te schel gekijf van twistziek volk vergast. Nu wenscht men plots op al 's lands universi teiten zich in een toga van zijn Vondelplicht te kwijten. Mijn volksgenooteh, die meê zijt van den [geloove, mijn kunst, 'k bezweer het u, kost u onnoodig [geld ik ben voorwaar tevreê, wilt gij mij lezend [loven. Mijn oordeel in üw zaak, let wel, is gauw geveld: mij docht, uw hoogeschool mist nog twéé [faculteiten, gaat u in Kareis Sted' éérst van uw plichten [kwijten WIM SNITKER. De oorlogstijd brengt allerlei moeilijkhe den mede, waartegen, wanneer deze zich buiten de landsgrenzen, en in ieder geval buiten de draagwijdte der middelen tot handhaving onzer souvereiniteit liggen wei nig te doen is. Een zeer hinderlijke moeilijkheid is b.v. de in beslagneming en daarop in sommige gevallen volgende prijsverklaring van de briefpost, welke met Nederlandsche sche pen en vliegtuigen tusschen Nederland en de Nederlandsche Overzeesche Gewesten wordt vervoerd. Dit brengt een vertraging en onzekerheid in het briefpostvervoer tus schen de verschillende deelen des Rijks, wel ke voor alle belanghebbenden veel ongerief brengt. Vooral in het zakenleven, waar men veelal van preciese tijdstermijnen afhanke lijk is, wordt deze storting van het over- „Ik ben heusch zenuwachtig zei Betty Wilson, de jeugdige eigenares van de Dennen heuvelhoeve terwijl zij voor een grooten spiegel in haar slaapkamer een nieuwe japon stond te passen. „Het is net of ik voor 't in de eetzaal aan het repeteeren. Bij dat repeteeren ging het echter geheel anders toe dan in de dagen toen de jongens pas in het bezit hunner instrumenten waren Toen Betty en Tony het eens geworden waren over de verschillende dansnummers, welke dien avond gespeeld zouden worden, was het intusschen zes uur geworden en werden de eerste gasten reeds ver wacht. Prompt op tijd stond Betty klaar om haar vele vrienden van de nabu rige hoeven te ontvangen. Ook sheriff Harper van het nabu rige stadje en twee zijner assistenten maakten hun opwachting en even la ter reed een groote, met stevige paar den bespannen, vrachtwagen het erf op. Een zwaar gebouwde voerman vroeg naar Betty Wilson. Betty liep naar de buitendeur en keek den vrachtrijder vragend aan. „Ik ben Betty Wilson", zei ze, „hebt u naar me gevraagd „Ja, juffrouw", antwoordde de voer- TJ r o» r. man' "ze bebben me hierheen gestuurd „Hoe vind je m n jurk, Lelie vroeg Betty, om de muziekinstrumenten terug te halen, die ik ongeveer een maand ge- eerst van m'n leven naar een dansavondje leden hier bezorgd heb. Ik moet ze inpak- ga, Lelie! Hoe vmd je, dat ik er uit zie? - - „Je jurk is snoezig, Betty prees Lelie, het jonge Indiaansclie meisje. „En eigenlijk is dit toch ook het eerste dansavondje waarbij je cowboys voor de muziek zullen zorgen, is het niet „Ja zeker en vind je niet, dat ze reuze vorderingen gemaakt hebben vroeg Betty. „Echt jammer, dat mijn broer Jim vanavond niet kon komen. Hij is het tenslotte geweest, die ons de muziekinstrumenten cadeau ge daan heeft. Eerst vond ik het een idioot idee van hem, vooral toen de jongens pas aan het oefenen warenMaar nu ze zoo goed kunnen spelen, vind ik het fijn I" „Ja, ze spelen nu werkelijk goed", stemde e ie toe. „Maar ik moet niet denken aan e verschrikkelijke lawaai, dat ze in het eers e e®in maakten Zullen we nu even "aar, e *euken gaan om te zien hoe ver Tubby met zijn kokerij gekomen is Betty vei wisselde haar nieuwe avondjurk voor een eenvoudige daagsche japon en stak toen het erf over naar de keuken waar Tubby de goedmoedige dikke kok de scepter zwaaide. „Ik zie wel, dat je niet van plan bent mijn gasten honger te laten lijden", glim lachte Betty. „Enfin het is in ieder geval beter, dat je te veel dan te weinig eten klaarmaakt. Tubby, jij en twee andere r 4> Het nieuwe cowboy-orkest was druk aan het oefenen. jongens zorgen er Wei voori dat de tafels in de eetzaal gedekt worden Dan ga ik nu naar Tony om het programma voor vanavond met hem te regelen". De nieuwe harmoniekapel der cowboys was ken en naar het magazijn terugbrengen, ziet u Dede mu ziekinstrumenten, herhaalde Betty verbaasd. „Kom je die terughalen? Maar dat gaat nietDie heeft mijn broer me ge stuurd Waarom kom jij die in 's hemelsnaam te rughalen „Ja, hoe dat zaakje precies in elkaar zit weet ik ook niet, juffer tje", antwoordde de man, „maar hier heb ik een brief voor u, misschien geeft die wel opheldering." Hij overhandigde Betty een verfomfaaide envelop, die de jeugdige eigenares van de hoeve openscheurde en waaruit zij twee brieven te voorschijn haalde. De eene was van haar broer Jim in Gold- ville en luidde als volgt „Lieve Betty, Het blijkt me, dat de een of andere slim- meling van den muziekwinkel in Calf City een domme vergissing heeft be gaan. Ik ben daar pas achter geko men, toen ik je brief ontving waarin ie mij voor mijn geschenk bedankte. Je schreef namelijk, dat je blij was met de instrumenten voor een volle dige harmoniekapel en eerlijk gezegd begreep ik er geen steek van. Daar om schreef ik aan die muziekmen- schen en vroeg hun hoe die zaak in elkaar zat. Hierbij stuur ik je hun antwoord, waardoor alles je wel dui delijk zal worden. Het spijt me, dat :ct zoo geloopen is en ik hoop, dat je geen oogenblik gedacht zult hebben, dat ik een misplaatste mop heb wil len uithalen. In groote haast, Jim". Nog steeds niet begrijpend, wat er nu eigenlijk aan de hand was, begon Betty den tweeden brief te lezen. Deze was aan haar broer Jim gericht en hierin werd hij bedankt voor zijn schrijven. „Wij begrijpen absoluut,niet, hoe een der gelijke vergissing mogelijk geweest is" heette „Je kunt de instrumenten niet meekrijgen zei Betty.- het verder, „doch we hebben vastgesteld, dat een compleet stel instrumenten voor een or kest in een der kleinere steden in uw district per abuis op de Dennenheuvelhoeve is af geleverd. We hebben onmiddellijk maatrege len genomen om de bewuste instrumenten terug te laten halen. U cmze verontschuldi gingen aanbiedend voor de gemaakte fout, verblijven wij Toen Betty dezen door den chef van de muziekfirma geteekenden brief ge lezen had, keek zij den voerman met gefronste wenkbrauwen aan. „Vandaag krijg je die instrumenten in geen geval mee", verklaarde zij, „we hebben hier een feestavond en mijn cowboys moeten op de instrumen ten spelen." „Ik heb opdracht om de instrumen ten hier weg te halen, juffrouw", hield de vrachtrijder aan. „Die dingen zijn niet van u en dus kunt u ze ook niet hier houden." Toen sheriff Harper uit het geluid der stemmen begreep, dat Betty en de voerman het niet eens waren, liep hij naar het meisje toe en vroeg haar wat er aan de hand was. Nadat Betty hem de zaak uitgelegd had, dacht hij enkele oogenblikken na. „Zou het niet mogelijk zijn, dat juffrouw Wilson die instrumenten voor vanavond huurt stelde hij toen voor. Jij zelf zoudt hier vannacht kunnen slapen en dan vertrek je mor genochtend met je instrumtenten." „Als het aan mij lag, zou ik dat direct doen, she riff," antwoordde de man, „maar ik weet zeker, dat de baas het niet goed zal vinden. Het was gedeeltelijk ook mijn schuld, dat de instrumenten per abuis hier op de hoeve zijn afgeleverd en als ik niet zoo gauw mogelijk met die dingen terugkom, word ik op staande voet ontslagen. De sheriff haalde zijn schouders op en wendde zich tot Betty. „Er zal niets anders opzitten dan dat je ze afgeeft, Betty" zei hij. „De man is absoluut in zijn recht en als je ze hier houdt kon je er wel een last mee krijgen." Haar best doende niets van haar teleurstelling te laten blijken, ging Betty den voerman voor naar de eet zaal waar Tony en zijn cowboys juist bezig waren zich met hun instrumen ten te installeeren. In het kort vertelde Betty haar voorman wat er aan de hand was. Met lange gezichten en knorrig lie pen de cowboys met hun instrumenten naar den op het erf staanden wagen. „Twee woudhoorns, een stel pauken, een trommel, een ketel...." zoo ver geleek de voerman de ingeleverde in strumenten met 'n in zijn bezit zijnde lijst. Toen ten slotte alle instrumenten op den wagen geladen waren, nam de voer man de leidsels in zijn hand en reed weg. Betty, die nog een beetje uit haar humeur was liep met Tony naar de warande van het blokhuis. „Het dansen moet in ieder geval doorgaan, Tony," zei ze beslist. „Ik kan onmogelijk mijn gasten wegsturen nadat ik ze eerst de beste dansmuziek beloofd heb, die hier in de buurt te krijgen is. Weet jij er misschien wat op?" „Och, we hebben een paar banjo's, een ukuele en een mondharmonica", antwoordde Tony, „en daar zullen we wel dansmuziek uit weten te halen!" „Waarmee je het doet, kan me niet schelen" De cowboys moesten alles teruggeven. verklaarde Betty. ,Als je maar voor muziek zorgt". „We zullen in ieder geval ons best doen, Betty" verklaarde Tony, „en maak je maar niet bezorgd, de dansavond gaat in ieder ge val door". Hij draaide zich om en wilde juist de wa- randetrap afloopen toen de zware vrachtwa gen die even tevoren de instrumenten had weggehaald, weer het erf kwam oprijden. „Hallo, ben je daar weer?' groette Tony den voerman. „Wat kom je nu weer doen? Vermis je iets? „Heelemaal niet", antwoordde de voerman, „maar ik heb nog iets vergeten. Bij al die drukte heb ik vergeten een kist af te leveren, die ik voor jullie bij me heb. Daar zit het ca deau in, dat die klant uit Goldville oorspron kelijk besteld had en dat ik hier al een maand geleden had moeten bezorgen". „Zijn het.... ehblaasinstrumenten?" vroeg Betty hoopvol. „Neen juffertje," lachte de voerman, „geen blaasinstrumenten maar een piksplinter- nieuwe radiogramofoon met honderd van de alelrnieuwste dansplaten. „O, o!" riep Betty opgewonden uit. De nieuwe radio-gramofoon werd snel af geladen en in triomf naar de eetzaal gedra gen, die dienst zou doen als balzaal. De dansmuziek was schitterend, dat was het ledereen zei, dat de dansmuziek schitterend was. oordeel van alle gasten doch voor Tony en zijn cowboys was het een groote teleurstel ling, dat hun harmonie-orkest reeds zoo kort na de oprichting weer ontbonden moest wor den. zeesch postvervoer als uitermate hinderlijk gevoeld. Deze moeilijkheden zijn voor P. T. T. aanleiding geweest, zich te bezinnen op een mogelijkheid van gedachtenverkeer met de Overzeesche Gewesten, welke eenerzij ds als ongestoord en onvertraagd zou kunnen wor den gegarandeerd, anderzijds, ook bij verzen ding van langere berichten, niet te duur mocht worden. De hiervoor gevonden oplossing, de tele grambrieven voldoen in hooge mate aan deze beide eischen. Telegrambrieven worden op die trajecten, waar de Staatssouvereiniteit over het post vervoer waken kan, dus binnen de lands grenzen en die der Overzeesche Gewesten, per snelste postgelegenheid vervoerd. Op het internationale traject echter worden zij via den, geheel met Nederlandsche middelen bedienden en onschendbaren radioweg ver zonden. Tusschen Kootwijk en Bandoeng (WORDT VERVOLGD) (Nadruk verboden Intentie van 18 Januari: Terugkeer van alle dwalenden tot den eenen Schaapstal van Petrus. resp. Paramaribo reizen telegrambrieven „via Hollandradio". De prijs dezer telegrambrieven is zóó laag gehouden, dat geen zakenman, en geen par ticulier, die bij zekere en tijdige aankomst ernstig belang heeft, daarin een bezwaar zal zien. Voor ruim één rijksdaalder bereikt een telegrambrief van 50 woorden zijn overzee sche bestemming. Bij een gebruik van meer dan 100 woorden, daalt de woordprijs, voor dat meerdere, van 5 cent tot 3 cent per woord. De overkomstduur is gesteld op ongeveer den termijn, dien de brieven in vredestijd daarvoor noodig hadden met de luchtpost: zes dagen. Dien termijn nog korter stellen zou niet juist zij^omdat dan het briefkarakter verlo. ren zou gaan en voor snellere (telegrafische) gedachtenwisseling vormen de nationale te legrammen het goedkoope telegraafverkeer. Scheiding, ook naar den kostprijs, van wat als telegraaf-, en wat tenslotte als versneld briefverkeer bedoeld is, blijft noodzakelijk. Men verwarre deze telegrambrieven ech ter niet met brieftelegrammen, welke ver traagde telegrammen zijn, met een, vergele ken met de telegrambrieven, hooger tarief. Telegrambrieven worden thans naar alle Nederlandsche Overzeesche Gewesten: Ne- derlandsch-Indië, Suriname en sedert 15 Ja nuari ook naar Curagao met omliggende eilanden ter verzending aangenomen. De inhoud van P. T. T.-Nieuws welk blad reeds in zijn negenden jaargang is, was tot nu toe in de eerste plaats van belang voor P. T. T.-personeel, al is er geleidelijk naar gestreefd het orgaan een algemeener ka rakter te geven. Inmiddels bleek, dat ook onder het pu bliek belangstelling bestond voor een orgaan van P. T. T., indien dit zuiverder op zijn behoeften zou kunnen worden ingesteld en bijv. ook als informatiebron zou kunnen worden geraadpleegd. Dit was aanleiding het blad om te werken tot een orgaan voor het publiek, in het bijzonder ten dienste van zaken-, handels, en bedrijfsleven, groo te midden- en winkelstand, enz., kortom van allen, die met de diensten van P. T. T. in velerlei opzicht aanraking hebben. Het eerste nummer van het omgewerkte bldah eeft op 16 Januari zijn intrede ge daan. Met belangstelling namen we van den inhoud kennis, waarbij we ons vooral lieten leiden door de vraag: Hoe zit het ook weer? En we kregen antwoord. Want al lezen we iets van verbindingen, afgebroken of hersteld, van wijzigingen in tarieven en nieuwe mogelijkheden, dat alles is gauw vergeten of door onvolledigheid niet heele maal duidelijk. Voor allen, die in min of meerdere mate met de posterijen te maken hebben, is een abonnement op „P. T. T.-Nieuws" een uit komst en een gemak, die zijn rijksdaalder per jaar waard is (abonnementen admi nistratie, Pieter de Hoochweg 111 Rotter dam W.). Dit eerste nummer in nieuwen vorm staat goed op „Poten". Wij krijgen infor maties over den telefoondienst tusschen Nederland en Insulinde, de verschillende mogelijkheden van telegrafeeren, hoe het staat met de verzendingen per luchtpost in de wereld, terwijl mededeelingen, tips en artikelen al dan niet geïllustreerd het or gaan tot een aantrekkelijk geheel maken. De P. T. T.-dienst heeft door hooge op vatting van taak in alle geledingen een prachtigen naam. De nieuwe uitgave is we derom een bewijs van den sterken wil van „dienen" of service, zooals men dat tegen woordig met een vreemd woord pleegt te noemen. Naar men uit Berlijn seint, wordt daar semi-officieel het volgende medegedeeld: Zooals reeds in een D.N.B.-bericht werd vastgesteld, beschikt men in politieke krin gen alhier over aanwijzingen, dat de door België en Nederland genomen militaire maatregelen niet in de laatste plaats verband houden met een Fransch informatie-initia tief, vooral schijnt een bezoek van den Ne- derlandschen gezant te Parijs aan Daladier een rol gespeeld te hebben. Op grond van informatie te bevoegder plaatse kan hierbij worden aangeteekend, dat het bezoek, waarvan in de internationale pers van Zondag en Maandag melding werd gemaakt, in werkelijkheid betrof een bezoek bij den president der Fransche republiek, den heer Lebrun, en dat bij die gelegenheid met uitsluiting van andere onderwerpen be handeld is een gratieverzoek ten behoeve van een in Frankrijk wegens spionnage ver oordeelden Nederlander. Z. K. H. Prins Bernhard, vergezeld van zijn waarnemend adjudant, luitenant-kolonel H. J. Phaff, heeft gisternamiddag te kwart over vijf een bezoek gebracht aan het paar- dendepot op Houtrust. Gisteravond te 7.35 is de loodsdienst voor den Waterweg gestaakt wegens N.O. storm.

Gemeentearchief Schiedam - Krantenkijker

Nieuwe Schiedamsche Courant | 1940 | | pagina 1