Wier W N ILLEKE Kop zat in z'n 'uiske op d'hei. alléén, gelijk ie daor alzeleven alléén 'ad gezete. Hij brook ennigte takskes kapot en gooide z' op 't vuur. Een Koning is gekomen k DINSDAG 24 DECEMBER 1946 KERSTNUMMER PAGINA 11 y Hii warmde z'n verriempelde handekes. «ri !!èreld Van veurbije dienge stong in hande pakten naor de pijn. Sn ouwe Tgskes. Heel z'n leven 'eeft In Nillekes ouwe kopke gieng teveuruit gedocht, fel, gelijk da paste zo 't een en ander om- Hij zette zn bij znen stropersaord. Mar da's gedaon. petje recht en tufte 'ns op de Hij denkt nou nie wijer niavnl»». Hn Iaank gewacht.en op d'n Berk durfden-'k ook nie te blijve'k Zij drie keren halverwege over-en-weer ge- wiest, en nouZe steunde, en heur zaomelijk gienge ze terug. Hij gaf geen plavuize. Hij wees naor de bedstee mee de grune gordijntjes. Meske, zee ie, ge kunt nie wijer meer. Zijt wijs en blijft 'ier. 'k Zal om 't vroedvrouwke gaon'k Zal rap gaon Hij brook nog rap ennigte tak skes op zijn maogere kniekes t'houwe en tw daoae naoder'and vonne ze Guuste schoof de deur uit Z'n klompkes klon- öood op bed. Nilleke waar d'r kapot van ken hol en rap over den ipvp 'ad ie mee 'm Mar t'ende d'n mast m meer veuruit dan margen. Margen is 't kersemis. Hij zal nie veul kersmissen meer meemaoke. De mense van zijnen ouwer kunde op oew viengers telle, 's Jaors te veuren ad ie mee de kersemis nog zitte kaortspeule mee d'n ouwe Guust d'n veldwachter en noe ennigte van die ouwe sukkeleerkes. kapot om 't vuur aon nog emus^c Ar, oiiv n!t 'Z'r» h gewiest. Heel z'n leve 'ad ie mee gevochte, 'adde ze mekaore beloerd ach ter heggen en boskes as Guust 'm per- beerde t' attrappeere. Daorvandaon da ze mekaore nie meer konne misse, en op d'ren ouwen dag saome gienge kaor - speuleNeeje, grommelde Nilleke, t zal mijne tijd ook wel stillekesaon worre. 'k Schiet er onder'and alléén over Allee, 'k gao 'ns kijke wa veur 'ne kerse mis 't marge zal zijn. 'k Mag lije van 'ne schone, 't Kan m'ne leste zijn Hij stong overend. 'tZand op de pla vuize kraokte onder z'n klompe- Hij schar relde de deur uit. Seffens beet de wiend 'm in zijn ore. Hij liep 'n endeke neve de mast vort, stong stil en keek naor de locht. Z'n ouwe waoterige oogskes knip perde naor de wemelende starre. 'Oort, daor kwam iemes neve de mast gestapt. Nilleke gieng wat uit de pad staon om ze deur te laote: 't waar 'n vrommes. Mar wa vieng ze vremd; zo moeilijk en veurovergebogeWel vergimme. grom de Nilleke, kijk nou toch't Vrommes zocht steun aon 'n boomke. Kreunend leng z'er tegen aon. Wie zijde gij? vroeg Nilleke, terwijl le 'n stapke naor heur toe dee. 't Vrommes verschrokze wou wijer gaon, mar ze most rap 'n ander boomke pakke- Zijde ziek? vroog Nilleke. Komt dan mar binne. 't Vrommes begient te schreeuwe. Hij zet de deur open en pakt heur bij d ren arm. Allee, komtZe kwam en stong in 't licht van de bronolielaamp. Nilleke zag heur pijn. Hij 'eeft weinig verstaand van zulken aord van dienge, mar hij begrept wat er aon d'haand is. Zijde gij er gene van gienderwijd, van d'n Tiechelt? vroog ie- 't Vrommes schreeuwde en kreunde- Jao, da zij 'k.mar ik diende giender aon d'n Berk... Ik durfde nie naor 'uis, nou 1 zoo mee mijn gesteld waar. 'k-Heb te arden pad. moest ie vechte tege d'n straffe wiend. Af en toe moest ie stil staon om aosem te scheppe. 't Zweet dreef koud en zonder ophouwen onder z'n petje uit. Z'n 'art sloeg bonzend 'ne roffel in z'n maogere ribbekaske. Mar hij moog nie stil staon.... Vort, vecht, ouwe verrekte Nil! De vrieswiend neep z'n oogskes aon 'oudend-aon vol traone- Z'nen aosem gieng rap lijk van 'n jong 'ondge- VortHij zag 't schreeuwende vrommes. Hij zag 'ne lach deur heur traone breke. Hij zag 'n klein. klein kiendekeAmij, de wiend sloeg 'm bekaant tege de wèreld. Mee veul moeite geraokte-n-ie weer in z'n even wicht. Hoe spijtig, 't kiendeke waar weg. Hij waar 'n bieteke versuft, mar hij hieuw z'ne wil en z'n doel lijk toe 'n puntje veur 'm uit. Hij kwam er, en 'akkelend dee ie z'n boodschap, 'tVrouwke sloeg seffens d'ren doek om en ge antwoord op heur gepraot. Hij waar nat van 't zweet toen ze bij z'n 'uiske kwame. Hij douwde 't vrouwke binne. Rap, zee ie. Ik wacht 'ier.op 't kiendeke. Rierend op z'n ouwe beentjes Een koning is gekomen Van een zoo hoogen troon; De aarde heeft 't vernomen; Het is Gods eigen Zoon. De lucht hangt vol gezangen, De hemel gaf Hem prijs; De tranen op zijn wangen Zijn dauw van 't paradijs. Millioenen Serafijnen Staan voor zijn aangezicht; Hij kwam den nacht doorschijnen; De duisternis werd licht. Aan zuiveren van harte Wordt dit geopenbaard, Maar die zijn Wijsheid tarten Staan blind en onverklaard; Wie Hem in boeken zoeken Of met een zwaard ten val, Tasten in stroo en doeken En stooten op een stal. Door ootmoed slechts herboren Herneemt de mensch zijn wijs: Een Kind is ons geboren Op weg naar 't paradijs. Leg af dan, mensch, uw duister En trek den morgen aan; Reeds twintig eeuwen luister Zijn vóór u opgegaan. JAC. SCHREURS, M.S.C. kroop ie tegen den 'outschelft en gieng zitte wachte- Z'nen aosem floot deur z'n keelgat- De nacht sloeg lijk ijs rond zijn bezweet lijf. Hij voelde-n-'t maar amper. Hij geraokte den tel kwijt.Ik wacht 'ier wel, grommelde-n-ie, op 't kiendeke hier. bezijen d'n stal.... 't wordt 'ne schone Kersemus 't Waar te veul veur 'm gewiest. Toen 't vroedvrouwke 't heure gedaon 'ad en de deur open dee om Nilleke te roepe, lag ie schuins tege den 'outschelft aon gevalle. Z'n petje waar van z'ne kop geschove en d'n paoternoster hieuw ie in z'n 'anden. Rond z'n stoppelig gezicht lag d'n glaans van 't Kerstkiendje. lliliiiiinniiiiiiiiiiiituiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiuiiiiiiiiiiiiuiiilllJllllllllliillliiliiimuiiiiimiiiiiiiiilllillllllilllllllilllllllllllllinilllllliiiiiMiiiHiiiii LEZER, ik moet u een illusie ontnemen, als gij meent in dit artikel het kleurig verhaal der heilige Driekoningen te kunnen herlezen. Evenmin zal dit artikel gewijd zijn aan het feestelijk vertoon dat de avond van 6 Januari in vele streken van ons land biedt, aan zingende, verklede kinderen en lichtende lampions. Het handelt heelemaal niet over de Drie Koningen, maar over het kostelijke blijspel dat Shakespeare schertsend Driekoningenavond („Twelfth Night of what you will") noemde, hetwelk door de ST.A-R-T. in het komende seizoen zal worden gespeeld en dat voor de openingsavond van den nieuwen Rotterdamschen Schouwburg op 10 Jan. as. op het program staat. CHARLOTTE MONGINOT 20ste EEUW Beeldde de vroeg christelijke kunstenaar In symbolen, de middeleeuwer in vaste ty pologieën, de renaissancist en de barokmees- ter in illusoire opvatting van de werkelijk heid; de moderne artist wil een zeer per soonlijke vertolking van 't zelf doorvoelde, bit individualisme in de kunst heeft geleid tot 'n groote verscheidenheid in voordracht Van het onderwerp. Charlotte Monginot brengt heel 't gebeuren terug tot de eerste handeling der schepsels in den Kerstnacht; tot 't gebed. Hier vindt men weer de sterke expressiviteit der oudste Kerstvoorstellin gen. Het Is een primitivisme dat mèt een IÜker aesthetische vormgeving die de kunstenaar zich in den loop der eeuwen Deze comedy geeft niet de werkelijk heid van het dagelijfcsche leven, pasklaar gemaakt voor het tooneel. Shakespeare laat in een rhythmisch spel de onwaar schijnlijkste gebeurtenissen aan ons ge nietend oog voorbij gaan- Een schipbreuk waaruit 'n tweeling Viola en Sebastiaan, zonder dat de een het van de ander weet, gered te voorschijn komen. Viola als jon geling gekleed in dienst van een hertog (Orsino)i welken zij bemint en zij zelve bemind door de vrouw, (Olivia)wier hart zij voor haar heer moest winnen. De vreemdste verwarringen ontstaan als Sefbastiaan ten tooneele komt en de com ponenten van de tweeling („an apple cleft in two, is not more twin than these two creatures" V1) als varianten van één thema de intrigue beheerschen. Daartussen geschoven nog het inter mezzo van den dwaas gemaakten Mal- molio, door fijne draden verbonden met het hoofdmotief en u hebt dit amoreuze verwikkelingsspel „in a nutshell". Na lezing of aanschouwing van deze Comedy, met zijn voortreffelijke lyrische passages, staat men weer eens versteld over het gemak waarmee de dramaturg zulke kleurige draden samenweefde tot een harmonisch geheel. Doch alleen de vaardigheid in compositie zou dit stuk eigen mocht maken ontroert door een fijnzinnig aansluiten bü de romantiek welke niet zoo hoog doen uitsteken boven veel rond Kerstmis zoo zinvol beleven, ander geslaagd tooneelwerk, pij Shakes peare blijft de keuze van zijn stof »n het samenstellen der tooneelen onder geschikt aan het streven, zijn vizie op den mens en het leven vorm te geven. Daarom is het van weinig belang waar hij zijn stof „haalt" en vermindert het de waarde van „Driekoningenavond" in het geheel niet als de literatuurvorscher aantoont dat zijn thema herze'fde is als dat van The History of Apollonius and Silla door Barnabe Rich en dat de ge schiedenis reeds verhaald wordt in de ..Novellino" van Matteo Bandello en de „Ecatommiti" van Giraldo Cinthio. wel ke verhalenbundels aan Shakespeare blij kens andere „ontleeningen" goed bekend moeten zijn geweest. De betoovering die van Shakespeare's spelen uitgaat, wordt opgeroepen door de kaleidoscopische projectie op het tooneel- venster van al de schakeeringen in het menschelijke. De auteur is daarbij niet slechts de man die het projectie apparaat bedient, maar hij mengt zich voortdurend in het bont bewegen der personages- Hij speelt zelf het spel mee en het spel is hem hooge ernst. In de mooie ,.vie romancée" van Sha kespeare welke Arthur van Schendel ons schonk, wijst hij op „de twee groote be ginselen van Shakespeare's wezen dié elkander zullen zoeken en bestrijden, ,,de droom en de daad". Inderdaad: hij zag William Shakespeare in het leven het spel en in het spel schiep hij het leven, maar zelf vindt hij geen compromis tusschen droom en daad. Terwijl de dichter Shakespeare zijn personages doet voortgaan in tijd en ruimte van zijn tooneelschepping en den toeschouwer boeit door het spel der lots beschikkingen, is de mensch Shakespeare met zijn levensproblemen geïncarneerd in elk zijner helden, wier mond schert send of mokkend, vol ontzetting of in deernis, uit haat of uit liefde zijn eigen volledige menschelijkheid uitzegt. In .Driekoningenavond" hooren wij vooral zijn lichte registers bespeeld, maar het gevoelig oor verstaat den ernst van de vox humana en onderscheidt de mo dulaties ook in de vluchtigste passages- Hoe verrukkelijk zijn de scènes waar Shakespeare een oogje knipt tegen het publiek, als Viola (in travesti als Cesario) haar liefde, verhuld in dubbelzinnige woorden, aan Orsino belijdt (II, 4); als zij, geplaagd door Olivia's onmogelijke liefde, haar zegt niet te zijn wie zij is en haar demasqué afwerpt zonder door Oli via begrepen te kunnen worden (Hl, li- Welk een wijsheid spreekt Shakespeare uit door de dwazen en dommen: den wijsgeerigen nar Fest, den dronken Sir Toby en Sir Andrew, den zelfverzekerden Malvolio. Glimlachend volgen wij het schouw spel, maar met een glimlach van her kennen en van hoogeren ernst; Shakes peare houdt ons voortdurend den spiegel voor, maar den spiegel uit het sprookje» waarin men meer ziet dan het weerkaat ste uiterlijk. Mogen velen in de komende maanden in dien spiegel schouwen en ondanks del grijsheid van veler bestaan („For the rain, it raineth every day") 'n avond toft de beaming komen „How beautiful 14 mankind!" i RIET J. yr. POEREN

Gemeentearchief Schiedam - Krantenkijker

Nieuwe Schiedamsche Courant | 1946 | | pagina 11