STUDIE van het vliegermoreel i De wraak der liefde I I PUDOWKIN OVER RUSSISCHE FILMKUNST r MODEPRAATJE I I S. Fletcher J HOE bestel ik I ZATERDAG 5 MEI 1951 F AGIN A 4 DIENARES VAN DE STAAT MIJN PATROON? C 600 „TWELVE O'CLOCK HIGH" De slanke lijn STeltPills SPEELCLUB-ZAAK VOOR DE RECHTBANK MOTOR BOTSTE TEGEN RIJWIEL DOOR (Wordt vervolgd). „Filmers hebben niets anders te doen dan de richtlijnen van de regering te volgen" Tot de bezoekers van het Filmfesti val in Cannes behoorde, zoals gemeld, een Russische delegatie, bestaande uit de sovjet-minister voor de film, Se- menoff, de correspondent van de „Prawda" te Parijs en de bekende re gisseur Pudowkin, van wie we kort geleden vertelden, dat hfl samen met de acteur Tsjercassov in Rome heeft vertoefd, terugkomend van een inspec tiereis naar India, waar hij een grote film moet maken. De aanwezigheid van deze delegatie in Cannes wijst er op, zo meent men in Franse filmkringen, dat de sovjets weer willen proberen, hun films op de Wester se markt aan de man te brengen. Dat ze bepaalde bedoelingen hebben, bleek trou wens wel uit de bijzonder tegemoetko mende houding van de Russische „afge vaardigden". Pudowkin heeft zelfs aan verschillende debatten deelgenomen. Of schoon hü behoorlijk Frans kent, sprak bij echter bij die gelegenheden Russisch. Zijn opmerkingen werden door een tolk vertaald, waarbij Pudowkin menigmaal diens woorden moest verduidelijken. Bovendien heeft Pudowkin ettelijke Interviews toegestaan. Aan een Italiaan se journalist vertelde bij, dat hij de Italiaanse film momenteel de beste ter wereld acht. „Ladri di biclelette" (Fiet sendieven) trekt op het ogenblik in ge heel Rusland volle zalen. Het pubhek is •r enthousiast over. Ook een andere Italiaanse film, „Le Mura di Malapaga", trekt er veel belang stelling. Pudowkin verklaarde alleen de eerste te hebben gezien. Hii had vooral bewondering voor ae fotografie en in het bijzonder voor de grijzen er in. Over de sociale strekking was hij evenwel minder te spreken. Voor het overige stelde Pudowkin tij dens de debatten byna cynisch vast, dat de Filmers in sovjet-Rusland niets an ders te doen hebben dan de richtlijnen van de regering te volgen. Toen men hem vroeg, waarom er in «ovjet-Rusland geen films meer werden gemaakt als „De Moeder", ,Potomton' enz. antwoordde hü, dat het „toen een geheel andere tijd was". Tegenwoordig moeten de films de werken van het regime verheerlijken. „Wij ziin", aldus stelde Pudowkin zon der blikken of blozen vast, „dienaren van de staat". Waaraan hij toevoegde, dat het niet denkbaar is, dat een re gisseur heden ten dage in sovjet-Rusland zijn eigen weg zou kunnen gaan. Wat hemzelf betrof, zeide hij zich te verheugen op het maken van een nieuwe flim, welke de aanleg van kanalen en irrigatiewerken zal uitbeelden. „Voor een dergelijke film", besloot hij, „heb ik minstens een jaar voorbereiding nodig". In Rome woont al sinds enige tijd een uit Italië afkomstige Amerikaanse „gang ster", Luciano geheten, die indertijd in de onderwereld van New York bekend stond als Lucky Luciano". Hij bracht het er lange tijd beter af dan zijn vak genoot" Al Capone, maar tenslotte wist de Amerikaanse politie ook hem te grij pen. Ze kon hem echter slechts tot een betrekkelijk lichte straf doen veroorde len. .Lucky Luciano" zat deze straf uit wegens goed gedrag gingen er nog een paar jaartjes af en werd naar zijn geboorteland Italië gedeporteerd. Daar leidde hij van het begin af aan het leven van een millionnair. Men fluisterde in dertijd van hem, dat hij de beruchte Siei- iiaanse roverhoofdman Guiliano heime lijk steunde. Nog kort geleden werd ln de Verenigde Staten zijn naam genoemd bij de geruchtmakende onthullingen rond de relaties van bepaalde politici met de onderwereld der grote steden. Luciano zou daarin nog steeds een rol spelen en er een grote invloed uitoefenen, hoewel hij geen voet to de Verenigde Staten mag zetten. Geruime tijd geleden heeft hij dat geprobeerd, maar reeds te Havana werd hem van de kant van de Ameri kaanse politie op ondubbelzinnige wijze te verstaan gegeven, dat hij onverbid delijk zou worden ingerekend. Deze Lucky Luciano" nu, die geld te veel heeft naar het schijnt, heeft aan een filmmaatschappij te Rome het voorstel gedaan, een film over de Amerikaanse onderwereld te financieren. Dit aanbod is van de hand gewezen, omdat Luciano enige merwaardige voorwaarden stelde, waaraan men niet kon voldoen Aller eerst eiste hjj, dat een zekere Italiaanse danseres, die dikwijls in zijn gezelschap wordt gezien, de vrouwelijke hoofdrol zou krijgen en vervolgens wilde hij. dat de „gangsters" in de film edele figuren zouden zijn, helden en eerlijke mannen, in tegenstelling tot de politie en talrijke vooraanstaande persoonlijkheden uit het openbare leven. De filmmaaatschappij is maar liever V.-, ..t. Diane Hart, die in „Happy-go-lovely" een technicolor film van Associated British, haar eerste grote filmrol speelt. niet op dit merkwaardige voorstel ln ge gaan. „Dan zit ik boven op de kast!" Dit is de geliefkoosde uitdrukking van Diana Hart, de nieuwste „ontdekking" ra het rjjk van de film in Engeland. Zegt men „ladder" in plaats van „kast aan kan deze zegswijze heel goed worden toegepast op de carrière van Diana. Met de hoofdrol in het toneelstuk „Who :s Sylvia?" van Terence Rattigan en met een voorname rol in de technicolor-fiton „Happy-go-lovely" is Diana op 24-jange leeftijd heel dicht bij de top van de lad der In deze film speelt ze de rol van Mae Thompson, Vera Ellen's loyale, vro lijke en enigszins jongensachtige vrien din in het koor, Ze hield van haar baantje. Haar lieve lingsgeluidseffect was het sluiten van een treinportier, dat ze imiteerde door een asbak langs een radiator te halen. Op een kwade dag versliep ze zich echter, miste een hele uitzending en liet tijdens de vol gende een gramofoonplaat in diggelen vallen Toen aldus aan haar carrière bij de radio een abrupt einde was gekomen, trad ze op in variété-theaters. Hier deed ze de nodige ervaring op. Ze had een contract voor vier weken bij de E.N-S.A. en kreeg in 1944 een hoofdrol in het toneelstuk i Daughter Janie" in het Apollo-Theatre. In 1945 speelde Diane haar eerste film- I rol een zeer bescheiden in „The Ghost of Berkeley Square" en vestigde de aandacht op zich in de originele productie van het toneelstuk „Miranda" in het Em bassy Theatre. Swiss Cottage. Later speel de ze met Dana Andrews en Maureen O'Hara in de film „Brittannia Mews", maar bulten haar schuld kwamen de meeste van haar scènes in de prullenmand terecht. Ze had weinig succes, tot haar een dienstboderol werd aangeboden in „The Chütem Hundreds" en toen dit stuk onder de titel „Yes, Milord" naar Broadway ging. ging ze mee. Uit Amerika kwam ze terug met een nieuwe garderobe en.... een onbeperkt zelfvertrouwen. Daarop begon ze op haar eigen houtje een publiciteitscampagne. Ze sloeg geen enkele première in Londen over en zorg de ervoor, dat ze altijd iets droeg om de aandacht te trekken van de persfotografen en modeschrijvers. Toen de Hollywood-regisseur Bruce Humberstone in Engeland kwam om „Happy-go-lovely" te regisseren, wist Diane een bevriend journalist over te ha len, haar mee te nemen naar een pers receptie. die te zijner eer werd gegeven. Humberstone was met Robert Lennard van Associated British, die met de rol verdeling was belast, bezig de rol van Mae in „Happy-go-lovely" te bespreken. ,Wat denk je van dat meisje in „Yes, Milord"? peinsde Humberstone hardop. Met het air van een goochelaar wenkte Lennard naar Diane, die aan de andere kant van de kamer zat en stelde haar aan Humberstone voor. Deze wierp éen blik op haar en zonder dat er zelfs maar een proefopname van haar werd gemaakt, kreeg Diane Hart de rol. Diane rijdt nooit in een deftige limou sine of zelfs maar in een sportauto naar haar werk. Ze reist, doodeenvoudig met de bus op en neer met een paar „coppers in haar tasje voor het kaartje. Ze haat alle opschepperij en aanstellerij: „Dan zit ik boven op de kast!" Op 23 Augustus 1926 stierf op 31-jarige leeftijd in het Polyclfnie-ziekenhuis te New York de filmacteur Rudolph Valen tino. Dat is nu bijna 25 jaar geleden en dus hebben de jongeren onder ons deze acteur nooit op het witte doek gezien. Des tg merkwaardiger is1 het, dat de naam Valentino nog steeds voor velen een be grip is. Hoe men ook over zijn faam mag denken, die faam is er en hij is ons dier baar, omdat hij een exponent is van een wonderlijke, maar fascinerende periode uit de filmhistorie, een periode, waarin men dweepte en overdreef, doordat de film en haar publiek nog groen waren. De filmproducent Edward Small heeft Valentino en zijn tijd willen doen herle ven. Dit betekende, dat een hedendaagse auteur voor Valentino zou moeten spelen. Small heeft jarenlang gewerkt aan de voorbereiding van zijn plan en nu de eerste foto's van zijn Valentino-film in ons land zijn gearriveerd, kan men in elk geval één ding vaststellen: Anthony Dex ter de onbekende toneelspeler, die de rol van Valentino vertolkt, vertoont een merkwaardige gelijkenis met zijn befaam de voorganger. En het zal interessant zijn om te zien, in hoeverre Anthony Dexter er in geslaagd is, Valentino op het witte doek te doen herleven. De grote mode van dit seizoen is randstoi. Men ziet het in katoen, linnen en ook in zijde. De stof kan op verschillende manieren verwerkt worden en er zijn zeer aardige effecten mee te bereiken. Van nevenstaand model is het lijfje schuin verwerkt, wat ook heel mooi staat. Het mouwtje van dit model is aangeknipt en de hals afgewerkt met een leuk kraagje. De rok is ruim aangezet en van voren met een overslag met knoopgarnering. Dit patroon ig verkrijgbaar in maat 36, 3o, 40. 42, 44 a 0,85. Benodigde stof 3,50 tot 4,00 meter. Plak san de ADRESZIJlDE van een briefkaart, naast en buiten de FRANKEERZEGEL het verschuldigde bedrag aan geldige postzegels en zend deze aan: ATELIER CROON Beatrijsstraat Rotterdam Vermeld aan de andere zijde duidelijk uw naam, adres, woonplaats en maat en num mer van het gewenste model. Opwindend en boeiend oorlogsdrama onder regie van Henry King De tfld van bezinning die nodig is ge weest om films over de laatste wereld oorlog te maken, waarin evenwicht en soberheid gepaard gaan aan overtuigings kracht. heeft een nieuw werkstuk opge leverd. dat zonder enige twijfel moet wor den gerangschikt onder het beste, wat Amerika tot nog toe op dit gebied heeft vervaardigd. „Twelve O'Cloek High" tn het Ne derlands vertaald door de romantiserende en daardoor misleidende titel „Gevleugel de Kruisvaarders" Is een diepgaande, betreffende het moreel to m nel boeiende stadie betreffende het moreel Diane Hart, die m Bedford het levens van een srocp Amerikaanse vliegers, dat licht aanschouwde, werd al op hct punt staa, volledig Ineen te stor- ieeftijd naar kostschool _Sesthiird. Toen^ze «p^ de zW3re ver„ezen, die de neer, het veld wordt opnieuw bevolkt en plotseling bevindt hij zich weer midden in de waanzinnige strijd van 1942. Een knap gemonteerde scène, die doet denken aan een soortgelijke tafereel in „De beste jaren van ons leven". Brigadier-generaal Savage (Gregory Peck) krijgt de opdracht om kolonel Da venport (Gary Merrill) wiens te grote sympathie voor zijn mannen het moreel van de groep heeft ondermijnd te vervan gen. Savage ziet in dat er maar één middel U om dit moreel te herstellen: er voor zorgen, dat zijn mannen niet langer medelijden met zichzelf hebben en hij be werkt. dat zij hem nog erger gaan haten dan de Duitsers. Ofschoon vriendelijk van aard, voert hij van het begin af aan een Ijzeren, niets en niemand ontziende disci pline in. Hoe hij op die wijze zijn mannen eerst van zich vervreemdt om vervolgens hun achting en vertrouwen te winnen, ts het tweeledige verhaal, dat deze film ver telt. Want naarmate zijn groep naar zetr- vertrouwen en trots terugwint. oezwtjKi de geest van de generaal onder ae ai uk van de meedogenloze tactiek, welke hij toepast op zijn mannen, die bij sieeas beter gaat kennen en waarderen. Het is niet zozeer het onderwerpas1 - de wijze, waarop het ts uitgewerkt de waarde van deze film bepaalt D scenario en de regie van Henry King n ben deze film tot een opwindend boeiena en over het algemeen overtuigend oor logsdrama gemaakt. De kracht va Twelve o'clock high" ligt vooral in nei vermijden van alle valse accenten en tn het gevoelige, sterk genuanceerde beeia. dat zij geeft van doodgewone mensen, die onder de meest moeilijke en ontmoedigen de omstandigheden plichtgetrouw 'n taak vervullen, waarvan ze een hartgrondige afkeer hebben. De film bevat bovendien een aantal authentieke opnamen van een serie op- Eleanor Parker en Anthony Dexter in de Amerikaanse film „Valentino" naar het leven van de befaamde acteur van die naam uit het tijdperk van de stomme film. veertien was, wist zij al, dat ze actrice wilde worden en in 1941, toen ze naar de Royal Academy of Dramatic Art ging, was ze de jongste leerlinge, die daar ooit was ingeschreven. Op de toneelacademie leidde haar onge wone persoonlijkheid herhaaldelijk tot botsingen met de leraren, die zich boven dien ernstige zorgen maakten over haar hese, een tikje vals klinkende stem, die kan worden vergeleken met de stem van Glynis Johns of Barbara White. Verschei dene kostbare neus- en keeloperaties ble ken niet to staat de hoogte en het timbre van Diane's stem te verbeteren. Later kwam zij tot de ontdekking, dat de bijzon- dere klank van haar stem juist voordelig was voor haar carrière als actrice. Toen ze de toneelacademie verliet, vond ze twee, schijnbaar onoverkomelijke hin derpalen op haar weg: haar jeugd en haar onervarenheid. Dus volgde ze een cur sus in steno en machtoeschrijven en trad bij de B.B.C. in dienst als secretaresse Dit baantje beviel haar geen zier en ze had haar ontslagaanvraag el verzonden, toen ze kennis maakte met de chef van de geluidstechnici, die haar een baantje aanbood als „assistent-geluidstechnicus". Als zodanig zou het haar taak zijn, ervoor te zorgen, dat bepaalde graraofoonplaten op tijd begonnen te draaien, terwijl ze bo vendien de verschillende geluiden moes* fabriceren", die bij een radiohoorspel horen. Diane nam het aanbod gretig aan, maar voordat ze kon worden overge plaatst, moest ze eerst haar ontslagbrief terughebben. Toen dit niet vlot genoeg ging naar baar zin, „leende" ze de brief. Na kantoortijd en voor goed. Duitse „Luftwaffe" hun toebrengt. Hoewei een vergelijking met de reeds eerder in ons land vertoonde film „Com mand Decision" zich onwillekeurig aan de toeschouwer opdringt, belicht „Twelve o'clock high" een ander aspect van de bombardementen, die de Amerikaanse luchtmacht bij daglicht op de Duitse in dustrie uitvoerde Waar „Com i.and Deci sion" zich bezighield met de moeilijk heden, die een Amerikaanse generaal had met zijn superieuren, zoekt ..Twelve o'clock high" het to tegenovergestelde richting en werpt haar licht op de haast bovenmenselijke taak van epn generaal die poogt het gebroken moreel van een groep vliegers te herstellen. De film toont, hoe deze Amerikaanse vliegers, die in 1942 van Engeland uit opereerden, belast waren met een taak die boven hun krachten en boven hun be grip lag: het bombarderen, met te zwaktte formaties, van sterk verdedigde Duitse doelen overdag. Zij toont ook. hoe dapper deze mannen waren, des te dapperder naarmate de vrees, die z® hadden te over- winnen groter was. Majoor Stovall gespeeld door Dean Jag- ger op een wijze welke hem tot winnaar van de Oscar 1950 voor de beste manne lijke btjrol maakte, brengt enkele jaren na VE-dag een bezoek aan Archbury, de basis van de 918e Amerikaanse bom- bardementsgroep lp Engeland Hij vindt het vliegveld verlaten, de gebouwen ver vallen. Terwijl hij peinzend over het nu vredige veld wandelt, beginnen motoren ln zijn oren te gonzen! vliegtuigen dalen Is het geheim der schoonheid. Duizenden vrouwen, die een nel* ping hebben tot zwaar» lijvigheid, maken In het buitenland sedertjaren gebruik van «Burcbarcb 4» kroArlg wsfkBfide. ti'vsraa slonkheldsdrogtw Zuiver plantaardig en v°lwmen onschadelijk, ook bij langdurig gebruik fhöBl 'n Heiland nrkrifobaar! tft Apofhek«n en DfogisUfTItn tfopali AlPHA.A'dom.ian luïjkentltooHOO windende luchtgevechten. Afgezien van een teveel aan gesproken tekst en een gebrek aan tempo, vooral in het begin, is „Twelve o'clock high" een belangwekken de film, die we in de aandacht van per sonen boven 14 jaar aanbevelen. F. Brfyadier-generaal Savage Gregory Peck) is bezweken onder zijn bijna bovenmenselijke taak. Op de achtergrond (derde van links) Dean Jagger als majoor Stovallwelke rol hem tot winnaar van de Oscar 1950 voor de beste mannelijke bijrol maakte. Scène uit de film „Twelve O'Clock High, De Haagse rechtbank zou gistermor gen uitspraak doen in het hoger beroep, dat de 31-jarige mevr. C. J. T,-K„ secre taresse van de speelclub „Socrates" uit Den Haag heeft aangetekend tegen de geldboete van 25, subs. 10 dagen, haar opgelegd door de kantonrechter wegens het aanwezig hebben van een roulette e.d. in een lokaliteit, waar door het pu bliek gelagen worden gezet. De rechtbank gelastte gistermorgen echter heropening van het onderzoek, omdat dit niet volledig is geweest. De officier van Justitie had veertien dagen geleden bevestiging van het vonnis van de kantonrechter gevraagd. Toen de gezusterÉ W. en M. C. uit Bergen op Zoom op ijemeiyaartsdag des avonds, gezeten op één rijwiel zonder licht, over de rijweg inplaats van op het fietspad huiswaarts keerden, werden zij aangereden door de motorrijder T. uit Middelburg. Met een hersenschudding en lichte verwondingen werden beide da mes in het Alg. Burger Gasthuis te Ber gen op Zoom opgenomen. De motorrijder, die gelukkig met de schrik vrij kwam treft geen schuld. KORTE INHOUD VAN HET VOORAF GAANDE. Kesteven. een „vriend'.' van Darell Tress, wordt vermoord gevonden op Lynnè Court, het landgoed van Dar- reU en diens zuster Paquita. Dr Hex- tall en zijn vriend, de advocaat John Smith, trachten uit te vinden wie de moordenaar is. Smith doet onthullin gen over een ex-misdadiger, die in de nabijheid van Lynne Court werd aangetroffen. De advocaat vertrekt met zijn klerk, Styler, naar de kust, waar zij het raadsel nader tot zijn oplossing hopen te brengen. 14) Juist moeder, antwoordde kapitein Polbeck. Ik ga weer naar landen, waarop ik de laatste vijfentwintig jaar voortdu rend gevaren heb om handel te drijven. Barbados Tobago Trinidad Geor getown dat zijn de havens, die ik ge woonlijk aandoe, moeder Bassett en dat weet je keel goed, want ik heb je menig aardig cadeautje van die plaatsen mee gebracht, zei hij met een knipoogje naar Smith. Aan die kusten zijn heel aardige dingen te krijgen. Smito begon zijn belangstelling in ka pitein Polbeck te verliezen. Hij was blijk baar niet de man of een van de mannen, die hij en Styler wensten te ontmoeten. Hij opende een gids en begon te lezen, terwijl hij de zeeman en de herbergier- stsamen liet praten. Maar voor hij een bladzijde had omgeslagen, ging de bui tendeur open en kwam een jonge man binnen to een overall met een stofbril op. ton motorrijder die onder het stof zat. Smith keek hem even aan en verdteptè zich toen weer in zijn b°ek. Smith kreeg lie drommelse een schok. Waar wilde Styler heen. Inspanning? Dat was het parool! Ondanks zieh- zelf kon Smith niet nalaten om naar de kleine zeeman te kijken. En hij zag dat Polbeck Styler veelbetekenend aankeek. Inspanning? zei hij. bat is zeker! Maar niet zo moeilijk van uitvoering als u denkt Uitvoering! het wachtwoord. Dus dit was de man, dat ventje, dat handel dreef op West-Indische havens en Brits Guy ana Waar bleven dan al de ideeén, die hij 'en Styler gehad hadden. Toen hij weer opkeek, zag hij dat Sty ler en kapitein Polbeck de gelagkamer verlieten en in het donker naar buiten gingen. O, dat was beslist de man die zy hebben moesten. Enfin, Styler was een gewiekste jongen en wist wel wat hij deed Styler zou Juist toen hij er over zat na te dam- ken was zou kunnen gebeuren, kwam Styler weer binnen en nam met veei vertoon een kaart op, die hij ba(ï laten liggen. Toen ging hij weer heen, nadat hij zijn patroon een wenk had gegeven Smith stond op, strekte zijn armen, maak te een opmerking over de mooie avond tegen de herbergierster en ging naar buiten. Styler wachtte op hem in de diepe stenen poort. Hij ging met Smith naar de weg en wees op een figuur, die op enige afstand langs de weg liep, Dat is de man in kwestie, fluisterde Styler. Hij is er absoluut van overtuigd, dat wij de personen zijn, die hij moest spreken. Maar ik begrijp er niets van, het gaat niet over Portland, u weet wat ik bedoel, mijnheer Maar dat is de kwes- - - tie niet. En we moeten doen of we alles Styler deed zijni bril af, sloeg de stofwgten 6n hem laten prateni dan komen van zich af en vroeg een onschuldige! verfrissing. Hij vroeg aan de herbergier ster en Polbeck hoe laat het was en buv nenn vijf minuten was hu in een d'uk gesprek gewikkeld met de zeeman. Toen begon Smith op te letten. want Stytor leidde de conversatie over verschi lende zijwegen en gebruikte veel den. Hij zat nu met kapite'n Polbeck.n een hoekje en bood deze een sigaar aan, terwijl ze over kapitein Scott en zijn laatste Noordpooltocht spraken. Ja, ja, mijnheer, zei Styler on on verschillige toon, het was een gewel dige inspanning, een tnormc inspanning er wei a< hter. Laat het maar aan my over, mijnheer.ik heb gezegd, dat u de mynheer bent, die de geldkwes tie regelt. Kapitein Polbeck wendde zich om en kwam op de eenzame weg weer bij hen. Hij schudde Smith hartelijk de hand. Uw dienaar, mijnheer, fluisterde hij. Ik meende al, dat u de bewuste heer zoudt zijn of één van hen, die ik moest ontmoeten. Ik keek u al aan, toen ik binnenkwam en ik zag u naar my kij ken. Maar misschien wachtte u op een gelegenheid om het parool te geven? Juist kapitein. Daarop wachtte ik, antwoordde Smith. Juist, to ordeje kunt in die din gen niet te voorzichtig zün. zei de kapi tein. Deze heer echter gebruikte het parool heel slim in zyn gesprek, dat is zeker, „Inspanning" zei hij, precies. En „uitvoering", zei ik, om zeker van mün zaak te zyn! Goed! En nu kunnen we eens praten, heren. Wu willen, wel wat van uw plannen horen, kapitein, zei Styler Daarna kun nen we over het geld praten. Het is toch wel veilig om hier te praten? Veilig genoeg, menheer.om deze tijd van de avond is hier niemand, zei Polbeck. En mün plannen? Die zün een voudig en duidelük genoeg. Luistert u maar: ik vertrek de 20ste uit Weymouth en ga eerst scheep naar de West-Indische havens en dan naar Georgetown. Daar blijf ik veertien dagen en neem een la ding Demerarasuiker in. In die veer tien dagen wordt de man by my ge bracht over land van uit het Franse grondgebied ze hebben dan ongeveer vier dagen over, nadat ik in Georgetown ben aangekomen, twee dagen ongeveer om hem weg te krijgen en vier dagen om hem te brengen. Dan wordt hij by mij aan boord gebracht en ik ga regel recht met hem naar Engeland. Natuuriyk 'geb urt het alleen als ik hun het geld breng en ook myh eigen deel krüg. U hebt het geld toch zeker klaar liggen, heren? Styler gaf Smith een por en nam het antwoord op deze vraag op zich. Het geld is in orde kapitein, ant woordde hy. Maar laat ons zakelük zün, hoe hoog is het bedrag, dat is overeen gekomen? Natuuriyk hebben wy wel onze aantekeningen daaromtrent, maar we wilden een officiële bevestiging van i> hebben. Juist juist stemde Polbeck toe. Dat is zakelijk. Het bedrag is zo hoog als ik denk. dat ze naar degenen geschre ven hebben, die u vertegenwoordigt, he ren. Drie duizend pond voor ben en vyf- honderd voor mij. De helft van mijn deel wordt me nu betoald. de ande£® ^elft als ik hem in Engeland aflever. De drie- diuzend pound moet ik meenemen. HOOFDSTUK XIX Eén vogel in de hand Weer gef Styler zijn patroon 'n stomp: weer nam hü zelf het woord. U zult ons morgen ln Weymoutn zien, kapitejn, In orrie mynheer, was Polbeck s antwoord Waar en wanneer u maar wilt, heren Wanneer ik thuis ben woon ik gindsin het dorp, maar ik kom iedere dag in Weymouth. Morgen, zegt u? Hoe laat en waar? Om twaalf uur voor het post kantoor, zei Smith. Komt u dat gelegen, kapitein? Uitstekend, mijnheer, antwoordde Polbeck. Ik ga er iedere morgen heen om te zien hoe ver ze met het Iaden van myn'schip zijn; ik neem een hele lading mee naar die West-Indische havens. Mor gen om twaalf uur dus, voor het post kantoor. Polbeck liep de weg af. blijkbaar zeer voldaan en zonder enige achterdocht en Smith en Styler liepen naar de klippen. De laatste zonnestralen gloorden in het Westen en de nacht kwam zwaar over land en zee. Niets kon eenzamer en ver- latener geleken hebben, toch waren de twee mannen bang om luid te spreken Pas op, Styler, fluisterde Smith. Je kupt nooit weten wie hier buiten loopt. Toch moeten we praten. Nu we die vent gezien hebben, wou ik maar, dat we in Weymout!» zaten. Gemakkelijk genoeg, antwoordde Shyler. Rü terug op mijn motorfiets. U kunt achterop zitten mynheer ik zal voorzichtig ryden. Zoals u zegt, je kunt nooit weten hoeveel oren er h er zyn en bovendien is dit nu niet bepaald een aangenaam plekje. Trouwens, we hebben hier alles gedaan wat nodig was. Teruggaan naar Weymouth scheen het beste te zijn en Smith begaf zich weer naar de herberg, maakte een ver ontschuldiging tegen de herbergierster, betaalde haar, pakte zyn spullen en ging naar de weg, waar Styler met zijn mo tor bezig was. Een uur later waren de twee in een slaapkamer van een rustig hotel. Ze hadden de benodigdheden voor zich staan voor het maken van een slaap muts en hun beider hersenen hielden zieh bezig met het probleem van het ogenblik. Styler, zei Smith, dit is toch niet wat we dachten. Het is geen kwestie van het helpen ontsnappen van een gevange ne uit de Portland Gevangenis. Het is ongetwijfeld wel iets dergelijks, maar het gaat langs heel andere lijnen en heeft een andere kleur en betekenis. We mo gen ons goede geste me te wel dan ken, dat kapitein Polbeck overal zo kalm en eenvoudig is ingelopen. Wat denk jij tot nu toe "van de geschiedenis? Dat er een plan is om een Engels man ergens vandaan hier te brengen dat iemand drieduizend pond wtl hebben voor zyn aandeel in deze zaak: dat Po' beek vyfhonderd wil hebben voor zijd moeite, antwoordde Styler. Verder ben ik niet gegaankan ik niet gaan, mynheer. Ik ben verder gegaan, zei bmitn. Volgens mij is het dit, Die Polbeck is blijkbaar eigenaar van een handelsschip, een klein schoenertje, denk ik, waar mee hij op geregelde tyden rmzen maakt naar West-Indië, Barbados Tobago, Tri nidad enzovoorts en naar Georgetown in Brits Guyana. In Brits Guyana, Styler, houd dat vast! Wat weet je over Guyana? Niet veel mijnheer, behalve dat het in Zuid-Amerika ligt, antwoordde Sty ler. Maar voor morgenochtend tien uur weet ik er meer van, als er hier in de stad tenminste een openbare leeszaal is. Ik weet er wel genoeg van öm ons vanavond bezig te houden, merkte Smith op. Georgetown is de hoofdstad van Brits Guyana het is 'n vrij grote plaats en een haven van enige betekenis. Maar Georgetown gaat ons niet aan, behalve dat het de haven is, waar Polbeck die. iemandaan boord w.1 nemen. Wat ons aangaat is Frans Guyana, waar die iemand vandaan moet komen. Weet ie waarom Frans Guyana ons wel aangaat? Op het ogenblik.niet, antwoord de Styler Dan zal ik het je vertellen. Dat, en de geheimzinnige persoon die er van daan moet komen, gaan ons aan omdai Frans Guyana, Styler, de kolonie is, waar heen onze buren van de andere zyde van het Kanaal hun'gevangenen zenden die een lange straftijd hebben. Dus be grijp je^iet nu? Dan is die iemand waarschijnlijk 'n Franse gevangene!, riep Styler uit. Juist mijn zoon! Een Frans gevan gene en waarschyniyk een, die voor ee.i ernstig misdrijf achter slot en grendel zit. Ik weet er genoeg van om je te ver tellen, dat de Franse regering proeven nam met dwangarbeiders in Guyana. Da*- haalde niet veel uit maar nog altijd wor den de gevangenen naar Cayenne gezon den en naar een paar eilander, in de buurt. De beroemde kapitein Dreyfu?® werd er gevangen gezet op het beruchte Duivelseiland, Als ik dat alles bedenk, Styler, dan zie ik de zaak als volgt e betrokkene is een Franse gevangene. Kan wel een Engelsman zijn, me in Frankrijk veroordeeld is, veronderstel 6— "Een uitstekende veronderstelling, Styler.... Dat zou best nen zijn. In ieder geval ifl j»*t raand die in Frans Guyana °PfEf,1°t^n ,en oude kameraden in Fngeiand leeft, die er wat voor over hebben om hem weer in vryheid te zien. Ik denk, dat Keste ven een van zijn vrienden was en Tickei) ook Ik vermoed dat er daarginds, waar- schiiniyk in Georgetown, iemand woont, dia de ontsnapping van die man kan bewerkstelligen en dat die man of die mannen in verbinding hebben gestaan met die vrienden hier. Polbeck is maar een tussenpersoon. En nu vraag ik me drie gewichtige dingen af: In hoeverre staat de moord op Kesteven in verband met dit complot, indien er tenminste ver band bestaat. De tweede is: heeft Samuel Pegge, alias Septimus Philcox er iets mee te maken? De derde is: hoeveel weel kapitein Polbeck meer dan hy jou of my verteld beeft? De eerste twee vragen kunnen we voorlopig laten rusten: de tijd zal er antwoord op geven. De derde moeten we echter nadei beschouwen. Styler dacht een ogenblik na. We moeten dit niet vergeten, mijn heer, zei hij tenslotte, dat Polbeck ons bekend heeft, dat alles wat hij voor die geschiedenis zou krygen, vijfhonderd pond is. Juist! zei Smith. Ik denk er pre cies zo over als jij Styler. En morgen zal ik in die geest handelen. Ingevolge dit besluit was Smith de volgende ochtend reeds aan het telegraaf kantoor toen dit geopend werd e~ vüf minuten over achten had hy n telegram naar Darrell Tress verzonden, waarin hij hem vroeg of Darrell hem wilde machti gen een paar honderd pond uit te trekken in verband met de Kesteven zaak. Uarrell's antwoord werd hem gebracht toen hü en Styler aan het onttojt zaten. Hef was ka rakteristiek, echt Darrell. Smith kon des noods een paar duizend pond uitl«®S®5j hü was buitgewoon verheugd dat Si» aan de zaak werkte. Het is uitstekend Styler als.f „„1^ jonge man achter de hand hebt, a® s bezit, merkte Smith droogjes „sf hij Darrell's telegram aan zyn Nu kunnen we tonmate met onze vrir "1 de zeeman Prat®n" if jemanri Hl. nagaan is kaptein P°%fndie™ef?' rijn liever één vogel m d'- nana neeit dan t.ien in dé lucht. We kunnen het m ieder geval proberen. Een bezoek aan de plaatselyke bank, een telegram aan de bankier van Smith in Londen en hij had een paar nieuwe honderd pemd bajotteni|i ,yn handen lang voor twaalf uur. En om twaalf uur kwam kapitein Polbeck, die klaar was om zij n aandeel m het plan ten uitvoer te brengen. Rij was met Verwonderd toen Smith tyler hem naar een rustig hoekje in hun hotel brachten en hem tracteerden op rum er, sigaren. Maar wel werd hy hoe langer hoe verbaasder toen Smith hem duidelijk en, nauwkeurig vol gens de wet, de eenvoudige waarheid ver- teide. Zijn gezicht werd steeds langer toen hij begreep dat -ijn kansen om op 6611 j f -htokkelijke manier vijfhonderd pond te verdienen, steeds minder werden en eigenlijk al geheel verdwenen waren- jn groc werd koud, zijn signal" ging uit en hy keek de twee heren verontwaardigd aan. Dat is een strop, zei hü met ie's, Va1' wanhoop in zyn stem. Ik wou het kleine huisje waarin ik woon, van die vijfhon derd pond kopen Och ik heb altijd wel gevoeld, dat eriets gewaagds in dat zaakje stak Het is afgelopen, hè. Dan kan ik u even goed vaarwel zeggen. Nog niet. kapitein, zei Smith. Neem een nieuwe sigaar, vul uw glas nog eens. en kük eens hiernaar. H- hield de twee bankbiljetten voor Polbeck's verbaasde ogen. Die zün voor u, als u ons wil, ver tellen, wat wij willen weten, vervolgde Smith. U bent immers aan die lui niet gebonden. Vertel alles wat weet over deze zaak en als u daarmee klaar bent, zijn die bankjes voor u. Kijk eens. Hij legde de biljetten op tafel en zette er een glas op. En Styler, die kapitein Polbeck oplettend aankeek, zag dat z'n ogen begonnen te glinsteren. Wel heren, zei hy, klaarblykelük zeer opgelucht, dat is een mooi aanbod en ik neem het aan, Maar u moet niet al te teleurgesteld zito. a'® 'h u nlf-'t veel kan vertellen. Ik zal u in ieder geval de waarheid vertellen. Dat is genoeg, merkte Smith op. Meer hebben wij niet nodig. Kük eens, het ging zo, begon Pol beek. De laatste maal dat ik to George town was, hetgeen ongeveer vier maan den geleden is, maakte ik kennis met een vreemdeling in een herberg. Hü vroeg me of ik vüfhonderd pond wilde ver dienen. Natuuriyk wou ik dat, als het een eeriyke zaak was. Toen zei hU dat liet er om ging een Engelsman te helpen ontsnappen, die onschuldig veroordeeld was in Frankryk en naar de strafkolonie in Cayenne was gezondenlevenslang. Levenslang! riep Smith uit. Levenlang münheer. Een handels- zaakje fraude of zoiets geen moord of geweldpleging, anders zou ik me er nief mee bemoeid hebben, zelfs al was hii onschuldig veroordeeld, Toen ver telde deze vreemdeling my dat er in En geland machtiige en invloedryke perso nen waren, die het nodige geld by elkaar konden brengen, pamelyk drieduizend pond. Ik zou voor tussenpersoon moeten dienen en het geld naar Georgetown moeten brengen. Hy wilde weten of er hier een plaats was, waar ik de agent van die Engelsen kon ontmoeten om het geld in ontvangst te nemen. Daar ik m het dorpje woon, waar u gisteravond was, stelde ik „De Koning van Denemarken" voor als een geschikte plaats en nadat jk data en uren had uitgerekend, vertelde ik hem. dat ik er iedere avond tussen 12 en 18 Mei van dit voorjaar zou zijn. Iede re avond ben Ik er geweest en gister avond kwam u.... dat is alles wat ik werkelijk weet, besloot kapitein Pol beck, naar de bankjes kijkend. Meer weet ik tenminste niet. Weet u de naam niet van de man, die ontsnappen moest? vroeg Smith, Neen mijnheer! Ik hoorde alleen, dat hij in Georgetown by mij zou worden gebracht en dat ik hem in Engeland moest brengen, to Falmouth, Plymoutn of hier, het kwam er niet op aan. Wie was de man, die dat zaakje met u in orde bracht? Dat weet ik ook niet. Hy kwam viyjk in die herberg waar ik het over had, daar komen veel zeelui. Ik denk, dat hij naar iemand uitzag, die het zaakje voor hem kon opknappen. Vertelde hij misschien ook hoe lang die Engelsman al in Cayenne was» vroeg Smith. Ja antwoordde Polbeck. Dat vertel de hy wel: zes jaar. Smith vroeg de kapitein niets meer. Toen deze de bankjes had opgestoken er. vertrokken was, wendde hy zich tot Styler. Nu, zei hü, zal ons eerste werk zün de Franse strafregisters na te zoeken, Geen prettig baantje, Styler, maar het moet worden gedaan. Het is onze enige kans, lenzü Een kellner kwam naar het hoekje toe, waar zü zaten, terwijl hü een tele gram op zün dienblad droeg. Münheer Smith? Mynheer John Smith? Hier is een telegram voor u mün heer. Smith scheurde de enveloppe open. En Styler, die op het knikje van zijn pa troon zich over het telegram boog. la* met hem mee: „Commissaris van Politie te Lynch- field heeft juist getelegrafeerd dat Tic- keil plotseling in het ziekenhuis 1* overleden om tien uur vanmorgen. t „Tress"

Gemeentearchief Schiedam - Krantenkijker

Nieuwe Schiedamsche Courant | 1951 | | pagina 4