Ruim 50.000 emigranten in '52? PIEPERS, naar ieders smaak Ons succes-patroon van de week LEKASIN Ons ROMANBIJVOEGSEL Om Eric's liefde aè (Ur& J Harris Burland Chocoladeletters Welke aardappelen kiest u? HOE BESTEL IK MIJN PATROON' Prijzen en opdrachten voor componisten zenuwpijnen... neem ZATERDAG 1 DECEMBER 1951 PAGINA 4 Somerset Maugham over zichzelf En over zijn rol in de film EncoreKeus tussen zon en goede conver satie Hollywood gooit er nog een schepje op Ralph Richardson, regisseur Tien minuten beroemde namen drie minuten film Greta Garbozij komt wel, zij komt niet Engels onverstaanbaar in Amerika! (yt~Is 'n UNION") Nederland vraagt om transportmogelijkheden AMSTERDAMSE GRAAN MARKT CACAOMARKT ONREGEL MATIG door Somerset Maugham, die eens cocktail- partijen beschreef als bijeenkomsten, waar gratis drank wordt opgedrongen aan mensen, die niets wiilden kopen, doormensen, die er niet seker van rijn, wit ze eigenlijk proberen te verkopen", heeft onlangs in Londen zelf zo 'n partij gegeven. Somerset Maugham is de Schrijver van een reeks korte verhalen, waatvan er zeven de stof hebben geleverd voor twee films, die ook in ons land zijn vertoond onder de titels „Trio" en Quartet". En het artikel, dat op de cocktail-partij moest worden verkocht), was die film „Encore", die Is gemaakt naar weer een nieuwe selectie uit de korte verhalen van Mr. Maugham. De 78-jarige schrijver, wiens goed ge conserveerde persoonlijkheid helemaal n slecht figuur sloeg, praatte over let- rlijk alles: van z'n eigen optreden in de|en prijzend. uur thuis) gaat produceren. Het is een drama van een man, die gedurende 24 uur zijn geheugen verliest, met Ralph Richardson en Margaret Leighton in de hoofdrollen. Korda wil in drie weken met de opnamen klaar zijn om te laten zien, hoe snel er kan worden gewerkt. De film wordt in de Shepperton-stu- dio's gemaakt. Daar is intussen een stoel met een nieuw bordje neergezet: Ralph Richardsan regisseur. Met een min of meer verbijsterde blik en een hele verzameling eerste klasse talent om zijn pad te effenen, zal hij deze film, waarin hij zelf een hoofdrol speelt, ook gaan regisseren. Aan het hoofd van al dat talent staat Sir Alexander Korda zelf. Hij Is iedere dag in de studio ad vies gevend, toekijkend, zich ook wel eens 'met zijn eigen zaken bemoeiend, telegrammen verzendend, venmanend film af (in „Encore" verschijnt hijzelf tot driemaal toe op het witte doek) tot dé invloed van de leeftijd op een frisse geest in een niet zeer jeudig lichaam toe. Over zijn capaciteiten als filmster zei hij: „He geloof niet, dat ik het er in En- oor»" even goed heb afgebracht als in znUn beide vorige films. Mijn tijdsbere kening was niet zo goed en ik slikte een paar woorden half ip. Ik moet in de film een cynische oude heer voorstellen, maar over het algemeen zie ik er zo vriendelijk uit, dat de mensen me mis schien een goeie ouwe lieverd zullen vinden". Betreffende zichzelf verklaarde hij: „Natuurlijk is het - witte doek, of een spiegel, niet de juiste manier om je eigen «zicht, te bekijken. Dat moet je doen door middel van een schilderij, dat een groot kunstenaar van je heeft gemaakt. Want ik denk van het schilderij, dat Gra ham Sutherland van me heeft gemaakt? De eerste keer, dat ik het zag, schrok ik van mezelf. Zag m'n gezicht er wer kelijk zó uit? En toen kwam ik tot de ontdekking, dat er véél meer van me te zien was dan ik ooit zelf had ontdekt". Zijn ogen lichtten op, toen iemand zijn villa op Cap Ferrat aan de Rivièra ter sprake bracht. „Het is zo 'n heerlijke zonnige plek. Ik houd van de zon. Maar er zijn ogen blikken. dat een mens moet kiezen tus sen die zon en de goede conversatie". Op zijn leeftijd is dat. naar hij ver klaarde. een heel moeilijke keus. „Lon den mag dan koud zijn en nat, maar het is een inspirerende stad. Er gebeurt wat. Er zijn theaters, films, diners, partijen en mensen. Mensen, die dingen zeggen, die ik wil horen. Dus zal ik er de winter doorbrengen". Waarop hij zich ijliihigs afwendde om zich weer volledig te wijden aan zijn taak: zijn nieuwste film verkopen. De Engel9e Somerset Maugham-films „Quartet „Trio" en „Encore" hebben in Hollywood de zaak aan het rollen ge- b-ccht. Daar gaan ze DU een film ma ken, die „The Full House" zal heten en de zal zijn gebaseerd op vijf zegge 5 van de schrijver O'Henry's beste k--te verhalen. Clifton Webb („Mijnheer de Gouver nante") is geëngageerd voor Ransom of the Red Shief", Farley Granger en Jeanne Grain voor „Gift of the Magi" en David Wayne voor „The Copy and the Anthem". „Karda's vluggertje" ls de studionaam voor de film, die Sir Alexander Korda omder d* titel „Home at seven" (Om 7 ,R. C. Sheriff, die het stuk schreef, waar naar de film wordt gemaakt, is ook aan wezig evenals twee van de voornaamste medewerkers van Carol (Reed (maker van „Odd Man Out", „Fallen Idol" en „The Third Man") en de cameraman van David Lean (maker van „Brief En- counter", „Great Expectations en ..Oli ver Twist"), Richardson draagt een sportcontuum als hij regisseert en een deftig colbert ir. zijn speelscènes. Tijdens het lunchuur verdwijnt hij in zijn kleedkamer om viool te spelen. Dat is een nieuwe hobby van hem. „Het ontspant de zenuwen en helpt de zorgen verdrijven, net als schilderen", verklaart hij. „Ik kan helemaal geen viool spelen en haal de strijkstok maar zo 'n beetje over de snaren. Maar het helpt. Tijdens de week-einden Schilder ik. Daarvoor héb je tijd nodig". Korda weet te vertellen, waarom hij Richardson met de dubbele taak van re gisseur en acteur heeft belast. „Hij speel de het stuk op het toneel en kent het beter dan wie ook. Logisch, dat hij de film regisseert". De top-talenten bereiden een scène voor. De acteurs moeten vijf minuten aan een stuk spelen. „Daarvoor heb ik acteurs nodig als Margaret Leighton en Jack Hawkins", is de conclusie van Ri chardson. Er komen meer bezoekers naar het experiment kijken. David Lean komt Sir Ralph Richardson is door Alexander Korda belast met de regie van de film „Home at seven', waarin hij ook de hoofdrol speelt. binnen stappen. Een vertegenwoordiger van Laurenpe Oliver staat in een hoek van de studio. Een regisseur van een an dere film komt bij Korda met een pro bleem. De volgende scène.... De top-talenten steken de hoofden opnieuw bij elkaar. De cameramensen hebben hun eigen grapje over al die eminente namen in één film: „Tot nog toe hebben ze tien mi- munten beroemde namen en drie minu ten verhaal gefilmd Met de regelmaat van de klok doen in filmkringen geruchten de ronde, dat de grote Garbo zich heeft laten overhalen, weer op het witte doek te verschijnen. Nu begint het er op te lijken, dat het ernst wordt. Jerry Wald én Norman Krasna, de twee jonge producenten, over wie we al eens eerder hebben geschre ven. leggen de laatste hand aan een sce nario voor „Life of Duse", een biogra fie van de eens zo beroemde Italiaanse zangeres, die overal ter wereld het pu bliek tot de hoogste vervoering Wist te brengen. Dit scenario zal aan Greta Garbo worden voorgelegd. Wald en Krasna hebben de exclusieve verfilmingsrechten van La Duse's bio grafie. De redactie van het scenario hebben ze toevertrouwd aan Melchior Lengyel, schrijver van het scenario voor „Ninotchka", waarin Greta Garbo even eens de hoofdrol vertolkte. Hoewel er tussen de producenten en de Zweedse actrice nog geen overeenstem ming is bereikt, weet men algemeen tc vertellen, dat Greta Garbo reeds sinds lang grote belangstelling heeft voor het leven van Duse, dat veel overeenkomst vertoont met haar eigen carrière. Wald, Krasna en Lengyel zijn er stellig van overtuigd, dat Greta Garbo, wanneer zij het scenario gelezen heeft, er in zal toestemmen de rol te spelen. Bernard Kreisler, een der directeuren van de Amerikaanse Motion Pictures Association, heeft aan de Britse film producenten nu eens precies verteld, hoe het komt, dat zo veel Engelse films zo weinig succes hebben in de Verenigde Staten. Als een Engelse film het niet goed „doet", ligt dat aan de uitspraak van de Engelse acteurs. „Men begrijpt niet, wat ze zeggen", aldus mr Kreisler. Volgens hem hebben Italiaanse en Franse films in Amerika over het algemeen meer succes dan de Engelse. De Amerikanen verwachten geen ogenblik, dat ze de Italiaanse of Franse dialogen zullen ver staan, maar van de Engelse eisen ze dat wel. Misschien zal het daarom, steeds nog volgens mr Kreisler, noodzakelijk worden, de Engelse films van „Amerikaanse" teksten te voorzien, alvorens ze in de Verenigde Staten te vertonen. Als het niet waar is, heeft mr Kreisler het toch aardig verzonnen. Sinds het ogenblik, dat Larry (,,A1 Jol- son") Parks voor een commissie van het Amerikaanse Congres bekende, dat hij communist was geweest, is hij in het op dat punt zeer gevoelige Hollywood zonder werk geweest. En Metro Gol'dwyn Mayer, zijn laatste werkgeefster, heeft de film „The Light Fantastic", waarin hij met Elizabeth Taylor de hoofdrol speelde en die net in vertoning zou worden gebracht, weer haastig opgeborgen, Nu gaat men het eindelijk toch eens proberen, maar voorlopig alleen in Engeland. Deze communisten-vrees van Hollywood is ook oorzaak geweest van een massa moeilijkheden rond John Huston's film over de Amerikaanse burgeroorlog, ge titeld „Red Badge of Courage" (Dé Rode Onderscheiding van de Moed). De filmmensen zijn van het begin af huiverig Voor deze film geweest. De reden kan men vinden In een uitlating van een studioman tegenover Huston, toen diens film pas klaar was: „Ze is prachtig. Als we nu alleen maar dat woord „rood" in de titel konden kwijtraken". Suzy Delair ,de Franse actrice, die 'n films als „Copie conforme", „Quai des Orfèvres" en „Pattes Blanches" optrad, sprak met een bezoeker vol geestdrift over haar garderobe. „Hebt u de costuums gezien, die ik in .Quai des Orfèvres" heb gedragen?" vroeg ze. De bezoeker bekende, dat hij ze niet had gezien. „Wat!" riep Suzy uit. Bent u dan een barbaar? Dat is een klassiek werk!" „Pardon Suzy", antwoordde de bezoe ker. „Heb je „De Gebroeders Karamazov" gelezen?" „De Gebroeders aramazov? Nee", vroeg mademoiselle Delair verbaasd, „wat heb ben die dan geschreven?" Advertentie Larry („Al Jolson") Parks is nog steeds zonder werk sinds hij heeft bekend, communist te zijn geweest. Zijn laatste filmdoor Hollywood, opgeborgen, zal nu echter in Engeland worden vertoond. CACAO t CHOCOLADE O Nederland ls van mening, dat Neder landse emigranten meer succes in een kortere periode zouden bereiken, als zij op het ogenblik, dat zij zich ln een an der land vestigen, liet kapitaal beschik baar hadden, dat zij in ons land moesten achterlaten. indien het intergouvernementeel lichaam, over welks instelling (le inter nationale emigratieoonferentie te Brus sel zich thans beraadt, deze kapitaals overdracht mogelijk zou maken, zou zulks voor Nederland van grote beteke nis zijn. Het zou een sterke stimulans tijn voor de ontwikkeling van de beste manier van emigratie. Dit heeft mr ir B. W. Haveman, com missaris voor de emigratie als Ned. standpunt kenbaar gemaakt. Wat de vervoersmoeilljkheden bétreft deelde hij mee, dat Nederland dit jaar ongeveer 35.000 emigranten vervoerde. Daarmee is het plafond der vervoersca paciteit bereikt. Gezegd kan worden, dat In 1952 meer dan 50.000 emigranten Ne derland zullen verlaten, indien er trans- hort beschikbaar is. In dit verband is de schatting, dat liet probleem zich Zou be perken tot 6000 emigranten, aan de lage kant, voor zover het Nederland betreft. Het is in ons land algemeen gebruike-1 grotendeels een kwestie van smaak he- ljjk om iedere dag een flinke portie aard- ten want verschil in voedingswaarde is appelen te eten. Een voedingsmiddel nu, er bij de diverse goede soorten practisch A r» 4- enrs cïhntft nlnr.l„ r-vrv ir, m O n 1 H irl orv 1~\ ii - -1tj dat zo'n grote plaats in onze maaltijden inneemt, is wel waard dat er bij het inkopen eens extra aandacht aan beste den! Wat is de beste aaïdappelsoort die men zijn gezin voor kan zetten? Wel, dat mag Naast <5* vele tinten effen, waarin deze winter geklede japonnen gedragen worden, ziet men ook veel wollen stofjes, met een klein blokje of stippeltje van een andere kleur. Meestal ls het dan aan de achter kant een ruitje, wat ook voor garnering gebruikt kan worden. Deze stofjes lenen zich bizonder goed voor nevenstaand model. Ook als afkle- dend model voor zware figuren. De rok is vierbaans klokkend. Het lijfje valt voor en achter met een .punt op de rok. Van achteren heeft dit kledingstuk een heupstukje. Het lijfje is daar iets ruim aangezet. De middenVóorbaan van het lijfje loopt evenêens opzij in een heupstukje uit. Ook daar valt iets ruimte boven uit. De hals is met een kraag en revert je en kan op elke gewenste hoogte gedragen worden. De lange gladde mouw is met een manchet afgewerkt. De sluiting wordt met een rijtje mooie knopen gegarneerd, pit patroon is verkrijgbaar ift maat 42, 44, 46, 48,50 en 52 a 0,85. 4 tot 5 meter stof van 130 cm breed is er voor nodig. Plak aan de adreszijde van een briefkaart, naast en buiten de frankeerzegel het verschuldigde bedrag aan geldige postzegels en zend deze naar ATELIER CROON. BEATRIJ.SSTRAAT 4. ROTTERDAM Vermeld aan de andere zijde duidelijk uw naam. adres, woonplaats en maat en nummer van het gewenste patroon. Plak nooit meer dan 1op een kaart, wat meer geplakt wordt ls waardeloos. Girostortingen eveneens ten name van Atelier Croon op nummer 271201. Afgehaald elke dag van 9 tot 12 en van 2 tot 5 uur. Behalve 's Zaterdags. niet. De een houdt van kruimig, de an der heeft liever wat steviger knollen, een derde let vooral op de smaak of op een gele of blanke kieur. Deze eigen schappen hangen zowel af van het, ras van de aardappelen als van de grond soort waarop ze verbouwd zijn. Zo zal een Eigenheimer van de zand grond verschillen van een klei-Eigenhei- mer, terwijl een Bevelander weer an dere eigenschappen heeft dan deze twee. In het algemeen kunnen we zeggen dat klei-aardappelen bloemig en droog koken en geel van kleur zijn. Wie van lichte aardappelen houdt, die goed heel blijven bh het, koken, zal waarschijnlijk aan op zandgrond gekweekte soorten de voor keur geven. Voor het bakken zijn zand- aardappelen meestal beter geschikt (mooie hele plakken laten zich beter knappend bakken en vragen minder vel terwijl voor puree of stamppot de krui- mige klei-soorten zioh beter lenen. Afkokers kunnen zowel van klei- als van zandgrond afkomstig zijn; dit is een kwestie van ras. Eigenheimers bijv. staan over het algemeen ais afkokers bekend. Ook de diepte van de „oèen" hangt met het ras van de aardappel samen. Hoe dieper deze zijn, hoe meer er bij het „pitten" weggesneden zal worden. Vooral wanneer men een wintervoor raad aardappelen wil inslaan, zal men verstandig doen door enkele soorten na elkaar te proberen. Neemt men afkokers omdat deze goedkoper zijn, dan moet men er wei aan denken, dat ze meer zorg vereisen bij het koken. Zo kan men een weloverwogen keus doen! Natuurlijk is niemand gediend van aardappelen met groene of blauwe plek ken. Eén punt van belang blijft er dan nog over: de grootte van de aardappelen. Vraag in leder geval aan uw leveran cier om u aardappelen van ongeveer ge lijke grootte te bezorgen, zodat u niet aldoor de grote in stukjes behoeft te snijden om te maken dat zjj tegelijk met de kleinere gaar zijn! Of het nu zand- of klei-aardappelen zijn, Noordelingen of Zeeuwse bonten of wolk ander ras dan ook, onder de in Nederland verbouwde aardappelen is voor elck wat wils te vinden wanneer u er maar naar zoekt! Nederland moet rekening houden met een totaal van tenminste 10.000, maar meer waarschijnlijk met 15.000 emigran ten, die moeten worden vervoerd ln aan vulling op een totaal van 35.000, die Nederland zelf zal kunnen vervoeren. Over de vluchtelingen sprekend, zei de heer Haveman, dat de Nederlandse regering bereid is en reeds zodanig handelt de vluchtelingen die willen emigreren op dezelfde wijze te behande len als de Nederlandse emigranten. Dit heeft ook betrekking op de scheepsacco- modatie. Een van de grondbeginselen voor een gezonde emigratie noemde dc heer Ha veman het, dat de emigranten familie moét worden bewaard als een eenheid en als een eenheid moet worden ge transporteerd. Van Amerikaanse zijde ls een gunstig» reactie gevolgd op de Nederlandse voor stellen en verwacht mag dan ook wor den, dat deze vraagstukken op de agen da van de nieuwe organisatie geplaatst zullen worden. De staatssecretaris van O. K. en W. heeft aan een aantal componisten prijzen toegekend. Het betreft de volgende com ponisten: H. Henkemans (vioolconcert), mr G. Landré (3e symphonie) en M. Ver meulen (4e symphonie) voorts werd aan mevr. H. Bosmans een prijs verleend we gens haar verdienste als componiste. Aan de volgende componisten zijn op drachten verleend tot het componeren van de achter hun naam vermelde werken: L. van Delden, J. Felderhof en dr Anth. van der Horst (een werk voor gemengd koor). M. Flothuls, K. Mengelberg en W. Wij- develd (een kamermuziekwerk). K. van Baaren en J. Vranken (twee mannenkoren a capella). Jurr. Andriessen (een ballet). AMSTERDAM, 1 December. In buiten landse granen op toewijzing werd het een en ander besteld, met het oog op de met ingang van December maandelijkse prijsverhoging van 20 c. Van de viije buitenlandse granen trok kippenmais zeer goede belangstelling, doch aanbod be stond er practisch niet. Voor de overige vrije buitenlandse granen bestond wei nig koopiust. waardoor deze artikelen la ger werden geoffreerd. Paardebonen en Johannesbrood hadden een prijshouden de markt. Inlandse granen verkeerden in flauwe stemming en konden de prij zen zich niet handhaven. De omzetten bleven beperkt. Inlandse rogge 17 pet. werd per direc te levering geoffreerd voor 30.40, per Januari, voor 37.50 en per Februari voor 38.Haver 55/56 kg. was per directe levering aan de markt voor 33.50 ter wijl voor Januari 34.75 en voor'Jan. April 35.75 werd gevraagd. Zomer- gerst was te koop Bij 39.50. In de periode van 24 t/m 30 November was het marktbeeld onregelmatig, aldus deelt de fa. C. w. M. HèslenZeJd mtde. De prijzen flecteerden sterk onaer in vloed van Duitse aankopen en de markt sloot hoger dan aan het einde van da vorige berichtweék Dichtbijzijnde posi ties waren erg gevraagd, vooral door da handel, terwijl de Nederlandse industrie zich over het algemeen afzijdig hie'd. Vrijdag werd bekend gemaakt, dat de exportiechten voor cacao aan die Goud kust verhoogd zijn. van KORTE INHOUD VAN HET VOOR AFGAANDE: Zes mannen, die een schipbreuk hebben overleefd, bereiken een ei land, dat wemelt van de spinnen. Op onverklaarbare wijze worden vijf schipbreukelingen gedood. De enige overlevende, Eric Trégat, vermoedt met een monster te doen te hebben, dat at moorden op zijn geweten heeft. Trégat ontdekt het Wrak van een schip. En in dit vaartuig een op schrift. In Gartuche treurt Solange Margau om Eric. Maar haar vader heeft andere plannen. Charles Vai- lon, een milllonnair, die zijn huis heeft gehuurd, maakt het meisje het hof. Eric komt thuis maar moet de vlucHt nemen en duikt doodziek onder bij de „juwelenhandelaar" Cantri en zijn dochter Simone. Simone verpleegt hem en wordt verliefd. Eric neemt weer de vlucht met ach terlating van een halve gouden pen ning. Hij ontmoet Solange. Een mon ster terroriseert de omgeving. Trégat gaat op onderzoek uit en ondekt er .'n spinneweb en Jean Vatlon en later ook Cantri. Trégat wordt gegrepen. Simone wil hem bevrijden. Dat lukt..mits zij Vallon huwt. Solange zal Eric mogen vrijlaten, maar niet huwen voor Si- mone's dood. Vallon denkt Trégat e'ndelijk te kunnen klein krijgen. En legeliik ook Simone. De komst van Richel en het vinden van een arm band bezorgen Vallon zware uren. 19) De tijd kroop langzaam voort. Nu en dan zei een van beiden een enkel woord, maar geen woord werd gewisseld over dat gene. dat hun beiden toch het naast aan het hart lag. Trégat deed zijn uiterste best, om het terneergeslagen meisje te bemoe digen, maar het was een ondankbaar werk en meer dan al fijn woorden, stemde de stevige druk van zijn hand waarmee hij haar vasthield, haar kalm. Ze wist veei te goed, dat de dood hun wachtte en dat ze al zijn woorden per slot van rekening niet anders waren, dan vruchteloze pogingen om haar gedachten zo veel mogelijk af te leiden van het onvermijdelijke einde. Haar enige hoop was nog, dat ze zou mogen ster met haar hand ln de zijne. Ten laatste werd het gewelf boven hun hoofd zichtbaar en Trégat richtte het lich* der lantaarn omhoog, in de hoop een uit gang te vinden, waardoor ze zich uit hun gevaarlijke positie konden redden. Maar het licht was te zwak én dus stak hij nog een magnesiumstaafje aan. Bij de schittering van het witte licht over de vrij wijde waterplas zag hij, dat van het hol niet veel meer over was, dan een diepe waterkolk met een smalle laag lucht daarboven. Het 'licht doofde, doch toen ze weer in het duister zaten kreeg Trégat een inval. Solange, zei hij, er moet ergens ln het dak een opening zijn, anders had het water niet zo kunnen stijgen. Er moet een uitweg voor de lucht zijn geweest. En dus moet er ergens een scheur, misschien wei een doorgang zijn. Als die eens groot ge noeg was om. Neen, Eric, onderbrak ze hem ge jaagd, viel ons nu maar niet met ijdele hoop. Het is veel erger te blijven hopen en dan te zien, dat Liefste! fluisterde Trégat, haar han den loslatend en haar ln zijn armen ne mend. Ze was te zwak om weerstand te bieden, maar ze beantwoorde zijn harte lijkheid niet en zodra hij dit bemerkte, liet hij haar los en begon weer, bij het lan taarnlicht de zoldering te onderzoeken Dichter en dichter kwam het water er naar toe en hij stelde zioh voor, hoe die zoldering duim voor duim omlaag zou da len, tot ze haar met de handen zouden kunnen aanraken; tot ze plat op de plan ken van het vlot zouden moeten gaan liggen: tot het water om hen heen zou spoelen en hen in haar kille omarming zou sluiten; tot het water tenslotte hei gewelf zou bereiken! Maar hU deed zijn best. die gedachten van zich af te zetten. HU mocht niet werkeloos blijven. HU greep een lange plank uit het water en die als roéi- spaan gebruikend, stuurde hU het vlot over de poel heen. Solange liet het licht naar de zoldering schijnen. Voet voor voet bekeken ze spiedend de rotswand boven hun hoofden. Zo voeren ze de poel herhaaldelijk over en weer, en iedere minuut kwam de zoldering dichter bovèn hen. ElndelUk wees Solange op een don kere plek in de leisteen op enkele me ters afstand. Toen ze er onder waren, zagen ze, dat het een opening was van ruim een me ter in doorsnee. Trégat hield met zUn plank het vlot zoveel mogelUk op zijn plaats en trachtte met de andere hand de opening te bereiken. Tot zUn verwon dering bleek zUn misrekening groot te zijn, dat hij er nog wel 'n meter met zijn hanr van af bleef. Weer vlamde het magnesiumlicht hel op en bescheen het donkere gat. Hij zag, dat het eerst zowat een meter omhoog steeg en daarna met een bocht Uep- HU keek Solange aan. Als ik jou eens optilde denk je, dat je dan tót aan die boöht zoudt kunnen reiken? Ik zal het probéren, zei ze eenvou dig. HU bevestigde zUn vlot aan een uit stekend stuk van een mast, tilde haar op zUn schouders en rees langzaam over eind. Maar hoe ze zich uitreikte, ze kon niet hoger reiken, dan de zoldering van het hol. Het vlot was toch weer afge dreven 'door de stroom. Eerst na her haalde pogingen gelukte het haar. Maar haar zwakke armen vermochten niet an ders, dan zich aan. de rand der opening vast te klemmen. Ze kon zich niet op trekken en Trégat kon haar niet verder helpen. Ze liet zich weer in zyn armen zinken en het vlot dreef weg van de opening. Dan zullen we wachten, tot hét wa ter nog wat hoger komt zei Trégat en hU begon, met zijn plank het vlot zo goed mogelUk onder het gat te houden. Na een kwartier probeerden ze het nogmaals maar toen reikte ze slechts tot de zol dering. HU liet haar weer op het vlot neer en zei verheugd: Het water valt! We zUn op het hoogste punt geweest en nu wordt het weer eb. HOOFDSTUK XXVII Duisternis en licht Maar zUn eerste opwelling van vreug de was spoedig voofbU. Want nu konden ze niets anders doen, dan kalm op het vlot blUven zitten, totdat het water cen timeter voor centimeter zou gezakt zUn tot het laagste punt en dan weer ging stijgen. Jawe moeten we] wachten tot het wéér hoog water tt. zei Trégat na een lang zwUgen. Langs de andere kant kunnen w® ook niet meer weg en we zullen nog 'ns moeten proberen, öf we langs het gewelf er uit kunnen komen. Als we misschien een leeg vat kunnen oppikken en op het vlot slepen, dan zou den we er gernakkelUk bü kunnen ko men. Och, we weten immers nog niet eens, of we wel iets aan die doorgang hebben? zei Solange, die zlch niet graag met Udele hoop wilde vleien. Best mogelUk, maar erger, dan nu, kunnen we er toch niet aan toe zUn. Ik heb nog wel voedsel, maar ik begin geweldig dorst te krUgen. HU stak zUn vinger in het water en proefde het. Zout natuurlUkDat was ook wel niet anders te verwachten. Ik heb ook veel dorst, zei Solange. Het zou nog mogelUk zU", dat er gens uit de rotsen water droop, meende Trégat. Hij stuurde het vlot langs de wanden, maar vond nergens, wat hU zocht. Hier en daar liepen wel straaltje» wa- tor van den kant af en Trégat proefde ze telkens, in de hoop, zoet water te vinden; maar het was allemaal zout water, dat door de vloed ln spleten en geulen was achtergelaten. Heb jU er enig idee van, hoe het in deze tUd met het getU staat? vroeg liU na een tijdje, op zUn horloge kUkend. Zie je, het is op het ogenblik tien uur... dat wil zeggen: tien uur 's avonds, want ik ben hier nu al bUna vier en twintig uur in deze holeh. Ongeveer twee uur geleden was het water op zpn hoogst. Kun JU je soms herinneren .wanneer het hoog water ls geweest? Neen, met geen mogelUkheid. Daar let ik nooit op, omdat ik er nooit wat mee te maken heb. Uur na uur kroop traag voorbU en ze konden niets anders doen, dan naar het water kijken, dat tot het laagste punt gedaald, nu weer begon te stijgen. Ze leden een bUna ondragelUke dorst en de duisternis, slechts verbroken door een spookachtig flikkerend kaarsvlammetje, werd een onuitstaanbare kwelling. Als ze maar een enkel straaltje dag licht door het gewelf hadden zien ko men, dan zouden ze tenminste het gevoel gehad hebben, nog met de buitenwereld in verbinding te staan. Het zou hun hoop verlevendigd hebben. Nu voelden ze zich als levend begraven. EindelUk na enige uren bereikte het water weer dezelfde hoogte, als de vo rige maal. Angstvallig hadden ze het stijgen tegen de rotswanden gadegesla gen. Trégat keek, hoe laat het was en een trek van verlichting verscheen cfp zijn gelaat. Want in acht uren was de poel gevallen en weer gestegen. Daaruit maakte hii op. dat het nu nog minstens twee uur lang moest byven stijgen, eer de 'hoogst mogelijke waterstand bereikt Zou zijn. Opgewekt deelde hij zUn gevolg trekking aan Solange mede, maar zij was te veel neergeslagen, om zich aan zu,k een nietige strohalm vast te klampen. Nogmaals stuurde hy het vlot onder da ge welf opening en hield het dear met zijn roetplank op dezelfde plaats. Centimeter voor centimeter rees het water, totdat hij tenslotte dé rots kon aanraken. Bin nen een half uur zou h'j de plek kunnen bereiken, waar zich de bocht ln het gat bevond. Een half uur later gaf hij Solange de lantaarn in de hand, tilde haar op zijn schouder en hielp haar door het gat heen. Toen hij haar echter losliet, schoof het vlot onder hem uit en bleef hU met zijn handen aan een uitstekend stuk rots hangen. Solange gaf een gil van schrik en stak haar smal, wit handje naar hem uit. Een enkel ogenblik weifelde hij, of hij zich zou loslaten en zwemmend het vlot weer bereiken, of dat hij zou trach ten. zich met zijn grote kracht omhoog te trekken, totdat hij enige steun voor zijn voeten tegen d° rotswand vinden zou- In gewone omstandigheden zou dit bwtste «en Weinigheid voor hem geweest zijn, maar nu was hij verzwakt door bloedverlies en de inspanning va.i zoeven. Toen wist hU zich zo ver omhoog te krijgen, dat zijn kin op gelUke hoogte met zUn handen was. Toen slaagde hy er' in, een arrq over de rand meen te werken, steunde met één voet tegen de tegen overgestelde wand en gaf zo zijn armen enige rust. Na enkele seconden had hij een goed steunpunt voor zijn andere voet gevonden op een scherpe rotspunt en zo krabbelde hij omhoog tot naast Solange. Nu zijn we denkelijk ons vlot kwijt, zei hij. Ik had me eerst nog willen laten vallen en het weer Ophalen. Maar och: veel nut zouden we er toch niet van ge had hebben. Ik denk niet dat het water ooit uit dit hol wegtrekt. Solange zei geen wooijd, doch raakte even zijn hand aan, toen hij naast haar neerknielde. Ze waren beiden uitgeput en ze voelden heel goed. dat als ze niet spoedig een uitweg vonde.n. ze zeker van afmatting zouden omkomen. De wond in Trégat's schouder begon te branden, van pijn. De lage tunnel, waarin ze zich nu be vonden. steeg zwak hellend omhoog. Tré gat onderzocht de wanden zorgvuldig bij het licht van de lantaarn. Op het eerste gezicht bemerkte hij, dat het geen werk was van gewone mijnwerkers uit die streek. De wanden waren glad en vorm den met vloer en zoldering bijna volko men rechte hoeken. Het scheen veeleer werk te zijn van de oude priesters van Témare en bij het bekijken van die zorg vuldig bewerkte vlakken, zonk hem de moed in de schoenen. Als dit werkelijk hun werk was. dan voerde deze gang hoogstwaarschijnlijk naar een ander hol en andere gangen nog dieper m het bin nenste der aarde. Want die priesters van Témare schenen heel weinig gevoeld te hebben voor de schoonheid cler wereld en het volle zonlicht. Ze waren gewend diep te graven en zich voor de ogen hun ner medemensen meestal schuil te hou den. Maar als het een gedeelte van een mjjn Was, moest het noodzakelijk naar een of andere uitgang voeren. Langzaam en zwijgend kropen ze de ncuwe gang door. Zc liepen aan één stuk rechtdoor en nergens was 'n zijgang of hol. Er scheen geen eind aan te'komen, i In liet 'bêsjln hadden ze nog* een sterke luchtstroom gevoeld, veroorzaakt door de /ueht. die door het stijgende water langs die gang werd geperst,. Maar naarmate zei verder kwamen, werd dit minder en ten slotte hoorden ze niets, dan het geluld van hun schoenen op de bodem. Oneens begon de gang te dalen en de helling was zó steil, dat ze moeite had den. op de been te blijven. Hun zwakke hoon. aan de oppervlakte te komen, ver zonk in het niet. Weer daalden ze af in i de diepte. Na ongeveer honderd meter kwamen ze aan een reeks treden en nu e'ng het nog veel sneller omlaag. Trégat telde 0* tweehonderd zes en dertig. Onder aan die trap was pen soo-t halletje van twee vierkante meter in oppervlakte. - Het wordt hopeloos. Solange,, zei hü haar de hand toestekend. Ze nam die aan en lachte hem dapper toe. We moeten doorgaan! fluisterde ze met haar verdroogde lippen. We moe ten blijven doorgaan! Plotseling wankelde ze en viel bewus teloos aan zUn voeten neer. Het duurde wel een uur, eer ze tot bezinning kvyam en al die tyd dacht Trégat niet anders, dan dat ze zou sterven. En toen ze bij kwam, moest ze nog meer dan een uur tegen de wand blijven zitten, om enigs zins op krachten te komen- Opeens boog ze zich luisterend voorover en om haar droge lippen kwam een trek van vreug devolle spanning. Hoor je het? fluisterde ze. Hoor je het, Eric? Hij spande zijn oren in om het minste geluid op te vangen, maar hij hoorde niets- Liefste zei hy, haar angstig aanziende. I Haar ogen glinsterden en haar gelaat gloeide koortsig. Hrbegon er bang voor te worden, dat ze door de geleden ont- bering ijlde.- Hoor je het niet? herhaalde ze. Dat is het ruisen der zee! Laten we ver der gaan, Ene! Weer luis erde hy, maar hoorde niet3 Solange ti achtte op te staan, maar ze was te zwak en zonk weer op de grond rJ maar, Eric, zei ze. Laat "Sgen en kom me dan halen. Ik ben niet bang. Als enig antwoord gaf hij haar de 'a° Fn handen, tildé haar van de gronu op, droeg haar in zijn armen een lange gang door en begon een hoge reeks treden tg beklimmen. Hy telde tot drie honderd en boven hoorde hij een zwak a*s VBn de w'nd door de toppen der bomen. Solange, wier zenuwen tot net uiterste gespannen waren geweest, had gelijk gehad. Het was het bruisen der zee. Trégat vielde een nieuw leven door zijn aderen stromen, Solange scheen hem niet zwaarder dan 'n veertje te zijn. Hy had de treden wel willen opvliegen. Maar hij bedwong zich en klom met zijn kostbare last in de armen, voorzichtig tree op tree. Na tien minuten zag hij boven zich een zwakke lichtschemering. Het geruis was langzamerhand aange zwollen tot het klotsend golvengeloei, dat tegen de rotsen omhoog steeg. .De koele zeewind drong nu en dan naar Winnen. Eindelijk bereikten ze de bovenste trede, Trégat moest Solange op de grond zetten en zich eerst een doorgang banen tussen de rotsblokken heen. die gelukkig niet zo zwaar waren, dat hij ze niet ge- makkelyk opzy kon werpen. Hij bereik te nu een klein hol, dat weer in een ander uitkwam, welks uitgang versperd werd door stukken leisteen, die van bo ven neergevallen Waren. Maar ze lieten een smalle kier vrU en daar wisten ze zich doorheen te wringen en stonden nu in de vrUe lucht onder de blote hemel. Alleen een mUnwerker, die onder val lend gesteente bedolven is geweest, of 'n levend begravene, die op het laatste ogenblik verlost wordt uit zijn graf. kan zich voorstellen, hoe onmetelijk groot hun vreugde was. Het was als het her rijzen tot een nieuw leven. Over de heuvels in de verte aan de andere zyde van het moeras van Caper- duis schoten de eerste stralen van de opgaande zon. Hun toppen waren goud gekleurd en aan de hemel dreven roze wolkjes. Over de zee hing een lichte ne vel. die als een waaiende sluier in de ochtendbries zweefde. Voor him ogen, zo lang gewend aan het flauwe keare- hcht. .scheen de baai een gulden sprook jeswereld, Boven hun hoofden rezen de rotsen omhoog tot over de honderd me ter. Een halve kilometer naar links strekte zich de lange bocht van een zeewering uit, eenzaam en verlaten, maar toch een bewUs, dat ze in de levende wereld te ruggekeerd weren. Het was de zeewe ring van Lafihan. Geen van beiden zei een woord, maar ze ademden de frisse morgenlucht. Toen viel Solange op de knieën en vouwde de handen samen in gebed. Zwijgend viel Trégat naast haar neer en zo bleven ze geruime tUd naast elkaar geknield, de hemel dankend, omdat hun ieven was giespaard. Toen ze weer opstonden, was hun eerste gedachte, naar water te zoeken. Ze kenden beiden de kust tussen Gar tuche en Lafihan en ze sloegen terstond de richting van het eerste dorp in, tot ze aan de plek kwamen, waar 'n beekje van de rotsen omlaag klaterde. Ze dron ken met lange teugen, al smaakte het ook wat bitier. Daarna aten ze hun laatste etensvoorraad op en overlegden wat hun nu te doen stond. Ze besloten, dat Solange, die zich weer geheel opgeknapt gevoelde, naar Lafiha zou gaan en daar cle eerste trein naar Tréton nemen, Trégat zou zich verbor gen houden, totdat hij van haar bericht ontving, hoe het intussen met zijn zaak stond. Voordat hU zich in het openbaar vertoonde, moesten ze toch eerst weien, ln hoe verre de laatste moorden som» nog aan hem geweten werden. Het was laag water, zodat ze samen tot vlak bij Lafihan langs het strand konden lopen. Bij het afscheid vroeg hij haar aan niemand iets over hem te vertellen, ten zij tegen de politie en dan nog slechts als het zeker was, dat zijn onschuld al gemeen werd aangenomen. Vooral druk te hy haar op het hart, dat ze tot geen prijs iets tegen Simone mocht verteilen over Vallon's geschiedenis. Een uur latet scheen de zon stralend over de zee en haar licht drong zelfs door in he- hol, waar Trégat zat te wachten. De stilte, die onder de grond in het duister zo vreeselijk was geweest, deed hem nu weldadig aan. De zee klot ste legen de rotsen en zong hem bijna in slaap. Trégat lag er naar tu luisteren met meer genot, dan waarmee htj ooit naar de schoonste muziek had geluisterd. Opeens hoorde hij een stuk rots achter zich omlaag storten. HU keerde zich met een ruk om, maar zag niets. Maar een ogenblik later hoorde hij een luid ge- kreun, grote stukken leisteen rolden naar beneden en het was net, alsof iemand met de uiterste moeite trachtte, zich een weg te banen tussen het puin dat verderop in het hol lag Hij stak snel zUn lantaarn aan en liet haar stralen in het duister schijnen. De eerste ogenblikken kon hij niets onderscheiden. Even later echter ver toonde zich boven het opgehoopte puin een bebloed en gekneusd gelaat en riep een zwakke stem erbarmelijk klagend: „Waterin 's hemelsnaamwaterl" Trégat stond verlamd van ontzetting. Het was Landes. HU had zijn spraak te ruggekregen en hU keek weer als e«n redelijk mens uit zijn ogen. Wordt vervolgd),

Gemeentearchief Schiedam - Krantenkijker

Nieuwe Schiedamsche Courant | 1951 | | pagina 4