Ons Succes-patroon van deze week I M; DE VOEDING VAN ONZE GROTE KINDEREN Lijdt niet langer HOE BESTEL IK MIJN PATROON? J ROMAN VAN CHARLES GARVICE ZATERDAG 30 JANUARI 1954 PAGINA 4 Pluimpje voor Jane Russell en Gina Lollobrigida. Dictatuur van de filmproducenten getrotseerd. Moeilijkheden voor Amerikaanse filmcensuur. Takejiro Ohtani, Japans film- magnaat. Hollyivood-imitaties voor export. Maar in Japan zelf draaien heel andere films. Niets dan ellende, sentiment en de stank van de dood. Trots en spijt. Men icordt niet beter van een (verloren) oorlog. Shirley Booth gaat zingen. Alfred Hitchcock heeft tuiee films onder handen. Citaten uit Hollywood. OP BELANG DAARVAN DIENT GEWEZEN Een begroting Zelf koken! WEGENWACHTEN BIJ DUISTER BETER HERKENBAAR Plak aan de adreszijde van een briefkaart, naast en buiten het frankeerzegel het verschuldigde bedrag aan geldige postzegels en zend deze naar Geautoriseerde vertaling door F. van V eisen (Van onze filmredacteur) JANË RUSSELL en Gino Lollobrigida, twee schoonheden van het witte doek, hebben van de „Osservatore Roma no", het dagblad van het Vaticaan, een pluimpje gekregen, omdat zü „de dictatuur van de filmproducenten" hebben getrot- seerd. Onlangs heeft Jane Russel, zoals wij hebben gemeld, de zijde gekozen van de censuur, die bezwaar maakte tegen be paalde scènes in haar nieuwste film „The French Line" (Zo zijn de Fransen). Zij wei gerde de wereldpremière van de film bij te wonen, toen deze tegen het verbod van het Breen Office in werd vertoond, ver klarend: „Ik hoop en bid, dat de studio de verlangde coupures zal aanbrengen", Een wens. die hoogstwaarschijnlijk zal worden vervuld, want Howard Hughes, de filmproducent en multi-millionnair, is, zo als men weet, inmiddels gezwicht voor het Legion of Decency. Gina Lollobrigida heeft er zich eveneens openlijk over-beklaagd, dat de rollen, die haar werden aangeboden, er alleen toe dienden om haar vrouwelijke charmes r.e exploiteren. Op grond daarvan heeft ze een door haar aangegaan contract verbroken, waardoor ze nu te Rome in een proces ver* wikkeld is. De „Osservatore Romano" betoogt, dat de filmindustrie weliswaar een financiële crisis doormaakt, maar dat het speculeren op immorele verhalen en dialogen geen oplossing brengt voor dit probleem. „Goed gemaakte films met een goed gegeven, zelfs over godsdienstige onderwerpen", al dus besluit het 'Vaticaanse blad, „hebben daarentegen belangrijke financiële succes sen opgeleverd". INTUSSEN zijn er in Amerika nieuwe moeilijkheden gerezen met betrekking tot de filmcensuur. Amerika's „Negen Oude Mannen", de leden van het Ameri kaanse hooggerechtshof, zijn (ex officio) naar de bioscoop geweest om de Franse film „La Ronde" en de film „M" (waar schijnlijk gaat het hier om de Amerikaan se versie van de film „M", die door Joseph Losey is gemaakt met David Wayne en Luther Aller in de hoofdrollen Red.) te gaan zien. Eerstgenoemde film was door de Newyorkse censuur verboden, de twee de door de censuur van de staat Ohio. Na afloop heeft het hof eenstemming als zijn oordeel uitgesproken, dat de filmcensuur van een staat geen film mag verbieden, omdat zij immoreel is of de misdaad zou kunnen bevorderen, waarbij het zich on der verwijzing naar zijn uitspraak van 1952, baseerde op het in de Amerikaanse grondwet vastgelegde recht van vrije me ningsuiting, dat niet alleen op de pers, maar ook op de film van toepassing is. Niettemin hebben de filmcensors van de Amerikaanse staten, die bepalingen om trent de filmcensuur in hun wetten hebben opgenomen, op een vergadering in New York besloten door te gaan met het af keuren van alle films, die zij strijdig achten met, de moraal. Grouclio Marx, de scherpe opmerker „The Impostor" wordt vertoond, gunstig ontvangen en wanneer ze maar half zo goed blijkt als de Japanse film „Rasho- mon", die hier te landén reeds is vertoond, mogen we tevreden zijn. N TOKIO woont een oude heer, die Takejiro Ohtani heet. In Nederland zegt deze naam niets. Maar in Japan heeft hij een haast magische klank. De heer Ohtani is namelijk oprichter in 1920 al en president van de Shochiku Filmmaatschappij, die reusachtige studio's heeft in Ofuna bij Tokio en in Kyoto. Zijn eerstgenoemde studio's vooral bekend om haar enorme oppervlakte, de Kyoto- studio's bieden' prachtige achtergronden voor historische films. Men heeft er niet alleen schitterende tuinen aangelegd, maar ook paleizen en tempels gebouwd. Geen décors, maar permanente gebouwen, die niet worden afgebroken, maar telkens an ders worden ingericht. De maatschappij van de heer Ohtani, die reeds van 1896 af schouwburgen exploi teerde en directeur was van verschillende toneelgezelschappen, bezit thans neger, schouwburgen, waarin tientallen „eigen" gezelschappen optreden en waarvan de grootste 2700 zitplaatsen heeft. Voor de goede orde heeft meneer Ohtani géleidelijk 51 bioscopen laten bouwen, waarvan de capaciteit varieert van 800 tot 2000 plaat sen. De 50 tot 70 films, die zijn maatschap pij jaarlijks produceert, worden vertoond in 1721 Japanse bioscopen Maar nog was de heer Ohtani niet tevre den. Hij wilde ook exporteren en daartoe ging hij films vervaardigen, die modern en internationaal heetten te zijn, maar die m werkelijkheid niets anders waren dan imitaties van Amerikaanse rolprenten. Hooggeëerde Amerikaanse en Europese filmimporteurs werden allernederigst uit genodigd, keken beleefd naar de kramp achtig „dansende" Japanse schoonheden in „Fuji-color" en naar zwaar gerevolverde gangsters in sporteolberts, vonden alles even „very nice" maar vroegen zich ver baasd af, hoe de Stochiku-maatschappij met zulke producten zó kon groeien en bloeien. Ze wisten niet, dat deze groei was te danken aan de films,, die ze niet te zien kregen. Zo zou de Japanse film waarschijnlijk nimmer tot de Westerse landen zijn door- Gina Lollobrigida, die de „dictatuur van de filmproducentenheeft getrotseerd. AAR er is ook een Japanse filmpro ductie die bepaald niet voor export naar het Westen is bestemd en daar van vertelt de Engelse journalist Russell Spurr in de Daily Express. „Ik heb", aldus schrijft hij, „in een Ja panse bommenwerper een duikvlucht gemaakt boven de niets vermoedende Amerikaanse vloot in Pearl Harbour. Ik heb het Japanse slagschip „Yamato", het grootste dat ooit is gebouwd, in vlammen zien ondergaan bij Okinawa. Ik heb Ja panse schoolkinderen zien neermaaien door Amerikaanse jachtvliegtuigen en gillende Japanse vluchtelingen zien ver pletteren door een Amerikaanse tank. Waar ik dit alles heb gezïen? Op het wit te doek in de Japanse bioscopen. Op een reis van Korea naar Tokio kon ik de oorlog en de oorlogsherinnering niet ont vluchten. Japan wordt momenteel over stroomd met afschuwelijke films over de laatste wereldoorlog. Ze zijn alle maal in Japan gemaakt. De fotografie is prachtig. Het realisme is angstwek kend. Maar zij missen iedere kunstzin nigheid. Er is niets van de magie van bij voorbeeld „Rashomon", die een onder scheiding kreeg op het Filmfestival in Venetië. Er is hier niets dan ellende, sentiment en de stank van dë dood. Neem de film.„Himeyuri-no-to", (Toren der Le lies) waarin de tragische geschiedenis wordt verteld van de meisjes-studenten van 't Okinawa-college die werden opge roepen als verpleegsters tijdens de Ame rikaanse invasie van dat eiland. Sommi ge meisjes worden met kogels doorzeefd, als ze bezig zijn met het uitwassen van verbandmateriaal. Sommigen sterven te midden van de opgestapelde lijken der militairen. Anderen worden blind of gek. Eén der meisjes wordt in de rug geschoten door haar lerares als ze zich poogt over te geven. Overlevenden vallen onder het vuur van machinegeweren of doden zichzelf met handgranaten. Het was afschuwelijk. „Waarom hebben ze, in 's hemelsnaam: Zo'n film gemaakt?" vroeg ik mijn Japan- teerd. Spijt dat het tenslotte, maar o zo dapper heeft verloren. Hetzelfde recept is toegepast op de film „Senken Yamato" over de onder gang van het 80.000 ton metende slag schip van die naam. Er heersten gevoe lens van trots in de kleine wijk-bioscoop, waar ik de film zag. Trots over het tech nische kunnen van een natie die zo'n groot schip kon bouwen. En spijt over de wijze, waarop het schip verloren ging in een wanhopige zelfmoordpoging. Natuurlijk wordt dit allemaal vertoond „in het belang van de vrede". De Japan se filmers beweren, hiermee te bewijzen, dat men van oorlog evenmin als van de misdaad, beter wordt. Maar het komt hierop neer, dat men niet beter wordt van een verloren oorlog. Ergens achter dit alles voel ik arglistige pogingen om het Japanse volk rijp te maken voor toe komstige minder vredelievende doelein den". SHIRLEY („Come back, little Sheba") Booth zal in haar. nieuwste film „About Mrs Leslie", waarin zij onder regie van Daniel Mann met Robert Ryan de hoofdrol speelt, twee liedjes zingen van omstreeks 1940, de tijd. waarin de film speelt, namelijk „Kiss the boys goodbye" en „I'm in the mood for love". Miss Booth heeft reeds meermalen gezongen, o.a. als Miss Duffy in „Duffy's Tavern", een serie radio-shows van Ed Gardner. ALFRED HITCHCOCK, de grootmeester van de „thriller", is op het ogenblik bezig met het opnemen van de film Rear Window", een spannende moord mysterie, waarin Wendell Corey en James Stewart de rol van detective spelen.__Zodra hij met deze film gereed is, zal hij voor Paramount de film „Catch a thief" maken, naar een roman van David Dodge. Het is het verhaal van een misdadiger, die na een groot fortuin te hebben vergaard, gaat rentenieren en op den duur goede maatjes wordt met de politie, die hem nooit heeft kunnen betrappen. Vijftien jaar later vindt een nieuwe serie diefstallen plaats, welke hetzelfde karakter dragen als die van de boef in ruste. Wederom kan de politie de dader niet vinden en om zijn eigen veilig heid te verzekeren, ziet de dief zich ge dwongen, de zijde van de wet te kiezen en de politie te helpen. Cary Grant zal de hoofdrol in deze film spelen. TWEE citaten uit Hollywood: „Als ik voor de televisie optreed, rent het publiek thuis naar de bioscoop. eVerschijn ik op het witte doek in de bio scoop dan vluchten de toeschouwers naar huis. Ik heb ontdekt, hpe de mensen voort durend in beweging te houden *reo A11Ik heb opgemerkt, dat, naarmate het vliegen veiliger wordt, de stewardessen in de vliegtuigen minder aantrekkelijk wor denGroucho Marx. Onze kinderen willen in het algemeen, wanneer ze de leeftijd van zeventien, achttien jaar hebben bereikt, zelfstandig zijn, op eigen benen staan, zich losmaken van de ouderlijke zorg. Sommigen zullen dit in het gezin trachten te bereiken, anderen daarbuiten. Zij zijn echter niet allen volwassen in de zin van volgroeid. Naast de geestelijke groei is de lichame lijke ontwikkeling nog niet geëindigd. De ouders zijn derhalve verplicht aan hun kinderen een juist begrip van de noodzakelijke lichaamsverzorging te geven. Nonchalance op dit gebied kan vooral op deze leeftijd funeste gevolgen hebben. De voeding is op deze leeftijd heel belangrijk. Jonge mensen hebben goed voedsel in behoorlijke hoeveelheden nodig: veel melk, kaas, vlees, groenten en vruchten; meer zelfs dan hun ouders, die fmmers niet meer behoeven te groeien. De ouders zullen er voor moeten zorgen, dat melk niet als een „kinderachtig" voedsel wordt be schouwd. Wanneer zij zelf geen melk drinken en de kinderen krijgen het wel, is de kans groot, dat de groteren het ge bruik van melk beneden hun waardig heid achten. Zij zullen het willen op geven om maar „groot" te lijken, tot schade van hun gezondheid. Wij doen een beroep op alle ouders om zelf bij het brood ook melk te drinken. Ze geven dan niet alleen een goed voorbeeld aan liun kinderen, maar dienen ook hun eigen welzijn! Andere levensmiddelen kunnen de jongelui gemakkelijk extra worden toe gestopt: een dubbel plakje vlees tussen het brood, wat fruit tussendoor, een flinke portie groente gaan er ongemerkt wel in. Wanneer de jongens en meisjes uit huis gaan, is het goed, hen zakelijk en objectief op het belang van een goede voeding te wijzen. Dit geldt zowel voor hen, die voortaan voor hun eigen maal tijden moeten zorgen, als voor degenen, die hun voedsel gedeeltelijk voorgezet krijgen. Zij moeten ook weten, waaruit de voeding dient te bestaan en hoe zij deze met het beschikbare geld zo goed mogelijk kunnen samenstellen. Zodra zij hun zakgeld, loon of salaris hebben ge ïnd, moeten de jongelui, na de bedragen voor de vaste lasten te hebben afgetrok ken, een bepaald bedrag voor hun dage lijkse maaltijden op zij leggen. Doen zij dit niet, dan is het zeer waarschijnlijk, dat het geld, dat toevallig over is, voor eten wordt besteed, en dit zal heus niet altijd veel of zelfs maar genoeg zijn. Bij het opmaken van een begroting voor de voeding van jonge mensen kan als schema worden genomen: per dag liter melk of karnemelk, gemiddeld 250 g. groenten, de voor de persoon in kwestie gebrui kelijke portie aardappelen, brood, boter of margarine, per week 100 g kaas, 1 ei en tenminste 200 gr. vlees en/of vlees waren en 100 gr. verse vis of een zoute, zure of gerookte visconserve. Van de hoeveelheid geld, die dan nog van het voor de voeding uitgetrokken bedrag overblijft, hangt af, hoe de maal tijden er verder zullen uitzien. Is er veel geld over, dan kan de hoeveelheid kaas vlees, vis en/of ei worden vergroot; is er nog maar weinig geld, dan dient er zeker meer melk te worden genomen. Daarbij komt dan wat fruit, terwijl ook voor kruidenierswaren een klein bedrag wordt bestemd, Krijgt uw uitwonend kind de warme maaltijden opgediend en zorgt het zelf voor het brood, dan kan het aan dit lijstje zien, welke levensmiddelen voor broodbe leggingen in aanmerking komen. Meestal zal een aanvulling niet fruit noodzakelijk zijn. Zorgt de jongeman of het meisje geheel en al voor haar eigen potje, dan is het van belang, dat hij of zij enige kookervaring heeft, d.w.z. eenvoudige, veel voorkomen de gerechten kan klaarmaken. Zij, die vol komen onbekend zijn met de spijsberei ding, zullen er namelijk niet zo gauw toe komen voor hun maaltijden te zorgen, als degenen, die hierin wat ervaring hebben. Geef de kinderen daarom tijdig de ge legenheid om te oefenen in het koken van aardappelen, groenten, het bakken van vlees en vis en het klaarmaken van eier- gerechten. U kunt ze dan meteen laten zien, dat koken niet veel tijd behoeft te kosten en hoe de kookwerkzaamheden practisch ingedeeld kunnen worden. Wil len ze thuis niet koken, geef hun dan een duidelijk kookboek mee. De houding der ouders en de voorberei ding, die ze hun kinderen op dit gebied hebben gegeven, zijn beslissend voor de wijze, waarop de jonge mensen zich zullen voeden. Laat hen daarom niet onwetend. Nu de A.N W.B.-wegenwachten op ver schillende routes ook in de vroege mor gen- en de late avonduren dienst doen, is het noodzakelijk gebleken hen in het duister duidelijker herkenbaar te doen zijn voor het verkeer, dat hulp nodig heeft. Automobilisten, die bij duisternis te kampen hebben met pech, zullen voortaan de wegenwachten kunnen her kennen aan het feit, dat zij een gele kop lamp voeren en een klein wit lichtje op het zijspan. Advertentie. door rheumatiek, spit, ischias, hoofd en zenuwpijnen. Neemt regelmatig Togal, dat verdrijft in al die gevallen snel en afdoende de pijnen. Togal baat waar andere middelen falen. Zuivert door de nieren, is onschadelijk voor hart en maag. Bij apoth. en drogist f 0.95, f 2.40 en f 8.88 Advertentie gedrongen, als de heer R. Manning een s® assistent. Maar hij baadde in tranen. ondernemende Engelse filmproducent van Japanse afkomst er niet was geweest. Ook hij tuurde dagenlang naar een projectie- doek vol Japanse schoonheden, aie wan hopig haar best deden op Amerikaanse filmsterren te lijken, tot hij op e'ëtl goede dag iets hoorde over een niet vóór ex port bestemde film, die door de Japan se regisseur Tatsuo Osone was gemaakt naar een verhaal van Mitsuzo Lasaki. Hij vroeg de film te zien en kwam tot de con clusie, dat dit een film was, die de Japanse filmindustrie eer aandeed. Mr.iManning schijnt gelijk te krijgen, want in Engeland is deze film, die daar thans onder de titel „Prachtig" snikte hij. „Wat prachtig. Zo was het in die tijd". Het publiek huilde eveneens. De ver moeide huisvrouwen in haar kleurloze kimono's de armoedige kleine marinen met hun actetassen en parapluies, de schoolkinderen, die op noten en rijstkoek jes knabbelen. „Himeyuri-no-to" is het grootste kas-succes geweest van 1953. Het recept is onsmakelijk maar een voudig. De films speculeren op de twee sterkste gevoelens, die het Japanse volk momenteel koestert: trots en spijt. Trots, dat het kleine Japan zoveel heeft gepres- Voor een verandering eens een paar leuke rokken. Model C 757 is bijzonder geschikt voor tweedstof, welke op het ogen blik heel modern is en bij elke kleur blousje te dragen is. De rechterkant van de rok heeft een zak, wat altijd zeer practisch is. Aan de linkerkant is een plooi ver werkt. Een rok welke zeer slank maakt. Model C 758 is een leuke ruitrok met een zak erop, welke recht ver werkt wordt en met een aardige franje wordt afgezet. Het model is vierbaans klokkend. De rokken zijn van boven met een ceintuur afgewerkt. C 757 is verkrijgbaar in maat 40, 44, 46, 48, 50 a 0,50. C 758 is verkrijgbaar in maat 38, 42, 44, 46, 48 a 0,50. ATELIER CROON, BEATRIJSSTRAAT h, ROTTERDAM Vermeld aan de andere zijde duidelijk uw naam, adres, woonplaats en maat en nummer van het gewenste model. Plak nooit meer dan 1,aan postzegels op een kaart, wat meer geplakt wordt is waardeloos. Girostortingen eveneens ten name van Atelier Croon op nummer 271291. Bestellingen onder rembours worden niet uitgevoerd. Patronen worden niet geruild. KLEIN NEST O, wat heerlijk, Stella! In de pauze, die nu volgde, streelde hij haar op z'n oude manier. Dan overheers te de practicus de minnaar. Ik ga met je mee naar huis, om het je vader te vertellen, zei hij. Ik ben zeer benieuwd, wat hij zal zeggen. Ik. vrees, dat hij er niet bizonder mede in genomen zal zijn; feitelijk verwacht ik. dat hij boos zal zijn en niet zonder reden. Niet waar, lieveling, jü geeft alles en ik heb zo weinig om terug te schen ken. Ja, ik heb niet veel om aan te bie den; wij zullen arm zijn.Maar ik heb een mooie promotie gemaakt. Wij hebben dit grote werk tot 'n goed einde gebracht en de firma zal mij wel weer een opdracht geven. Kan 't je veel schelen, of ons huisje in Engeland niet al te groot zal zijn? Trillend van liefde en trots op hem, had zij geluisterd; doch toen hij voort ging met spreken, liet zij geleidelijk zn arm los en nestelde zich zwijgend tegen hem aan. Na enige ogenblikken echter hief ze haar hoofd op en zei op zachte toon: —Lieveling, terwijl je me zoeven over dat lieve kleine huisje vertelde, was het mee of in staat was direct met je mee te gaan. Maar Daanlief haar gelaat was weer bleek geworden en haar kersrode lippen vastberaden samengeperst wij kunnen daaraan nog niet denken. Hij keek haar met opgetrokken wenk brauwen aan en strekte z'n arm uit, alsof hij bang was, dat zij hem zou ontvluch- ten en hij haar zou verliezen. Nog niet, lieveling, zei ze met enigs zins bezorgde klank in haar stem, doch buitengewoon lief en teder. Lieveling wij moeten wachten. Wachten! zei Daan. Waarom moeten wij wachten? Bedoel je, dat ik niet naar je vader moet gaan om het hem te ver tellen? Moet ik daaruit begrijpen, dat je er spijt van hebt? Ik spijt! lachte zij. Weet je wel, lieve Daan, dat ik van je hou? Kijk mij eens aan en zeg 't dan nog eens, lieveling! Ik kijk je aan, zei Daan. Zij vatte zijn hand en bracht hem aan haar lippen. Ik hou van je met heel mijn hart. Maar, Daan, de tijd om naar vader te gaan is nog niet gekomen. Indien wij nu gingen zou hij zeer boos zijn en z'n toe stemming niet geven.... Wacht, lieve ling, spreek nog niet; zie je niet, dat ik tracht sterk te zijn? Indien je tot mij zou spreken, of mij zou gaan kussen...; Zij schudde haar kopje. Ik weet heteigenlijk dc meest interessante tijd van niet zei ze. Maar eens komt de dag, j m'n leven geweest, maar ie vaderland waarop wij elkaar elke dag zullen zien. blijft toch je vaderland. Je vrouw zal wel Dan zal je niet meer weggaan, want je kan niet gaan zonder je hart, dat ik heb gestolen, je zal het altijd achterna lopen. Maar ik geef het je nooit terug, Daan. blij zijn, als ze je terugziet, Anderson! Ja, zei Anderson. Dan liet hij er heel zacht op volgen, doch juist hard genoeg voor Daan om het te horen: Maar zij neen, neen, lieveling....! ik moet sterk zijn in ons beider belang. Peppino zou weigeren.... O ja, ik zou je nooit kunnen opgeven. Maar ik zou hem ook niet künnen verzaken. Daan, wees lief en redelijk tegenover mij. Denk eens, wat ik hem te danken heb, denk eens welk een leven hij heeft gehad, met niemand anders dan mij om voor hem te zorgen en hem op te beuren. Nu zou ik hem niet mogen verlaten. Dat zie je ze ker ook welin, hè Daan? Je wilt wel wachten hè, toto, ik weet niet tot wanneer! Maar ik heb een gevoel of er grote verandering in z'n leven zal bren gen. Dan, ja dan zullen wij naar hem komen en ja, als ik dan moet kiezen tussen Peppino en jou kan je dan ra den, wie ik zal kiezen, lieveling? Daan boog zich naar haar toe en sloot haar in z'n armen. Je woord is mij een wet. Stella. Waarover zou ik klagen. Ik zou niet het minste recht gehad hebben mij te be klagen, al had je mij na mijn liefdesver klaring weg gezonden. Of ik wil wach ten? Natuurlijk wil ik wachten. Ik wil voor jou naar 't eind van de wereld gaan; alles wil ik voor je doen. Ik zou je natuurlijk liever nu hebben, liever je zo onmiddellijk meenemen naar de dichtst bijzijnde kerk om je tot mijn vrouw, mijn allerliefste vrouwtje te ma ken. En ik geloof niet, dat ik zou tegen stribbelen, zei ze met een van haar oude, onweerstaanbare glimlachjes. Maar wij zullen geduld hebben, Daan, tot wij mis schien al heel spoedig samen in Enge land zijn. En dan trouwen wij het klonk als muziek, toen zij het stamelde. En dan gaan wij naar het lieve huis je, waarvan je me zoveel hebt verteld, Daan! Weer zwegen beiden en toen na enige ogenblikken de klok van het oude kerk je begon te slaan, schrok Stella op en schoof met een zucht langzaam bij hem vandaan. Ik moet gaan, lieveling. Peppino zal niet begrijpen waar ik blijf! Wat gaat de tijd toch vlug voorbij! Veel te gauw als men zich zo gelukkig voelt. Dat gebeurt maar zo zelden. Maar wij zullen in 't vervolg heel ons leven samen gelukkig zijn, Stella verzekerde hij haar. 't Is nu slechts een kwestie van wachtenvan geduld oefenen.... voor hoelang? Enige weken, maanden misschien? maar IK geel liet Jt- nuuiii LC1U6' Worlrpnnon j i Zij drukte haar hand tegen haar boezem. ^1 mij met mee:r herinnen - en dat Je hart is mij zo dierbaar, o zo dierbaar! j he£ ik_aan jou te dan n, te'kerel Eindelijk kwam toch het ogenblik van j het feest getroffen te hebben, namen An- scheiden en Daan keek haar na als ge- cjerson en (jrey afscheid van Daan. woonlijk, doch nu met een ontroering,, An geiaten met zijn liefdesgeluk, die geheel nieuw voor hem was. En toen overpeins|e Daan, dat hij na afloop van w het werk, naar Engeland terug moest; dat was de enige gedachte die zijn geluk verduisterde. Maar er zou toch nog wei, enige tijd verlopen voor de boot vertrok en misschien gebeurde in die tussen tijd wel, hetgeen Stella verwachtte en dat hij hoopte. Wellicht stelde die ge beurtenis hem in staat naar haar vader te gaan, om de hand van z'n dochter te vragen.. De volgende dag werd er hard gewerkt, want de arbeiders waren nu enthousiast over het vooruitzicht van het feest. Na afloop ging Daan oudergewoonte naar de plaats van samenkomst om Stella te ont moeten. Doch zij zat er niet als gewoon lijk op hem te wachten en verscheen niet. Teleurgesteld wandelde Daan enige tijd heen en weer, doch eindelijk sloeg hij, wachtensmoede, de zijweg in die naar haar woning leidde. Weldra stond hij voor het huis. Alles donker; uit geen enkel raam straalde zell's het geringste licht naar buiten. Zou hij durven bellen? Maar welke reden kon hij opgeven voor dit late bezoek? Lang dwaalde hij nog om en langs het huis, in de hoop Stella of iemand anders te zien. Eindelijk gaf hij het op en keerde met een bezwaard hart terug. Hij herinnerde zich maar al te goed, hoe plotseling mijnheer Landon uit Londen was vertrokken! Slapeloos bracht hij de nacht door. Al lerlei fantastische veronderstellingen kwamen hem voor de geest. Bij het aan breken van de dageraad was hij reeds op weg naar Stella's huis en keerde even ongetroost als de vorige avond terug. Ge durende de dag was zij geen seconde uit z'n gedachten en elk vrij ogenblik be nutte hij om haar te ontmoeten. Geen wonder, dat hij er vermoeid en bezorgd uitzag; toen de Woensdag, de feestdag, aanbrak. Grey en Anderson die deze ver andering in hem bemerkten, spraken er met elkaar over. spoedig iets zal gebeuren; iets dat een Zou hij slechte tijding van z'n moe der ontvangen hebben? opperde Ander son bezorgd, doch Grey schudde ontken nend z'n hoofd. Neen, dat is het niet, dan had hij het mij wel verteld. Hij is de laatste tijd opvallend dik wijls naar het dorp geweest, zei Ander son en ontweek verlegen Grey's blik. De jongeman bloosde en knikte. Ja, zij reeds uit het gezicht was, moest hij zich nog geweld aandoen, om haar niet achterna te lopen en haar nog eens aan z'n hart te drukken. XXI. Tóen Daan, langzaam en nog genietend van het grote liefdesgeluk, dat hem te beurt was gevallen, naar zijn hut terug keerde. vond hij Anderson en Grey die nu dikke maatjes waren geworden op hem wachten. Zo, ben je daar, Norton? zei Ander son. Zeg Grey en ik hebben over het fuifje van Woensdag gesproken; wij wil len er een vrolijke boel van maken, helemaal onder ons: de officiële opening met de grote heren er bij komt later. Zeg, kameraad, heb je uit de loterij ge trokken? onderbrak hij zichzelf, terwijl hij glimlachend naar Daan staarde. Je ziet er zo opgewekt uit of je de honder- duïzend hebt getrokken. Neen, zei Daan enigszins onthutst door zijn vraag: ik bedoel., ja. Zijn gelaat werd ernstig. Dus denk je, dat het werk Woensdag afloopt? Beslist, zei Anderson. Ongeveer tien uur wordt de laatste steen gelegd, volgens Grey; in ieder geval kan de fuif om twaalf uur beginnen. Jammer, dat Mountjoy er niet bij is. Zeg Grey, vertel jij Norton nu eens, wat we van plan zijn te doen. Och we hebben jouw idee van een feestmaal uitgewerkt. Ik heb al het be nodigde in de bazaar besteld; een hele massa, hoor. Ook heb ik nog een Engelse vlag weten te bemachtigen; die zullen we boven op de middelste boeg planten! Woensdag is er vrije toegang en open tafel voor 't hele dorp. Eten en drinken volop. Enige van de werklui hebben in strumenten bij elkaar gescharreld en ver zekeren, dat zij een uitmuntende kapel zullen vormen. Elke werkman krijgt een nieuwe pijp en tabak en sigaretten. Prachtig! zei Daan vergenoegd, j- Jullie hebben het samen reusachtig ge organiseerd! Ik heb juist een brief van mijnheer Green gehad, waarin hij schrijft dat wij alle mensen, die op het werk zijn, een extra weekloon kunnen betalen. 'n Beste kerel, die Green, verklaar de Grev. Ze moesten een erepoort in Stepney voor ons oprichten en ons met een fanfarecorps afhalen, wanneer wij terugkomen. Ik zal blij zijn, als ik mijn goeie ouwe Londen weer terugzie! Niet dat'ik "t* hiër~slecht h"ëb~geha"d~°hóor. liet J antwoordde hij even verlegen, ik heb liet hij er onmiddellijk op volgen. 't Isjhem met een jong metsje gezien.. Anderson stoof onmiddellijk op. Wat zeg je? Vergis je je niet. Daan is niet van dat allooi; op 't gebied van vrou wen is hij de soliedste man, die ik ooit heb ontmoet. Wie zegt dan, dat hij 't niet is? kaat ste Grey even verontwaardigd terug. Een man kan toch wel met een meisje praten, zonder dat er slechte bedoelingen in 't spel zijn. Hulpeloos schudde Anderson z'n hoofd. Zou je hem niet eens kunnen vragen, ik bedoel zo heel gewoon langs je nous weg wat er aan de hand is? wierp hij op. Ik zou je danken, betoogde Grey met klem Norton is de meest geschikte kerel, die ik ken. Maar niettegenstaande dat, zou ik nog liever m'n hoofd in de muil van een leeuw steken, dan mij in te dringen be treffende iets. waarvoor hij niet schijnt te willen spreken. Vraag jij het 'h liever eens Anderson. Maar Anderson schudde nogmaals afwe rend z'n hoofd. Zij waren samen bezig, om de laatste toebereidselen voor het feest te treffen, dat, te horen naar de jubelkreten en 't feestgedruis feitelijk reeds een aan vang had genomen. Anderson en Grey be gaven zich naar het dal en toen zij de heu vel afdaalden, kwamen zij Daan tegen. Hij wandelde langzaam en zag er neerslachtig en bezorgd uit. Pas toen zij vlak bij hem waren, zag hij hen, waarop hij met zicht bare inspanning zijn pas versnelde en een opgewekte houding aannam- Gaan jullie mee? zei hij. De jongens zijh al met fuiven begonnen en zien al verlangend naar je uit, Anderson. Ja we moeten de stemming er in zien te houden, zei Anderson veelbetekenend Dat is zo, stemde Daan toe en deed alsof hij buitengewoon vrolijk was. Wij moeten ze vandaag maar eens laten piere waaien. Het is dan ook een buitengewone dag, zei Grey, die op geluk af z'n stem ook veelbetekenend wilde doen klinken. Toen zij dicht bij het kamp kwamen, overzagen zij het feesttoneel. De mannen, in hun Zondagse plunje, stonden in groep jes bij de grote brug, waar het wel een kermis leek. De muziekkapel speelde dat het een lust was en de inwoners, die in nationaal costuum waren verschenen, droegen met hun veelkleurige kleding niet weinig bij om het feestelijk aanzien van het geheel te verhogen. De werklieden zongen nationale liederen, die werden at- gewisseld door de nieuwste deuntjes v de cabarets en gramofoons. Bij het zien van de drie chefs ging er ■een luid hoera op voor Anderson, gevolg minstens even hartelijk leven.lang voor Daan en Grey. De diepligg g van Anderson schitterden onder hun zwa re wenkbrauwen en hij wende zijn verhel derd blozend gelaat met een dankbare blik naar Daan. Want hu besefte zeer goed en met eerliike erkentelijkheid en waardering dat indien het werk enige tijd geleden zou voltooid geweest zijn, de vreugde niet zo onverdeeld hartelijk zou geweest zijn als nu. Op een gegeven ogenblik, toen zij zich onder de arbeiders mengden, werd er een kanon afgevuurd. Dit was het signaal, dat de brug zou geopend worden. Daan klopte Anderson hartelijk op z'n schouder en zei: Jij voorop, Anderson! Neen, met z'n drieën tegelijk, zei An derson en ofschoon Daan en Grey op de achtergrond wilden blijven, stond hij er op én wilde de brug niet betreden, indien zij niet tegelijk met hem gingen. Een oordovend gejuich steeg op uit de menigte, toen zij zich op de middelste boog vertoonden. Anderson ging op de borst wering staan, nam z'n hoed af welk voorbeeld Daan en Grey volgden en zei met stemverheffing, dat veel van brullen had: Jongens, ons werk is voltooid- Alvo rens ik de spoorlijn voor geopend verklaar, wil ik jullie allen bedanken voor de wijze, waarop jullie hebt gewerkt. Je hebt een ijver en volharding aan de dag gelegd, die boven alle lof is verheven. Maar wij zou den niet geslaagd zijn, indien wij de hulp hadden moeten missen van mijnheer Nor ton en mijnheer Grey Driemaal Hiep hiep hoera! voor- de chef, drie voor mijnheer Norton en mijn heer Grey! riep een stem uit de samen gepakte menigte en toen daverde de lucht van welgemeende bijvalskreten in allerlei talen. Hartelijk dank, jongens. Nu een God save the King! Toen klonken de tonen van het goede oude lied, dat nooit zo heerlijk in Engelse oren klinkt, dan wanneer zij het in een vreemd land horen. Iedereen zong het met ontbloot hoofd mede en toen Anderson, nog steeds op de borstwering staande, Daan de hand schudde en vervolgens Grey, toen scheen er aan het uitbundige gejubel geen einde te komen. Ziezo, dat is goed afgelopen, zei An derson, terwijl hij het zweet van z'n v00!'" hoofd veegde. „Hè, ihè! dat is de *®JS" speech, die ik heb afgestoken. Ik liever twintig bruggen." Zij begaven zich onder de, ^j^^gia! menigte, die nu aan de lan®® 'zitten den met eet- en drinkwaren ging zitten. Anderson bezette de erepleats aan tafel en naast hem Daan en Grey. Gedurende enige tijd hoorde men s echts het gerinkel van borden en het getinkel van messen en vorken. Natuurlijk werd er hartelijk ge toast op de drie chefs, die de heildronken op eenvoudige wijze beantwoordden. Daan had zich al die tijd, ondanks zijn be zwaard hart, tegenover iedereen vriende lijk getoond, ofschoon het hem bijna bo venmenselijke inspanning kostte. Na afloop van het maal gingen de man den roken en velen voelden zich gedron gen een zangnummertje ten beste te ge ven, waarvan het refrein dan door de overigen met geestdrift werd meegezon gen. Vervolgens begon de kapel dansmu ziek te spelen en dit was het sein voor de jongelui om paartjes te vormen en hun dansprestaties te tonen. Daan zou zich over de aanblik van dat vrolijke, veelkleu rige toneel zeker hebben verheugd, indien zijn angst en bezorgdheid om Stella niet zo groot geweest waren. Zodra het. dansen aller aandacht in beslag nam, zag Daan kans zich ongemerkt te verwijderen. HU ging op enige afstand zitten mijmeren over de vraag, waarom zijn geliefde Stella met op de afgesproken plaats was verschenen en toen beving hem de ontstellende ge dachte, dat hij haar nu misschien nooit meer zou zien. Hij werd uit zijn gepeins gewekt door naderende voetstappen- Het was Anderson, die met een inwoner naar hem toe kwam- De man zag er verhit en vermoeid uit, doch nam een kaarsrechte houding aan, toen hij Daan groette. Deze man heeft een brief voor je, zei Anderson: hij moest 'm je persoonlijk overhandigen. De bode haalde een brief uit de plooien van z'n rood gewaad te voorschijn en overhandigde hem met een buiging aan Daan. Een diepe blos kleurde plotseling het gelaat van Daan en z'n ogen schoten vuur want van wie kon de brief zijn, dan van Stella? Hij scheurde de enveloppe open en las het korte briefje, terwijl de kleur op zijn wangen onmiddellijk ver dween. Vervolgens nam hij Anderson ter zijde en las hem het briefje voor: Kan je vanavond in de Gouden Kroon komen? Zo ja, brengt dan twee of drie vertrouwde mannen mede. De grap zal vanavond beginnen. Avondtoilet naar ver kiezing; maar babies in de armen niet ai- leen geoorloofd, doch welkom. N,N, Het komt van een van mijn vrienden, van wie ik je verteld heb, dat ze laatst even bij mij op bezoek geweest zijn; het betreft 't opstootje, dat zij in Maritaria verwachten, zei Daan scherp. Zij hebben ons zeker nodig. Ik ga er heen. Wil je me helpen en meegaan, Anderson? Natuurlijk, ouwe jongen, zei Ander son eenvoudig. Grey nauurlijk ook. Wij kunnen nu best weg en zullen niet gemist worden. Ik kan nog wel enige flinke ver trouwde mannen bij elkaar krijgen— hij noemde enige namen maar wat bedoelt hij met babies in de armen? O, daarmede bedoelt hij wapenen, zei Daan. Wij zullen die man wat te eten ge ven; dan kan hij ons straks als gids die nen. Ef klonk iets als een tinteling van opge wondenheid en hoop in z'n stem, want was het niet mogelijk, dat mijnheer Landon in deze zaak was betrokken en zij Daan en z'n kameraden hem hulp zouden kunnen bieden? Misschien zou hij Stella zelf zien! Daan nam de boodschapper mede naar z'n hut en gaf hem een overvloedig maal, terwijl Anderson naar Grey en de andere mannen ging, die hij had uitgekozen om mee te gaan. Binnen een half uur kwam hij met hen terug. Zij waren allen gewa pend en zeer belust op dit uitstapje, niet tegenstaande Anderson hun geen bijzon derheden had medegedeeld, doch er slechts op had gezinspeeld, dat er mogelijk ge vochten zou moeten worden. Ten einde on gemerkt te kunnen vertrekken had Ander son bevolen, een locomotief en een paar trolley's van het werk voorbij een bocht in de spoorlijn te laten brengen, zodat .ij buiten bet gezicht van de menigte ston den. Daan nam het commando op zich en bracht z'n manschappen onmiddellijk naar de bedoelde plaats- Hij vroeg de bood schapper om enige inlichtingen, doch de man had natuurlijk het consigne ontvan gen z'n mond te houden. Dit bemerkende, deed Daan verder geen pogingen in die richting. Rustig zette de kleine locomotief zich in beweging en trok de lorrey's, waarop de manschappen waren gezeten in de richting van Maritaria. In de verte leek het stadje veel op kinderspeelgoed; bijna geen mensen op straat en niets duidde op naderend onheil. (Wordt vervolgd).

Gemeentearchief Schiedam - Krantenkijker

Nieuwe Schiedamsche Courant | 1954 | | pagina 4