witte doek ■AIS IK DE INVENTARIS VAN MIJN GEZICHT OPMAAK" Japanse filmexport stijgt snel Paddy O'Reilly, vriend van G. B. Shaw Dooltocht van het hart - „I thank a fool Op de PLANKEN Vriendschap werd Sam's ondergang KOOK- EN ZANGSTER Bloemen voor violist Totaal verkeerde opvattingen omtrent, katholiek toneel «ED ASTAIRE: komiek, danser, acteur en choreograaf Aanvankelijk maar matige belangstelling Vuilnisman even goed als een hertog Sterke roman van Audrey Erskine Lindop Opzienbarend succes Hans Roest ACTUALITEITEN Hafis van Berden Wereldomroep maakte storing ZATERDAG 15 MAART 1958 PAGINA 5 June Thornburn „sweater-girl" RESTAURATIE PALEIS OP DE DAM i' 'pm PI IV Het is de wederom de jonge schrijfster Audrey Erskine Lindop, die voor een pakkende verrassing in de Engelse letteren heeft gezorgd. Zij gaat volkomen zelfstandig haar eigen weg, zonder zich aan eniger lei richting of groepering te binden. Zelfs niet aan een bepaald genre, want binnen haar eigen oeuvre is de verscheidenheid groter dan die van de enkelvoudige nuance. Na de-aangrijpende priester roman: „The singer not the song" schreef zij een even indringd boek over een jonge man met een afwijking, welke hem in voortdurende spanning inet de hem omringende wereld doet leven. Daarop volgde „The Judas figures", waarin zij de priesterroman voortzette. En nu brengt zij in „I thank a fool" (Collins, Londen) weer iets geheel anders: hel fascinerende dramatische verhaal, geweven rondom de mysterieuze figuur van een jonge vrouw. De gebeurtenissen worden beleefd en verteld door een ander meisje, dat in het komende drama een schokkende rol zal spelen. Mysteries AUDREY ERSKINE LINDOP eigenzinnig SIEM NIEUWENHUYZEN 75 JAAR Zo gauw we de woord-combinatie „Katholiek Toneel" horen, bevangt ons al een huivering. Hoewel we katholiek zijn en ons verenigd heb ben in een katholieke club, houden wij ons toch maar het liefst zover mogelijk van katholiek toneel. Waarom? Omdat wij spelen willen. Spelen zonder meer. Zomaar eeht toneel spelen! En als wij aan katho liek toneel denken, dan denken wij niet aan spel nog minder aan toneel, maar aan een preek, geïllustreerd uitgebeeld op de planken. En hier willen wij desnoods één keer in de tien jaar wel eens aan, om wille van ons katholiek-zijn dan, maar laat verder in hemelsnaam iedereen zwijgen over katholiek toneel! Was big' graag onder zijn kin werd 'eteld en in het middelpunt van de belang- 1^, :r>g stond en dat is zijn ondergang geworden, lij: 0 film „The Gipsy and the Gentleman" moest yan kop tot krulstaart worden ingevet, waarna Michell hem fv lntig seconden lang l)Q esf proberen vast te n om een we^~ ®chap te w'nnen- cjj0 Haakte in de stu- Gi0 jjennis met Keith. str aern over zijn rug i^on^de en over zhn - G P krabbelde. In de die aan de ver- j big ng van hun ge- VQ(°nschappelijke scène f '(Afgingen, werden kin ,'kke vrienden. i:: Shnt kwam n>..dag. Sam eGjk ingevet, t>h„mera's losgelaten en in de armen van Keith gelegd, alles volgens IQ j toen ging er iets mis. Iedere big, die zich respecteert, zou woe- ltGQr hebben geworsteld om vrij te komen. Maar Sam niet. Met een Vu Van voldoening vlijde hij zich in de armen, die hem gevangen k lcien. de werd voor \yer,ls de reden, waarom men Sam niet in de film te zien krijgt. Hij a ontslagen en zijn rol ging naar een andere, minder aanhalige big. Radiozenders en geluidszender van de t.v. uit de ether WAT IS DAN KATHOLIEK TONEEL? Wereldnieuws e" Astaire; „Ik weet niet, hoe ik een ster geworden ben' Se^ywood, dat beslist, niet heeft te kla- (Jiie.°Ver gebrek aan knappe jeune6 pre- tij- heeft altijd een ruim plaatsje in Commerciële hart gehad voor Fred ftiint11'®1 die he.t gezicht heeft van een ko- jT en het figuur van een jockey, st4'r ,weet nog altijd niet, hoe ik een een °an geworden" heeft Astaire zelf ïjj,'.s aan de Amerikaanse journalist Joe toevertrouwd. „Als ik de inven- van mijn gezicht opmaak, kan ik ije ontdekken wat dit jaar, of welk an- S1 Jaar ook, door de succesvolle film- Wordt gedragen" P 58-jarige leeftijd is Fred Astaire tjg, ,Van de meest beroemde en best be- «aia e dansers ter wereld. Zijn minimum tltinf'8 P€r fi'm is 150.000 dollar. In de Is'«1.25 jaar van zijn leven in Hollywood djp jl^opget den in meer dan 30 films, miljoen dollars aan de bioscoop kassa's over de hele wereld hebben opge bracht. Minstens een half dozijh actri ces zijn beroemd geworden, nadat ze met hem in een film zijn opgetreden. „Ze dansen met me en krijgen later een Os car voor haar acteertalent", aldus As taire, die Joan Crawford, Joan Fontaine en Ginger Rogers als voorbeelden kan aanhalen. In 1949 kende de Motion Picture Aca demy of Arts and Sciences hem een speciale Oscar toe met de inscriptie „Fred Astaire - speciale onderscheiding voor zijn unieke artisticiteit en»zijn bij drage tot de techniek van de muziekfilms" Astaire is niet alleen een groot komiek, danser en acteur, maar ook choreograaf Hij ontwerpt altijd zijn eigen dansen en probeert daarbij steeds weer zichzelf te overtreffen. Rouben Mamoulian, een van Holly- woods meest vooraanstaande regisseurs- leerde hem tijdens de opnamen voor de film ,-Silk Stockings" voor het eerst per soonlijk kennen. Mamoulian had natuur lijk de Astaire-legende gehoord, maar was niettemin verbaasd. „Als je hem ziet dansen, kom je onder de indruk van het gemak, waarmee hij zijn passen uit voert. Maar ik kwam tot de ontdekking, dat het alleen maar zo gemakkelijk lijkt, omdat hij zich de grootste inspanning ge troost. Hij werkt harder dan welke nieu weling ook. Hij blijft aan de top, omdat hij het onmogelijke doet: het volmaakte nog verbeteren". Astaire staat bekend om zijn „eenvoudi ge" effecten zoals een hoge hoed met zijn wandelstok van zijn hoofd stoten en hem met zijn voet opvangen. Dit kunst je, dat men in de film „Funny Face" kan zien. is wekenlang gerepeteerd en werd dertigmaal door de camera's opgenomen. Op het witte doek is het net, of het niet de minste moeite kost. Er is een tijd geweest, dat Astaire geen inspiratie meer had. Dat was in 1945, toen hij officieel afscheid nam van de film. Aan zijn vrijwillige werkloosheid kwam ech ter twee jaar later al weer een einde, toen Gene Kelly een enkel brak en hem verzocht op te treden met Judy Garland in de film „Easter Parade" In 1955 begon Astaire het opnieuw kal mer aan te doen. Toen, na een gelukkig huwelijk van 27 jaar, stierf zijn vrouw Phyllis. „Het was de grootste slag in zijn leven", onthulde een vriend van hem later. „Zonder haar voelde hij zich ver loren" Nog steeds heeft Astaire het over de dingen, die hij met zijn vrouw had willen doen. „Ik wil geen vrije tijd meer heb ben", legde hij eens uit, toen men hem vroeg, waarom hij zo hard werkte. „Ik werk veel liever. Aan de uitstapjes, die Phlylis en ik plachten te maken is zonder haar niets aan. Het heeft geen zin meer om toekomstplannen te maken" Astaire is voorlopig niet van plan te gaan rusten. „Maar als ik het doe, kondig ik het beslist niet meer aan. Toch kan ik niet altijd blijven dansen en daar ik niet geloof dat het publiek me in iets anders zal waarderen dan in een dansrol, word ik misschien nog wel producent. De tijd zal het leren" Bij K.B. zijn prof, M. Duintjer te Amster dam, prof. L. O. Wenckebach te Noordwij- kerhout en jhr. ir. P. F. O. R. Sickingho te 's Gravenhage benoemd tot lid van de commissie van advies inzake de restaura tie van het Koninklijk Paleis te Amster dam. Met de benoeming van prof. Duintjer architect B.N.A. en buitengewoon hoogle raar aan de T.H. te Delft, en prof. Wen ckebach, hoogleraar aan dezelfde hoge school, wordt voorzien in de vacatures ontstaan door het overlijden van prof. ir. Chr. K. Visser en prof. F. A. Eschauzier. Jhr. ir. P. F. O. R. Sickinghe, intendant van de Koninklijke paleizen te 's-Graven- hage en Amsterdam, is als vertegenwoor diger van het Koninklijk Huis aan de commissie toegevoegd. (Van onze filmredacteur) Sinds de film „Rashomon" in 1951 de grote prfjs won op het filmfestival in Venetië en daarmee de aandacht van de wereld vestigde op de Japanse produktie, is de uitvoer van films uit het land van de rfjzende zon snel toegenomen. Vreemd ais deze films zijn in de ogen van bui tenlanders, of misschien wel juist daarom wordt haar afzetgebied voortdurend gro ter. Na opvallende successen op het vas teland van Azië in Europa en Zuid-Amerik teland van Azië in Europa en Zuid- Amerika zullen ze binnenkort ook in liet midden-oosten in vertoning komen. Vóór 1951 gingen de Japanse films vrijwel uitsluitend naar Hawaii en de westkust van de Verenigde Staten, waar talrijke Japanse immigranten leven. In het Verre Oosten is de Japanse film- markt zich begonnen te ontwikkelen met de oprichting van de Federatie van Ja panse filmproducenten in_ Zuidoost-Az.ë te Manilla in november 1953. In mei 1954 hield deze federatie haar eerste filmfes tival in Tokio, in 1956 gevolgd door een festival te Hongkong. Aanvankelijk toonden de Japanse film- «n lst u, dat een boom in een Londense €n dus in elk® andere straat ter 'd, tussen september en kerstmis vai, d'del^ bijna honderd kilo blaren laat "'ten? VI Gf^'e van de Rank-organisatie. wist John - SSbn dat evenmin, maar in zijn ?rd£*t hij de hoofdrol ging spelen in m ,.Rooney", een nieuwe Ierse ko- Gf^'e van de Rank-organisatie. wist Jc' va Sson dat evenmin, maar in zijn rol b«i vuilnisman heeft hij veel geleerd en 'vefd. «e?0 Waakte hij bijvoorbeeld kennis met va. Condense huisvrouw, die haar vuilnis- a.v0 ®®hruikt als brandkast. Ais ze een J® uitgaat, stopt ze al haar kostbaar- Si^,11 en geld in het vat „Dat is een kejj., waar geen inbreker ooit zal kij- verzekerde ze John. i da; "an is er nog een jongen, die op de „sen - - opstaat va* ?r wordt a te om er bij te zijn, als de geleegd: „Om er zeker Wi zijn, dat moe mijn schatten niet «gooit» Gregson kwam ook tot de ontdek- tlag' dat bijna iedere week iemand alarm omdat er iets bij vergissing in het V'öMlsvat is terechtgekomen. Heel vaak h^dt zo'n voorwerp teruggevonden, al «n iedere vuilnisauto zeven ton afval Wordt zo'n auto tweemaal per dag hij' ,at is een hele hoop", zucht John e-n 1 jdh hef weten, want in zijn rol heeft 6 weken lang vuilnisbakken opge- .j u." «s hij ,an het weten, want in zijn rol heeft v Urie -- - - - - bp Jet, Wan, die John leerde om vuilnisva- legen, staat bij zijn vrienden in lri bekend als „Mr. Doolittle" Het >li, Dpiw ^-jarige Patrick O'Reilly, een ge- '°heerde vuilnisman, die nog vier V'jijj® acteurs heeft geleerd, hoe ze een Gn'swan moesten spelen. ]y ®Wel George B. Shaw Paddy O'Reil- jhr, !®t als model heeft genomen voor *0tf. Q!ittle, de vuilnisman in „Pygma- zijn de beroemde auteur en de vuil er an iaren lang vrienden geweest. On- Vit^addy's dierbaarste bezittingen be- k Zlcb zestien brieven, die Shaw heeft geschreven. „Op zijn 90ste verjaardag heeft mr. Shaw me uitgenodigd, een paar dagen bij hem thuis te komen logeren", vertelt Paddy vol trots „Ik zal de gesprekken, die we samen hadden, nooit vergeten, noch mijn eerste ontmoeting met Noel Coward" Toen Shaw stierf, stichtte Paddy een fonds tot oprichting van een gedenksteen voor zijn vriend in zijn geboorteplaats Dublin. „George Bernard Shaw was een van de weinigemensen, die werkelijk geloofden, dat een vuilnisman even goed is als een hertog", aldus Paddy. Paddy zal naar Engeland komen om de première van de film „Rooney" bij te wonen. „En we zullen hem behandelen als een hertog", heeft George Brown de producent van de film beloofd. June Th or burn, die met John Gregson, Muriel Pavlow en Barry Fitzgerald in de film „Rooney" optreedt, heeft een der grootste collecties wollen truien in Enge land en wordt daarom wel eens de „swea ter-girl" genoemd. ,,Ik heb het graag warm en ik heb een hekel aan kou", verklaart June, die men hier ziet afgebeeld met een fraai exem plaar uit haar collectie, dat ze verleden jaar uit Noorwegen heeft meegebracht. „In lente, zomer en herfst doe ik graag mee aan de mode, maar in de winter wil ik het alleen maar lekker warm heb ben". «WiWIllwiMi l miBIMWW—aiktygg-keatiW De bekende, in Frankrijk geboren, Amerikaanse violist Zino Francescatti arriveerde gisteravond met de trein uit Parijs oj> het Amsterdamse Centraal Station, waar hij en zijn echtgenote met een boeket bloemen werden verrast. De vermaarde violist zal in Nederland drie concerten geven met het Concertgebouworkest. maatschappijen maar matige belangstel ling voor de export van haar produkten Op de thuismarkt werd voldoende geld verdiend. Maar de kleurenfilm en de ster ren met beroemde namen begonnen de Japanse produkten steeds meer te kos ten terwijl zich. naast het sterk toege nomen aantal bioscopen, de concurrentie van de snel-groeiende televisie deed ge voelen. De filmproducenten proberen thans door middel van de export hun dalende inkom sten goed te maken. De Shochuku-maat- schappij, een van de zes grootste com binaties in Japan, heeft een contract gesloten met de Nihon Filmmaatschap pij, een nog jonge organisatie voor de export van films, voor de uitvoer van films naar Israël, de Libanon en Jordanië. Verwacht wordt, dat volgens dit contract rmnstens 3 films per jaar zullen wor den uitgevoerd. Bovendien heeft de Sho- chuku, in samenwerking met een Duitse maatschappij een import- en exportor ganisatie opgericht in West-Berlijn, die zich zal bezighouden met de distributie van films naar WeSt-Duitsland, Oosten rijk Nederland, Noorwegen, Denemar ken, Finland, Zweden, Griekenland en Turkije. In mei van veréedjen jaar is verder een vereniging voor de distributie van Japanse films in het buitenland opge richt. Deze vereniging onderzoekt de overzeese markt, verspreidt filmnieuws nodigt buitenlandse filmproducenten en -acteurs naar Japan en regelt de co-pro- dukties van Japanse en buitenlandse film maatschappijen. Japan heeft in de loop van 1956 in totaal 1.694 films uitgevoerd, waaronder 1.158 speelfilms, 112 documentaires en 424 journaals tegenover 1.524 films in 1955 en slechts 31 in 1947. Japan zelf had tegen het eind van 1956 6.123 bioscopen tegenover 2.413 in 1950. In 1956 verkochten deze bioscopen ge zamenlijk 993.875.168 entreebiljetten, wat betekent, dat de Japanner gemiddeld 11 films per jaar ziet tegen de Amerikaan 15 films. Evenals alle andere boeken van deze schrijfster, is ook „I thank a fool" zeer sterk geschreven, bijna mannelijk sterk, maar toch met een gevoelige vrouwelijke intuïtie. Het is geladen van een sfeer van spanning en mysterie en toch zijn ook in dit verhaal de figuren mensen van vlees en bloed, omdat zij scherp zijn gezien (beter: dóórzien) en even scherp getekend. Het ogenblikkelijke succes van deze roman is begrijpelijk en m.i. verdiend. Het is zo knap gecomponeerd en beheerst en 'toch bewogen, fors. maar toch gevoe lig geschreven, dat het voor iedereen aanvaardbaar is. De eerlijke critici moe ten dit wel erkennen en zij hebben het vol bewondering gedaan. De verwende lezers van hun kant waarderen zowel het verhaal zelf als de manier waarop het is verteld. En de tallozen, wie het hoofdza kelijk om een goed, boeiend verbaal gaat. worden al evenmin teleurgesteld. Tn feite behoort door de publikatie in een de„ beroemdste Engelse damesbla den (met miljoenenoplage!) deze nieuwe roman op het ogenblik zo'n beetje tot het gesprek van de dag in Londen: Natuurlijk zijn er ook wel wat zure collega's voor* wie elk succes zolang hef, niet hun zeif betreft strafbaar is met hatelijkheden. Zij kunnen het moei lijk verkroppen, dat de filmrechten al vóór de publikatie van het boek aan M.G.M waren verkocht dus voordat zij er hun licht over hadden kunnen doen schijnen. Nog duidelijker gezegd: voor dat zij de roman hadden kunnen „ont dekken". Zij voelen zich gepasseerd en zo vallen er toch noE wel een paar zure woorden. Maar daar trekken noch de tienduizenden lezers, noch Ingrid Berg- mann. die de hoofdrol zal spelen, zich iets van aan. Öok de jonge schrijfste„ niet. Zij gaat rustig voort met haar werk. Op het ogenblik is zij bezig aan een grote ro man over de Franse revolutie, en zij geeft zich daar zo volkomen aan, dat alle ru moer rondom haar jongste boek langs haar heen gaat. De „ik"-figuur van „I thank a fool" is Harriet Godden. een ongehuwd rrteisje van tegen de dertig; In antwoord op een advertentie gaat zij naar een dorp in Zuid-Engeland om op de boerderij van majoor Stewart diens jonge vrouw Liane „gezelschap" te houden. De eerste schok komt als zij onvoorbereid tegenover Liane komt te staan. Wat had zij verwacht? Alles maar niet dit: een beeldschoon meisje va,n een jaar of twintig, dat haar vriendelijk en welwillend verwelkomt. Het is het eerste van een hele reeks mysteries, die Harriet soms zozeer be nauwen dat zij het tenslotte niet langer verdragen kan. Maar op datzelfde mo ment komen zij op verrassen.de wijze tot klaarheid, doch dan doemt er al spoedig weer een nieuw mysterie op. Wat is er eigenlijk met Liane aan de hand? Waarom heeft zij toezicht nodige zij is toch allerminst hulpbehoevend? Waarom is zij de ene keer zo onbevan gen en kinderlijk en dan plotseling scherp en onhandelbaar? Zou het waar zijn wat sommigen beweren: dat zij niet goed in het. hoofd is? Vragen, vragen, vragen. Waarom mag Liane niet alleen worden gelaten? Wat betekenen haar geheimzinnige pogingen om te gaan zwerven? En wat is er aan de hand met haar vader, van wie de ma joor aanvankelijk vertelt dat hij (bij een door Liane veroorzaakt auto-ongeluk) om het leven is gekomen, terwijl anderen en terecht beweren dat hij nog leeft? En ja. hoe is de verhouding tussen Liane en de majoor? Deze vraag gaat Harriets denken te zeer in beslag nemen, zodat zij de dingen in onjuiste verhoudingen gaat zien. Zij krijgt medelijden met de majoor en meent van hem te houden. Hij aanvaardt haar vriendschap, die zij ver keerd begrijpt. Audrey Erskin Lindop heeft zich ook in haar vorige romans bijzonder sterk ge toond in het scheppen van een sfeer, wel ke tot benauwenis toe geladen is van onheilsverwachting. Men voelt dat de ge beurtenissen moeten leiden tot een cli max en een dramatische ontknopig. Har riet wordt geobsedeerd door het verlan gen. de majoor te bevrijden.. Waarvan? Van Lianes bestaan, of van het onbeken de, dat haar geest omneveld houdt? Harriet neemt, zonder de majoor te raadplegen het besluit Liane met haar jeugd in een vrij onherbergzaam deel van Ierland te confronteren misschien zal de schok haar genezen. Maar de gedachte aan Lianes mogelijke dood door een on geluk, blijft diep in haar hart woekeren. Snel voltrekken zich tenslotte de gebeur tenissen. buiten de wil van Harr'"t om. Ik heb dit boek in één ruk ui! :zcn. duiden: ik weet zeker, dat ik 1—t een Maar om duidelijk zijn kwaliteit aan te tweede cn een derde maal zal lezen, evengoed als „The singer not the song". Het bezit de boeiende kracht van een su perieure thriller en tegelijk de standing van een literaire roman. Wel, het zijn in de laatste eeuw lang niet de geringste Engelse auteurs geweest, die deze twee elementen in hun boeken hebben weten te verenigen! Artistieke Morgen, zondag hoopt önze grote revue-artiest Siem Nieuwenhuyzen zijn 75ste verjaardag te vieren samen met het feit dat hij 65 jaar geleden het werk begon, waarmee hij nog steeds niet kan besluiten op te houden: het trekken van grimas sen. Hij begon eigenlijk al eerder; zijn vader verdiende zijn brood na melijk ook op de planken, en tijdens de voorstellingen stond de wieg van de jonge Siem achter de coulissen. Het duurde dan ook niet lang of Siem verscheen op het toneel zelf als assistent van zijn vader. Grote bekendheid verwierf hij vooral in de troep van Nap de la Mar en later nog in de grote Bouwmeester-revue, waar hij de partner werd van de on langs overleden Buziau. Het was on vermijdelijk dat hij bij diens stra lend talent in de schaduw bleef staan, dat zijn naam slechts in com binatie met die van zijn partner werd genoemd. Hij was de „knecht" voor het succes van de „meester" evenwel onmisbaar, hij was degene die de mogelijkheden, de sfeer, de inleiding schiep, die voor het succes onontbeerlijk waren. Van het werk van Nieuwenhuyzen was het succes van Buziau voor een groot deel afhankelijk. Het is type rend voor zijn bescheidenheid, dat hij in de kracht van zijn leven zijn grote talent in dienst heeft gesteld van de ander, die hij als zijn meer dere erkende. Der gerettete Alkibiades Dr. Fritz Stiedry onderbreekt zijn werkzaamheden als dirigent van de New Yorkse Metropolitan Opera om de compostie van zijn opera „Der gerettete Alkibiades" te volbrengen. Het werk berust op een toneelstuk van Georg Kaiser. Stiedry zal hiervoor ongeveer een jaar te Baden bij Zürich blijven, en in het voorjaar van 1959 weer tien voorstellingen in de New Yorkse „Met" dirigeren. een rol en het vertolken van deze rol, maar meer het toneel bezien vanuit de ge zichtshoek van het publiek. Het publiek ziet „mensen" op het toneel. Logisch zult u zeggen, maar wat zijn „me.nsen" eigenlijk? Mensen zijn persoon lijkheden. Eenieder heeft zijn geheel eigen karakter. Zijn geheel eigen moeilijkheden ook. Geen twee mensen zijn hetzelfde. Nu moet u zich eens afvragen, wat men sen zijn in het gewone leven tegenwoor dig? Op het kantoor? Op de fabriek? Op het werk? In de Kerk? Op het bevol kingsbureau? Voor het loket van de amb tenaar? Hier zijn de mensen geen persoonlijk heden meer, met ieder een geheel eigen karakter, met ieder zijn geheel eigen moeilijkheden en problemen. Hier zijn alle mensen gelijk. Ze zijn nummers. We heb ben geen tijd meer in onze moderne we reld om met iedereen afzonderlijk reke ning te houden. Gelijke monniken, gelijke kappen. Ooik op het werk, zelfs in de Kerk. Aparte moeilijkheden moet eenieder maar voor zichzelf verwerken. Vandaar dat de moderne mens zich zo hopeloos alleen en eenzaam voelt. Op het werk worden we zelfs dikwijls aangesproken met on,s nummer. We moeten allen mee lopen in één en dezelfde richting. Wie even stil staat, verwekt paniek. De mens heeft alleen nog nuttigheids- waarde. Naar onze nuttigheid worden we ingedeeld als zielloze instrumenten. „Het beeld Gods, dat de mens werkelijk is, het mysterie, dat h(j belichaamt, ge raakt hierdoor geheel uit het gezichtsveld' aldus Koningin Juliana tijdens de ope ningszitting van de Internationale Confe rentie inzake Menselijke Verhoudingen te Nijmegen. ,,De waarde van de mens be staat in deze geesteshouding nog slechts in zijn maatschappelijk nut." Het toneel laat de mens echter heel an ders zien. De mens zoals hij in werkelijk heid is. Een persoonlijkheid met een e.igen karakter, met eigen problemen! I June Christy, de bekende Amerikaanse zangeres, heeft zich voor haar optreden in het Concertgebouw eerst aan haar hobby gewijd. Als liefhebberij doet zij niets liever dan koken en daarom mc ht zij vrijdag middag in het Indische restaurant „Bali", onder toezicht van de Indische kok en getooid met „Kain kepala hoofddoekeen rijsttafel klaarmaken. Het toneel voert ons steeds weer terug naar de werkelijke mens! De taak van het katholiek toneel is: de mens te laten zien als bezielde mens, met een doel in het leven, met hoop! Deze mens te laten zien aan de ontred derde wereld, waarin de mens geen mens meer is. maar een nummer, een dood nuttigheids-instrument, zonder enige hoop, zonder god, dat i6 de taak van het katho liek toneel! En dat kunnen wij, niet door het bren gen van zielloze 'oneeipreken, maar door het brengen van oergezonde stukken, waarin ons blijde mensen getoond worden, die het leven aandurven en raad weten' met hun problemen! O Doordat één der zenders van de We reldomroep storing maakte, viel in het zendernet in Lopik gisteravond de span ning weg, zodat ook de beide binnen landse radiozenders Hilversum 1 en 2 en de geluidszender van de televisie uit de lucht verdwenen. Hoewtl de oorzaak van de storing niet direct kon worden gevonden, kon men in Lopik wei de storingmakende zender uit schakelen, die werd vervangen door een reserve-zender, waarna alle zenders weer in werking kwamen. De storing had van 20.32 uur tot 20.41 uur geduurd. Bij de studio in Hilversum kwamen vele klachten van luisteraars binnen, vooral bij de N.C.R.V.. die om half ne gen was begonnen met een nieuw deel van de populaire hoorspelserie „De Jeugd op eigen wieken" De programmaleiding van de N.C.R.V. besloot het hoorspel opnieuw uit te zen den en het verdere avondprogramma enigszins te wijzigen door het laten ver vallen van een lezing. De televisiekijkers moesten tijdens de uitzending van een spel der Vlaamse te levisie dat door de N.T.S. werd gere- iayeerd. bijna een kwartier lang genoe gen nemen met het beeid zonder ge luid. Men maakte in de Bussumse stu dio een mededeling en lichtte de kij kers in via de beeldzender, die normaal bleef functioneren. Maar sla gerust die ene keer ook maar over, als wij dergelijke opvattingen koes leren aangaande katholiek toneel. Want wij zijn toneelspelers, of misschien beter gezegd: willen toneelspelers traoh- ten te zijn. In ieder géval zijn wij geen predikanten. En als enige vrome schrij vers 't in hun hoofd halen om een geïl lustreerde preek voor op de planken te schrijven, dan behoeven wij ons heus niet verplicht te voelen, die preken ook wer kelijk op de planken af te steken. We behoeven het nu ook niet te over drijven en te menen, dat wij door die vro me preken op de planken de zaak eer af breuk doen dan goed. We zullen de ka tholieke zaak er heus geen kwaad mee doen, maar wel meestal het toneel, om dat die preken doorgaans niets met to neel gemeen hebben. Wij kunnen dan ook niet van katholiek toneel spreken, als wij dergelijke stukken op het oog hebben. Natuurlijk bestaan er zogenaamde „hei- ligen"-stukiken, die wei degelijk toneel zijn. Er grijpt ook wel eens een echte toneel schrijver naar een „heilig" onderwerp of een onderwerp met uitsluitend „katholie ke" strekking en dan is het heel goed mo gelijk, dat er een werkelijk goed st,uk ont staat. En wij als katholieke clubs moeten er een eer in stellen deze stukken als de eerste t© brengen. Maar ook deze stukken maken het re pertoire niet uit van het katholiek toneel. Ze komen er wel op voor. Maar ze zijn zulke uitzonderingen, dat zij onmogelijk het gehele repertoire kunnen vullen van het katholieke toneel- Het repertoire zou dan ook wel zeer eenzijdig worden en uiterst beperkt. En wij zijn er juist zo trots op dat wij zo veelzijdig zijn. Wat is toneel in het algemeen? En nu bedoelen wij niet: het zich inleven in

Gemeentearchief Schiedam - Krantenkijker

Nieuwe Schiedamsche Courant | 1958 | | pagina 5