Schuurachtige huisjes maar met smaak ll 4 De roman van een schip, dal zonk tP. 6 i Professor ontdekte prachtige grotten te Caste liana El leston Trevor schreef een boek van de zee en van mensen inschakeling op Gods golflengte Set stadie der trulli In glooiend heuvelland Mino, de gids In een totaal andere wereld M I Koninklijk gezin weer herenigd ZATERDAG 26 JULI 1958 PAGINA 3 veer ie mocht menen, dat Apulië wél.onge- Z1jn zal als Calabrië, het vanouds vali ne Ve- <,Jju siruiKrovers oeiaamae neift± S^st zich ten zeerste Het vormt samen met Se zijn struikrovers befaamde bergland, ls om zo te zeggen de hiel, is echter een j a®l ander land. Het ligt aanzienlijk min- (j^r duidelijk, maar het kan er warmer zijn 8e& hoogte en in een gebied als dat van de Hie: in menige Calabrische streek. De ber- van Calabrië stijgen hier en daar tot a> Waar grote meren zich aaneenrijen, zou zich ergens in Zwitserland kunnen wa- Ook 's zomers zijn de bergtoppen er üeeuwd. Koeien grazen op bergweiden Watervallen ruisen in donkere wouden, Aldoor kronkelende beken snellen. Apulië 4arentegen is een heuvelachtige vlakte, door slechts enkele armzalige waterlopen doorsneden. Deze vlakten zijn echter vrucht baar en heden ten dage goed geïrriteerd. Daardoor is Apulië, in een schier felle en bijna ongelofelijke tegenstelling met Cala brië, een rijk land. Omdat het rijk was, bleef het de.eeuwen door begerenswaardig en in historisch opzicht is Apulië dan ook onein dig veel belangrijker dan Calabrië. Omdat het zo ver van de gewone routes ligt, heeft men het tot op de huidige dag in de letter lijke zin van het woord links laten liggen, gaande van Napels naar Sicilië. De weg door Calabrië was lange tijd gevaarlijker en daar door wellicht romantischer. Bovendien de enige, om Sicilië zo snel mogelijk te herei ken. v,Wanneer we zeggen, dat Apulië het centrum Aan een machtig j ^mannenrijk is geweest, duiden we slechts heel even aan, wat jHstorie ons in dit gebied te vertellen heeft. Maar we zullen niet de resultaten van een langdurig speuren in geschiedenis- v -hen aan onze lezers voorzetten en hem slechts het een en ander 0 n W lieden voor ogen trachten te brengen, met zo nu en dan, nat het waarlijk niet anders kan, een verwijzing naar het on- lte *,ecn interessante verleden, waarin een vorst heerste, die de hlan. tra3'3' oj, 8u*tan werd genoemd, als een Turk leefde met een hele harem tevens een der meest verlichte despoten van de latere middel den was. £dsti \<c I ■«V: 1 Als men Elleston Trevors „Windkracht 10" ter zijde legt, na het gedurende enkele spannende uren te hebben doorgelezen, denkt men onwillekeurig terug aan de aangrijpende dagen, waarin de kapitein van de „Flying Enterprise" heel de wereld in spanning hield. De kapitein van de „Atlantic Whipper", Kurt Carlsen, slaagde er niet in, zijn schip te behouden. Hij moest het op het laatste ogenblik verlaten. Dat lijkt niet erg heroïsch, maar hij constateert zelf, dat de tijd voorbij is, welke vau een gezagvoerder eiste, het offer van zijn leven te brengen en tegelijk met zijn schip ten onder te gaan. Het schip barstte Ob$&rm4oi fï! ALBEROBELLO, stadje der trulli gezien we al Sb 7 en 't/*8 A.hS il r* 30 I 8.J0"8 utP g tod" n iiuii it-ii zeerste net vuniu samen mei en ^et on(ierste gedeelte van de laars v»"' au i anneer we onze zwerftocht door Apu- v6tK a,nvanS>en, beginnen we met iets te ^rk over Alberobello, het uiterst ^aardige stadje der trulli, waarvan dig °eP. vooral vanwege die merkwaar- voor velen de roem van ■i' 'h overstemt. Wie niet veel van Apu- ag"1 Hm ®et, heeft allicht wel eens iets over n„ V»' Ff' oge: rilï>e ned' 5nstfjf /ah stadje der trulli gehoord of er foto's ®ezien en zich verbaasd over een s°ort Waarin de mensen wonen als in een Sft r, sprookjesachtige huizen van Hans ?e\2'rietje. Men zou er de wolf en de htgr Soitjes willen zoeken of het tot ach- van een ander sprookje kiezen, f als men het slechts van horen zeg- n ent, als wanneer men het met eigen aanschouwd heeft en gewandeld door e, kronkelende straten van het waar je de platte pannen zo van kunt nemen, om er op te gaan 'aoi/en' alhoewel we dit niemand zouden 'raden. hi- J ije, lak, op naar Alberobello, het stad- trulli. Het ligt, laten we dit voorop der in het land der trulli. Een hele jtrjjj reikend van Bari, de stad van Sin- 'td a.as aan de zee, tot diep het binnen- SIS'' e-s< iCLc'r prrf p< htt0 ln> wordt gekarakteriseerd door de ®ske contouren der trulli, die menig- 'chern n het groen der olijfbomen door "•h tieren en dan nog meer op een huisje ï'bajj ns en Grietje lijken dan in Albe- tent Waar ze een tieel stadje vormen, tr ns' wanneer men zo'n trullo van Vg ®ln uit gewaar wordt, of langs de ?ls e„^eens ziet opdoemen, soms zo groot ge? flinke boerderij en ook als zodanig h6*1 st 1 ilc' soms als een bergschuur of ve Vr pÜni2t men zich het hoofd over bty aag' waar men deze uitzonderlijke ?hat?els nog meer gezien heeft dan op 'VjjJ68 in sprookjesboeken. Opeens A( ®6n herinnering aan Sicilië op, 'ijko en daarmede gaat een gedeel- vsrklaring van de oorsprong der trulli gepaard, welke zich overigens in de nacht der eeuwen verliest. Er worden allerlei verklaringen voor gegeven. Wel licht hebben de mensen in Apulië zo na verwant aan de Noormannen en Sarace- nen van Sicilië, aan de volkenvan de Balkan óók, slechts gebouwd, zoals ze in hun bakermat bouwden of zagen bouwen. Des.ondanks staat men in Alberobello menigmaal verrast stil. Het kan allemaal als heel doodgewoon worden uitgelegd, maar de werkelijkheid blijft. Je begrijpt eenvoudig niet, hoe het bij iemand ooit in zijn hoofd is opgekomen, om een der gelijk dak boven zijn hoofd en dergelijke muren om zich heen te bouwen en te versieren met zonderlinge tekens, waar van geen sterveling tegenwoordig nog de betekenis verklaren kan.. Alberobello ligt langs de grote weg van Bari naar Taranto, in een glooiend heuvelland, bovenop een heuvel. en>ele honderden meters boven de zeespiegel Men raakt op weg erheen al spoedig met de trulli vertrouwd. Toch staat men op het pleintje, dat het middelpunt van het stadje vormt, even verdwaasd te kijken. Vooral wanneer men er omstreeks het middaguur arriveert. Tussen twaalven en drieën slaapt iedereen in Alberobello, die het zich veroorloven kan, de slaap des rechtvaardigen. Ook de niet-rechtvaardi- gen slapen. Slechts de jeugd vertoont zich af en toe en aldus kon het gebeuren, dat uit een heel kleine en een beetje ver waarloosde trullo een joch te voorschijn kwam met een kat, het enige levende wezen in de omgeving, waaraan we iets vragen konden. Aangezien de kat alleen miauw zou hebben gezegd, vroegen we haar niets. Ze zou trouwens misschien het Albanese dialect gemiauwd hebben, dat hier in de buurt nog steeds gespro ken wordt. Het joch bleek algemeen beschaafd Italiaans te spreken. .Want het ging op school. Hetgeen een incident verklaart, dat we straks zullen verhalen. Tevens was het hierdoor mogelijk, dat het zich tot een ijverig gidsje kon ontpoppen, dat alles van de trulli afwist, behalve datgene, wat we graag wilden weten. Het had al va kantie. De scholen in Italië sturen de kinderen al begin juni naar huis. Enfin, Mino, zoals het joch mededeel de te heten, wees ons op onze informa tie naar een café, naar een petieterig ijszaakje. Eerst dachten we dat het ijs boven koffie prefereerde. Maar er was in Alberobello niets anders. Slechts bij het station, een eind buiten de bebouwde kom, zouden we ons aan een espresso kunnen laven. Vervolgens bracht het ons achteloos onder de ogen. ons wel even door het stadje te kunnen gidsen. Nu, aan gezien we al bii de eerste schreden door de kronkelstraatjes met allemaal precies dezelfde trulli dreigden te verdwalen, ac cepteerden we het aanbod, ons gelukkig prijzend, niet een dier volwassenen te hebben getroffen, die in dergelijke stad jes, waar niet zo heel veel vreemdelingen verschijnen, al bij voorbaat laten mer ken, dat goede diensten gewaardeerd die nen te worden. Mino wist ons te vertellen, dat de naam Alberobello afkomstig is van het Latijnse Silva arboris belli, het woud der mooie bomen. Er moeten hier vroeger uitge strekte wouden gelegen hebben, hoofdza kelijk van eiken. Maar de machtige he ren, die deze streek veroverden of in leen kregen van nog machtiger heren, lieten deze bossen omkappen door lijfeigenen en krijgsgevangenen en er landerijen van maken. Nu zijn de heuvelen rond Alde- robello bedekt met mooie wijngaarden en even mooie olijvengaarden. We hebben al opgemerkt, dat de eigen aardige huizen, die bekend staan als trulli. maar ook wel casedde worden ge noemd, herinneren aan soortgelijke bouw sels in Noord-Afrika en zelfs in de Sa hara. De vierkante bouwsels met de ke gelvormige daken zijn zeer zeker niet typisch voor Apulië, alhoewel ze elders nergens meer in deze bouwtrant voorko men. Volgens deskundigen is de trullo een voortbrengsel van een bouwtraditie, die langs heel de Middellandse Zee in diver se vormen valt terug te vinden en hoogst waarschijnlijk zijn oervorm had in de streken langs de Egeïsche Zee, wellicht zowaar geïnspireerd werd door de graf tomben van het oeroude Micene en Kreta. Tot op de Balearen toe en in de Provence vindt men soortgelijke bouwvormen, zo waar ook in Syrië en Mesopotamië. De trulli van Apuljg, waar de rotsach tige bodem vanzelf het materiaal voor deze bouwvorm verschafte, zijn er waar lijk niet minder interessant en mooi om. Integendeel, het is juist daardoor, dat men zich in een totaal andere wereld verplaatst waant. Omdat we er in het middaguur aankwamen, leek het verlaten stadje des Een straatje in Alberello, het stadje der trulli. Foto van de schrijver) r*t te wonderlijker. Slechts hier en daar zat een in het zwart geklede vrouw, tegen een witte muur als een silhouet afgete kend, te breien of te naaien. Het was er buitengewoon rustig, want brommers scooters en auto's zijn nog nauwelijks tot Alberobello doorgedrongen. Hoe zou ook die prachtige blanke lelie daar in een pot op de stoep van de trullo zo smetteloos kunnen bloeien, wanneer ben zinedampen boven Alberobello hingen? Bij honderd en meer staan de trulli in Alberobello aaneengerijd. Zelfs de is als een trullo gebouwd, met een aantal kegeldaken naast elkander. Het oude Al berobello der trulli is inmiddels door een nieuw omgeven, van moderne huizen, hier en daar een gemoderniseerde trullo er tussen. een bovenverdieping. Maar dat hoort eigenlijk niet bij gen trullo. Want de trul li zijn volgens de traditie schuilhutten De lijfeigenen en boeren, die naar Al berello en omgeving gezonden werden, om daar het land te bebouwen mochten geen huizen bouwen. Dat zou hen, vol gens hun heren en gebieders, te onaf hankelijk van zin maken. Voor vrije, zelfbewuste boeren voelden die niets. Ze zouden van hun huis hun kasteel maken.. Derhalve werden in Apulië op het land schuurachtige dingen neergezet. Maar de mens had toch zijn verlangen naar ver fraaiing en de schuur, die dan toch tot woning moest dienen, hetgeen in de Middeleeuwen overigens vaak samen ging vooral in deze contreien, kreeg al dus vermoedelijk het kegelvormige dak. De felle tegenstelling tussen de vlakke witte muren en het zwarte kegeldak vorm de reeds van verre een lust voor de ogen, terwijl het wit idyllisch tussen het groen door schemerde en het zwart er vierkant boven uit torende of door een bosschage gluurde. Er wordt verteld, dat een koning van Napels, die Apulië toenmaals onder zijn scepter had. enkele eeuwen geleden de bewoners van Alberello het recht ver leende, echte woningen te bouwen en dat er nadien steeds grotere trulli werden gebouwd. Ze hadden inmiddels op klan- destiene wijze reeds lang dit recht geno men. Vermoedelijk is deze koning nooit in Alberello geweest, aanschouwde hij nimmer het oord, dat hij een „nieuw" recht verleende, hetgeen meer voorkwam. Wat hiervan zij. zoals gezegd, in Albe rello werden ook echte huizen gebouwd, hoewel menige oude trullo alles heeft, wat zich in een gewoon huis bevindt, al zijn ramen en deuren er in niet veel meer dan grote schietgaten Alberello is, evenals zovele Italiaan se steden en stadjes langs de zee. bui tengewoon proper. Ook hierdoor krijgt men er soms het gevoel, in een filmde cor te lopen. Maar als na drieën de men sen op straat komen, met al hun be drijvigheid, die in een Italiaans stadje nu eenmaal grotendeels op straat wordt uit geoefend. dan wordt alle.s leven en be weging tussen de trulli Mino heeft ons de oudste trullo gewe zen. meer dan vijfhonderd jaren oud, ons een trullo binnengeloodst, om te laten zien, dat het er binnen even proper is als buiten en hierbij kreeg hij assistentie van r "sten waterval in de grotten van C.astellana, een door de natuur in duizenden jaren geduldig gewrocht kunstwerk. Kapitein Matthew Harkness had geen kostbare lading aan boord, zoals van die van de „Flying Enterprise" verteld werd: moeilijk te verkrijgen materiaal voor Amerika's eerste atoom-onderzeeboot. Zijn schip vervoerde graan. Maar aan boord bevond zich een tiental passagiers. En zo hij er zich weinig mee bemoeide, Elleston Trevor heeft dit wèl gedaan en daardoor zijn verhaal van een schipbreuk inderdaad tot het peil van een roman ver heven. Indien hij slechts het overigens lang niet geringe avontuur van de „Atlan tic Whipper" beschreven had, zou zijn boek, dank zij de grote nautische kennis, welke hij aan de dag legt, nog alles zins het lezen waard was geweest, een goed boek. Hij verweefde in zijn boeiend relaas evenwel tal van psychologische elemen ten. ontleedde, zij het met enkele, rappe sneden van de chirurg van de geest, een aantal mensen, introduceert hen bij de lezer tussen zijn beschrijvingen van schip, en bemanning in de vliegende storm. De enige aanmerking, die men zou kunnen maken is, dat hij de interessante gegevens welke hij omtrent zijn figuren verza- j melde, niet verder uitwerkte. Wat hij in- I tussen van hen vertelt, is soms van een verbluffende visie en geeft blijk van een vermogen tot scherpe analyse. Er zgn heel wat boeken over de zee geschreven. Een boek als „The Cruel Sea" behoort tot de best sellers is het inmiddels reeds van de lijst afgevoerd? en of „Windkracht 10" een even sterke suggestie op het lezerspubliek zal uitoefe nen, is een open vraag, die wellicht spoe dig beantwoord zal worden. Maar zoals het daar voor ons ligt, dient het zich aan als een stoer, eerlijk geschreven werk welks literajre kwaliteiten niet gering z«n. De compositie is helder als de lucht bij een zonsopgang in volle zee, waar over Elleston Trevor zo uitstekend weet te schrijven. Er is niets gezochts in, geen streven naar sensatie in de uitwerking van het „plot". Dit is trouwens betrek kelijk eenvoudig: een schip raakt als het ware in het zicht van de veilige haven in een zware storm. De kapitein doet alles, aTUu beh°uden- Hij gaat terwille van dit behoud zo ver, als zijn geweten en zijn eer als zeeman hem dit veroorloven. Maar wanneer hij zich realiseert, de pas sagiers en bemanning geen minuut lan ger aan levensgevaar te mogen blootstel len, neemt hij het kloeke besluit, hetwelk voor een rechtgeaard zeeman altijd ver nederend is: in de boten. aan koord- Helemaal alleen maakt hij de tros vast, die een sleepboot hem toewerpt. Alleen, in een benauwende eenzaamheid, gaat hij de kansen na, die het stuurloze, zware slagzij makende schip nog heeft. Het staat daar, schier Uitgeput, zowel geestelijk als lichamelijk als hij ziet, dat een rat zijn schip al zwemmend verlaat. Dan weet hij, dat het niet meer te houden is en kapt zelf de tros. De mannen op de sleepboten begrij pen niet, hoe het kón, dit breken van de kabel. Maar even later doet het door het zee water opgezwollen graan het schip bars- Elleston Trevor. ten. Kapitein Matthew Harkness zwemt naar de voor hem uitgezette boot.. Deze kapitein heeft thuis een vrouw, die niet begrijpen kon, wat een zeeman bezielt ten aanzien van zijn schip. Het is een psychologisch probleem, hetwelk door de schrijver eigenlijk slechts aangestipt wordt. Aldus komen we op ons bezwaar van de aanvang terug. We zouden ook graag meer willen weten van de gees telijke strijd van het meisje Ann, van de spanning tussen de twee echtparen, die zich aan boord bevonden. Van één er van redt de vrouw toch haar echtgenoot op het 1 aatste ogenblik uit de zee, waarin ze met zwemvesten aan ronddreven.. Ook onder de bemanning bevinden zich mensen, met wie we graag nader kennis zouden maken. Feitelijk is niet één figuur beschreven met de scherpte en intensiteit, waarmede een Joseph Con rad zijn „De Neger van de Narcissus" tot een klassiek werk in de literatuur van de zee maakte. Maar Elleston Trevor is een modern mens en een modern schrij ver. We mogen hem toestaan, anders te zien en te werken dan zijn grote voor ganger En tenslotte, hij schreef een goe de roman en een uitstekend leesbaar boek. Hetgeen opzichzelf al een grote verdienste is. We stippen nog aan, dat „Windkracht 10" fraai uitgegeven werd door de Hol landia N.V. te Baarn en dat Elleston Trevor reeds naam maakte met een drie tal boeken over de tweede wereldoorlog, waarvan eveneens Nederlandse vertalin gen verschenen. K. H. een ander joch, dat zich geen zier aantrok van ons beider verzekering, dat één gids meer dan genoeg was. Op een gegeven ogenblik kwam even wel een stoere vróuw uit een voor haar beslist veel te kleine trullo gestoven en greep de ongenode gids bij de kraag. De woordenstroom, die volgde begrepen we niet, maar wel begrepen we. dat de klappen, die aankwamen, lang niet mals waren. We konden het uit de reactie opmaken. Bij informatie bleek, dat het jongmens „falegname" was ofwel tim merman en stiekem uit de werkplaats was weggelopen. Hij had geen vakantie, zoals Mino. Een smadelijk afscheid bleek het gevolg. Zijn bazin voelde niets voor langs de weg timmeren.... Zo bleek ook Alberello zijn drama's te hebben. Trouwens, gedurende de afge lopen winter heeft het iets beleefd, waar van Mino nog vol was. De sneeuw lag er wekenlang meer dan een meter hoog en het was bitter koud. Mino huiverde nog, als hij er aan dacht. Foto's bij een fotograaf toonden aan. hoe schilderachtig zelfs exht sprookjesachtig Alberello toen geweest moet zijn. Maar de foto graaf sliep nog. zodat we het de lezer niet kunnen laten zienMino wees ons na volbrachte taak op zijn doorgelopen schoenen. Een goed verstaander heeft slechts een half woord nodig, ook in het Italiaans en we informeerden, hoeveel in Alberello een paar schoenen kos ten. Nu, hij kon er tweede hands een paar voor vierhonderd lire krijgen. We hopen voor zijn maag dat hij niet voor vier honderd lire ijsjes heeft geconsumeerd. Een ouderwets boemeltje voerde ons door het land der trulli van het stadje der trulli naar Castellana, tot voor kort een stadje zonder meer, met slechts de gebruikelijke attributen van een gemene best in deze contreien: een dom met een mooi schilderij, een museum van oud heden, een oud kasteel, een oude stads muur en enkele oude straatjes. Nu begint Doet het niet denken aan het plaatje uit een sprookjesboekHet meisje staat voor een huisje van Hans en Grietje. Foto van de schrijver) het een steeds groter wordende ver maardheid te krijgen vanwege de grot ten in zijn nabijheid. Deze grotten kunnen tot de wonderen der wereld worden gerekend. Een twin tig jaren geleden lag op ongeveer een ki lometer afstand van Castellana midden in het land een diepe put, waarin de om wonende boeren sinds mensenheugenis hun afval en hun door ziekte gestorven vee stortten. De boeren wisten dat de put heel diep moest zijn, want het geluid van het neerstortend afval klonk hol en als van verre komend. Niemand had het ooit in zijn hoofd gehaald, in de put af te dalen. Heel lang heeft het geduurd, dat men aan boze geesten geloofde, die in de put huisden. Later bleken het vleermui zen te zijn Op een goede dag kwam een professor uit Bari in Castellana terecht, hoorde van de put. ging evis poolshoogte nemen enaangezien hij aan speleologie deed. aan grottekunde. rees er een ver moeden in hem op. dat dra werkelijkheid bleek. Onder het vlakke land strekte zich een diepe grot uit. of liever een reeks grotten: ingewanden der aarde, eens door een rivier uit de rotsmassa's uitgehold en door de natuur verfraaid met stalagmieten en stalagtieten, met albasten schermen, met zuiver kristal en wonderlijke rotsformaties in nog won derlijker tinten. De grotten van Castellana zijn Het al leszins waard, er een volgend maal uit voerig op terug te komen. Geleerden hebben in ons lichaam een I vragen. De levensgang van sommigen nieuwe verdedigingsstof ontdekt. Een tegengif bij aanvallen van een of an dere ziekte. Een eiwit met bepaalde eigenschappen. Deze stof ontving de naam van properdine. Het staat der halve voor de deur, dat de medici bij bepaalde infecties een dosis properdine zullen gaan toedienen. Wéér een mid del om het lichaam beter in stand te houden. Naar geestelijke injecties ter beveili ging van de ziel wordt ook naarstig ge zocht. Ook dat is hard nodig. Want veler geestelijk leven hangt nog maar aan een zijden draadje. Men moet echter ook niet teveel met menselijke middelen en middeltjes wil len werken. Het menselijk pogen dient op Gods voorschriften en middelen te zijn afgestemd. Geloof en wat daar aan als consequentie vastzit, is geen kwestie van sentiment, van gevoel en gevoeligheidjes. Geloof eist daden, ook al vraagt het, stellen van die daden offers van wil, van inzicht, zowel in voorspoed als bij tegenheden. Wil en karaktervastheid ontbreken echter nog in hoge mate. Men laat zich zo gemakkelijk gaan, de verlokkingen der wereld spreken pakkend en uitno digend aan, terwijl het doel: de eeu wigheid, zo ver weg lijkt en soms zo gering van haar ontzettend belang overtuigt. Wat zeggen b.v. kerkelijke feesten nog? Wanneer we de wereld zo in het al gemeen beluisteren, schijnt het inscha kelen door de mens op Gods golflengte maar een moeilijke zaak te zijn. Zijn stem komt vaak slechts zwak in de luidspreker onzer ziel door. De mensheid lijkt veel op de groep, die St.-Paulus morgen in het „Epistel" schetst: Volk, dat neerzit om te eten en te drinken en opstaat om te spelen. „Maar," zo gaat genoemde apostel verder, „laat ons Christus toch niet uit dagen. Mort ook niet. Wees niet belust op het kwade, zoek het niet in het vlees." Hij wijst dan op de straffen, welke het gevolg waren. God is oneindig barmhartig tegen over de zwakke mens, doch Hij laat niet met Zich spotten. Noch door de hoog moedige, noch door de onverschillige mens. Want wie staat, zie toe, dat hij niet valt. Tot de onverschillig gewordene spreekt hij over de trouw van God, Die de mens niet boven zijn krachten zal beproeven. ^Al is het een feit, dat O. L. Heer van één mens soms veel durft is inderdaad een weg vol kruisen langs de berm. Maar tóch in zo'n geval moed Houden en altijd opnieuw om steun en hulp vragen. Hij zal ons uiteindelijk niet al leen laten. Hij weende, gelijk morgen in het „Evangelie" wordt verhaald, ook over Jerusalem met de bede: Mocht ge erkennen, wat u tot vrede strekt. Doch zulk een inzicht is niet altijd even ge makkelijk met mensen om u heen, wie alles goed schijnt te gaan. Bid met de Kerk, dat de oren van barmhartigheid mogen openstaan voor hen, die de Heer smeken. Dan is er toch nog kans op blijdschap in het hart. Mo gelijk onbegrijpelijk voor de wereld. God houdt er andere maatstaven en middelen op na dan de wereld. Alleen de talrijke zieken reeds zijn daarvan schitterende en wonderlijke bewijzen! Steunt a.s. zondag de collecte voor de KERKENBOUW. een cxtra bijdrage op gironummer 647700 t.n.v. Vicaris Generaal BljzonderJ Noden, Rotterdam. Het koninklijk jacht „Piet Hein" met aan boord de prinsessen Margriet en Ma rijke. is gistermorgen uit Marseille ver trokken en na een reis van enige uren op de rede van Bormes bij Le Lavandou aangekomen. De „Groene Draeck" met de andere leden van de koninklijke fa milie, om zeven uur gistermorgen uit Saint Tropez vertrokken, arriveerde daar later op de dag ook.

Gemeentearchief Schiedam - Krantenkijker

Nieuwe Schiedamsche Courant | 1958 | | pagina 3