Wonderlijk verhaal van een Mentawais-jongetje Seismo-expeditie sloft ploffend over Noordzee Het „zingende hart van Holland Herdenking van Hélène Swarth HET LIJKIN DEMAND i door GEORGE BAGBY Het trok met een missionaris van de Mentawai-eïlanden naar Padang Honderdste verjaardag in oktober Heybroek Zélancler wederom 12 uit licht gestegen winst Zonderling convooi 11 „Ik probeer het niet meer. iSL Gematigd vertrouwen voor 1959 Hans Roest Berkel Patent 12% (onveranderd) Toenadering tussen Nasser en Khroesjtsjev V B ZATERDAG 25 APRIL 1959 PAGINA 6 Veertig eeuwen ten achter Ploffen Geboren om te dichten Uit one naar beschaving DIT VERHAAL IS KORT geleden verteld door een Italiaanse mis sionaris, die ziek, aangetast door de malaria, naar zijn geboortestreek in Calabrië terugkeerde om er wat op zijn verhaal te komen. Het heeft zich afgespeeld in Indonesië, het land, waarover we tegenwoordig eigenlijk zo weinig horen. Zoals bekend, is een gedeelte van het gebied der Nederlandse missies kort na de overdracht der soevereiniteit aan Italiaanse missie-orden toegewezen, o.a. Kapucijnen en Xaverianen. Tot de orde der Xaverianen behoort pater Cannizarro, een voormalig missionaris in China, die daar onder het communistische regime de grootste ontberingen doorstaan moest en de hongerdood in een com munistische gevangenis slechts ontkwam dank zij een buisje vitaminen- pillen, hem op het laatste ogenblik door een confrater toegestopt. Pater Cannizarro werkte in de provincie Kwangsi, het geboorteland v«n Mao Tse-toeng. In 1948 verschenen daar de communistische troepen, terwijl die van Tsjang Kai-sjek op de vlucht sloegen. Hij werd van spionage beschuldigd, eerst tot huisarrest veroordeeld, maar ten slotte het land uitgezet, nadat men hem alles ontnomen had. Zelfs be roofd van het portret van zijn moeder, dat hij altijd bij zich had ge dragen, kwam hij uitgeput en schier half dood in Hongkong aan Na in het vaderland wart op zijn verhaal gekomen te zijn, wehd hij uitgezonden naar het nieuwe missiegebied der Paters Xaverianen op Sumatra, waar zijn bis schop hem de opdracht gaf, zich naar de Mentawai-eilanen te begeven, die op een honderdtwintig kilometer buiten de kust van Sumatra liggen en nog door een uiterst primitief volk bewoond worden, dat geen vuur kon maken, dus geen warm voedsel at, met pijl en boog jaagt, zich nauwelijks kleedt en o.a. rich het, hoofd haar noodt kmiprt. zodat het zelfs die man nen soms tot over de knieën hangt. Deze mensen leven nog, zoals hier en daar primitieve volken veertig eeuwen geleden leefden. Hun toevluchtsoord zijn de binnenlanden van deze eilanden, die in totaal een oppervlakte van enkele tienduizenden vierkante meters beslaan. Ze wonen niet in huizen, slapen in de open luöht, kennen geen begraafplaatsen en hangen hun doden in de bomen, op dat de vogels het vlees opeten, dat door hen als onheilig wordt beschouwd, waar na het gebeente begraven wordt. Tot deze halfwilde mensen behoorden Aliban, een der eerste inboorlingen- die het waagde, de missionaris te naderen- toen deze zich op de kust van het groot ste eiland, Siberoet, had laten ontschepen, teneinde een missiepost te stichten- De dertienjarige Abidan bracht pater Can- Pater Cannizzaro, missionaris op de Mentaivai-eilanden. Abidan, de eerste katholiek op de Mentawai-eilandendie ook het eerst een stad zag: Padang. nlzzaro bij zijn ouders en andere stam genoten en deze was aldus na enige tijd in staat, het geloof onder hen te ver kondigen. Het kostte hem inmiddels gro te moeite, vooral ook, omdat de Menta waiers zich eenvoudig geen voorstelling van de beschaafde wereld konden vormen en evenmin een begrip van geschiedenis hadden. Pater Cannizaro besloot toen, de kleine Abidan mee naar Padang te ne men, opdat het intelligente joch altihans enig idee zou krijgen van een stad en hoe andere mensen dan de Mentawaiers wel leefden. Abidan in Padang Het beviel Abidan heel goed in Pa dang. Hij keek zijn ogen uit, maar te vens deed hij zonderlinge dingen. Zo at hij, nog steeds niet geleerd hebbend, warm voedsel te eten en dit ook hard nekkig weigerend, alle negen goudvissen op uit een aquarium van een Nederlandse inwoner van de stad, die het in zijn tuin had staan. Hij verslond ze levend en met huid en haarals een grote lekkernij. Of in Padang de halfwilde jongen door de eem of andere ziekte van de beschaaf de wereld was aangetast, waartegen hij geen weerstandsvermogen had, wist pater Cannizzaro niet te vertellen aan de velen, die na-ar zij-n verhalen over de MentawaJ- efflanden en hun bewoners kwamen luis teren. Maar kort nadat Abidan weer „thuis" gekomen was, stierf hij, na na tuurlijk eerst heel wat over de wonderen van de buitenwereld te hebben verteld. Met hetgeen hij er dn zijn edigen ta-al hij had inmiddels wat Italiaans geleerd aan zijn ouders en zijn stamgenoten ver telde, had hij inmiddels meer bereikt dan hetgeen pater Can-izz-aro hun door middel van foto's en platen duidelijk h-ad willen make-n. En Abida-ns vader werd zijn trouwste medewerker, nadat de missio naris hem eers-t overtuigd had. dat hij zij-n dode zoontje niet in de bomen mocht hangen, maar hem een christelijke begra fenis moest geven, ook al, omdat Abidan gedoopt was. Abidians vader zorgde er voor, dat pater Cannizzaro een stuk grond van de stam kon kopen, om er een missiehuisje en een kapelletje te bouwen. Tot dusver hadden de halfwilde Mentawaiers elke po-ging van Nederlandse missionarissen, om tot hen door te dringen, gewapenderhand af gewezen. Enkele mailen was er zelfs bloed gevloeid en waren de missionarissen door de inboorlingen met hup vergiftigde pij len beschoten. Het is nu al weer enkele jaren geleden, dat de eerste katholiek van de Menta wai-eilanden, de 13-jarige Abidan, ge storven is. Nadien slaa-gde pater Canniz zaro er in, een aantal van zijn stamgeno ten te bekeren. Hij werd evenwel e-mstiig door de malaria aangetast op de Men- tawaii-eil-andien hee-rsen zowat alle tro pische ziekten en moest naar het va derland terugkeren. Inmiddels zijn ook protestantse en zelfs mohammedaanse zendelingen naar de Ment-awai-edland-en getogen, maar pa-ter Cann-izzaro's overste is vastbesloten, er een missiepost t-e hand haven en zond er, toen pater Cannizzaro het voorlopig moest opgeven, twee mis siezusters en een plaatsvervanger heen. We lazen het verhaal van de kleine Abidan iin een Italiaans weekblad, waar aan we ook de foto's ontleenden van de missionaris en zijn eerste bekeerling K. H. Met de sleepboot Sclielde zijn we gisteren de Noordzee opgevaren, waar een 14 mijl uit de kust de Duitse seismoloog Richard Kulich ons ontving aan boord van de coaster Alpha, bet hoofdkwartier van het seismische onderzoek, dat de N. A. M. daar laat verrichten. „Idh liah' schon fiber der ganzen Welt Untersucbiwigen ge-macht" zegt de bolronde 53-jarige Duitser en dan kijkt hij met welbehagen naar de fontein water, die ineens uit zee opspuit. Weer een plof.... Reeds gisteren hebben we geschreven ove-r die werkzaamheden van de N.A.M. voor onze kust. Drie schepen nemen er aan deel. Behalve de door d-e Du-itse fir ma Prakl-a van een uitgebreide appara tuur voorziene Groningse coaster, vaart er het bergingsvaartuig Bruinvi-sch, dat als sehietsch-ip dienst doet en de Dolfijn, eveneens een berger, dia-t als veiligheids- schip dit zonderlinge konvooi in de gaten houdt. Dure staart De coaster, het meetschip, heeft een staart achter zich aan van 1100 meier, een In oktober van dit jaar Zullen wij de kans krijgen of we haar aan grijpen is een andere vraag om de grote Nederlandse dichteres Hélène Swarth te herdenken. Het zal dan honderd jaar geleden zijn, dat zij te Amsterdam werd geboren. Zal er iets te harer ere worden gedaan? Er zijn nog verscheidene bundels met nimmer gepubliceerde gedichten, waaraan zelfs J. C. Bloem in zijn overigens voortreffelijke bloemlezing „Het zingende hart" (P. N. van Kampen Zn., Amster dam) voorbij is gegaan. Met dit veronachtzamen van niet minder dan ongeveer duizend verzen is het beeld van de dichteres niet com pleet, want zij geven een merkwaardige kijk op de laatste levensjaren de jaren van geloof en twijfel, van het verbeiden van de dood, van opstand en overgave, van hunkering naar bevrijding. De jaren ook, dat Hélène Swarth geplaagd werd door dromen, welke ze afreageerde m verzen. De dichteres zelf heeft nog verscheidene keren geprobeerd een bundel uitgegeven te krijgen, maar toen zij overal afstuitte op hooghartige afwijzingen sommige in beledigend grove termen, besloot ze ver drietig a-lle pogingen op te geven. „Ik heb nu besloten om het niet meer te proberen", schreef ze in een brief van april 1939, „maar ik maak alles duidelijk en correct definitief in orde voor een vriendin, die heeft beloofd er voor te zullen zorgen na mijn heengaan". En smartelijk voegde ze hieraan toe: „Het is een pijnlijk werk, te moeten zor gen voor wat or gebeuren moet, als men er zelf niet meer zal zijn. Men voelt dan pas goed. hoe eenzaam en verlaten men is zo anders dan bij het rangschikken van verzen voor een bundel, die uitgege ven wordt terwijl men er zelf nog enig ge noegen aan kan beleven". Hoe bitter was de herinnering aan dsr- tig, veertig jaar geleden, toen de critici zich te buiten gingen aan lofprijzingen en de lezers niet genoeg vamhaar verzen kon den krijgen! Telkens klaagde ze er in de brieven der laatste jaren over, dat onbekenden maar ook oude vrienden er 'n genoegen in sche nen te vinden haar te kwetsen in wat haar het dierbaarste was: haar werk. Een zo genaamde vriend, 'n romanschrijver die ze vele malen had geholpen, zei haar in het gezicht dat hij „die oude rommel" haar bundels uit zijn boekenkast had gegooid. Hoe dankbaar was ze voor blij ken van waardering; maar die waren in haar laatste levensjaren uiterst zeldzaam. Al de miskenning, die ze ondervond, kon haar echter niet weerhouden te dich ten. Vele gedachten, zorgen en angsten vonden soms bedekt hun weerslag in haar verzen. Het is niet waar dat zij. zoals vaak wordt beweerd, zich met haar liefdesverdriet had opgesloten in haar ivo ren toren en geen oog had voor het haar omringende. Ze leefde mee met het wereldgebeuren, vooral in de bewogen maanden voor het uitbreken van de twee de wereldoorlog. Maar zij had geen be grip van politiek en voelde zich machte loos. Ze zag alleen recht en onrecht. Haar warme mensenliefde kon ze slechts uiten In daadwerkelijke charitas ze was zeer milddadig en in haar verzen. Ze had geenszins de natuur van een strijd ster. Verwijt mij niet dat ik niet mee help strijden Voor eeuw'gen vrede in eedlen broeder bond. Wie meer dan ik, die nooit een broeder vond, zou in dat rijk van liefde zich verblij den? dichtte ze. En ze droomde van een ver enigd Europa: Ik zag een kaart gestrekt door welke handen?— De waat'ren blauw, de landen roosge- tint. kabel waairaam de seiisraoimeitens hangen, Dii-t draadje inclusief de aamhamgels kost alleen al een slordige 600.000 gulden, zo dat de Dolfijn er angstvallig voor waakt, dat een vreemd vaartuig te dicht in de buurt van de kabel komt. Op de coaster zitten tevens de brains van de expeditie. Er staat een zendiinstai- latde, waardoor vaart en koers aan de andere schepen, wonden opgegeven, er staat een Decoa-appairtuur waarmee het eebotpunt wordt bepaald en bovendien werken er enkele bebaarde mannen voortdurend met meetlatten en knoppen van onbegrijpelijke instrumenten. Op vooraf vastgestelde plaatsen laat het schiietschiip een kabel vieren van 100 meter lengte, waaraan een lading springstof is bevestigd. Deze wordt gedetoneerd en dan komen er de trillingen, die zich voort planten door do zee en doo>r de aardkorst heen naar grote diepten, maair bij elke steenlaag welke zij pass«ren een impuls terugzenden, welke dan fluks door de seismometers wordt geregistreerd. Met die vastgestelde trillingen gaat men aan het werk in Rijswijk, waar in een laboratorium de trillingen enkele malen worden gefotografeerd voordat men een keurige doorsnede heeft van moeder aarde, een prachtig portret van de ligging der steenlagen onder de zee. Geen haast Gisteren was het mooi weer en de ex peditie lag vredig te deinen op een rim pelloos zeetje. Het is lekker rustig werk, maar de bemanning van de Groningse coaster kijkt voortdurend met heimwee naar de schepen die langs varen op weg naar de havens. De Alpha sloft over de zee en elke centimeter water glijdt traag onder haar kiel door- De wetenschap heeft schijnbaar minder haast dan de verlader die zo'n schip met strokarton de zee op stuurt en vandaar deint de expeditie maar voort- bottonnen voof het morkeren von de kabel veillghe'dsschlp drijver» -vaarrlchllno-# meetschip seismometer» meettabel Een overzicht van het sloffende en ploffende konvooi. of heel Europa onder één bewind vereenigd lag in grenzelooze wanden, waar nimmermeer door helsche haat verblind, een toornig volk zou oorlog doen ont branden. (Juni 1938.) Maar als enige mogelijkheid om dit te verwezenlijken zag ze eigenlijk alleen: een wonder. Ja, Hélène Swarth bleef dichten al wa ren er slechts weinigen die naar haar wil- d. i luisteren. Eens werd ze na eem droom, waarin haar bevolen was dat ze zelf haar handen af moest hakken, vol afgrijzen wakker „Ik ben zo bang, dat het betekent dat ik niet meer zal kunnen dachten", heet het in een van haar brieven. Maar een paar dagen later maakte ze weer een vers. Kort daarop, enkele maanden voor haar dood: „Ik geloof, dat het afgelopen is met het dichten. Het kost me zoveel moeite om precies uit te drukken wat ik zeggen wil". Ook ditmaal was haar angst onge grond, er volgden weer nieuwe verzen, die zeker niet tot de slechtste behoren. Ze moest dichten, ze kon eenvoudig niet anders. Ze zei dat nog eens in een brief van augusus 1940, welke een vers over de komende dood vergezelde: „Ik ben al zo dicht bij de oplossing van het levensraadsel". De vrouw van een schil der vroeg haar man eens, wat hij God zou zeggen, als hij voor Hem verscheen. De artiest antwoordde eenvoudig: „Ik zal Hem zeggen: ik heb geschilderd". Daar werd hij toch ook voor geboren! En ik werd geboren om te dichten en daarvoor alle ziele- en harte- en lichaamslijden te ondergaan. Zo ontstonden in de eenzaamste jaren ringer geldelijk resultaat de hoeveelheid •chofpun» «chletkob») Heybroek en Zélander te Amsterdam heeft over het boekjaar 1958 een saldo der exploitatierekening behaald (nareservcring voor belastingen) groot 1.918-032 (1.932.640). Bijzondere baten brachten 33.060 (78.325) op. Na afschrijving vaste goederen ad f 432.989 (344.623), afschrij ving installatie fabrieksafdclingen, meu bilair en inventaris en transportmiddelen ad 288.692 (348.902) en afschrijving de biteuren ad ƒ78.320 (273.218) resteert een winstsaldo groot 1.151.092 (1.044.223). Voorgesteld wordt een dividend van 12 pet. (onv.). In haar jaarverslag noemt de directie het resultaat over 1958 bevredigend. De terugslag van de eerste maanden vam 1958 kon zich in vele gevallen in de twee de helft in belangrijke mate herstellen. In de periode van teruggang heeft de hoe veelheid afleveringen een voortdurende stijging te zien gegeven, zodat bij een ge van haar leven honderden verzen, bijeen gebracht in de bundels: „Herfstseringen, lyrische gedachten" (200 blz). „Ik zag in droom", dromen en gezichten (211 blz.), „Van avondrood tot morgenrood" en „In 't stille Woud", lyrische gedichten (200 blz.). Bovendien moeten er nog twee ongepu bliceerde bundels met oudere verzen zün, waarvan de dichteres bepaalde, dat ze pas na haar dood mochten worden gepu bliceerd: „In goudwaag van herinne ring", lyrische gedichten (195 blz.), „In herfstlijk avondgoud", lyrische gedichten, tweede gedeelte van „Late liefde" (220 blz.). Zal er in oktober een posthume hulde aan „het zingende hart van Holland" wor den gebracht? Of zal zij vergeten worden wederom, zoals in de laatste eenzame Ja ren van haar lange leven? werk bleef toenemen. Hierdoor kon een verdere stijging dier koeten wiet worden vermeden. Door voortdurend aandacht te schenken aan mogelijke rationalisatie is het kostencijfer naar de mening der direc tie echter binnen redelijke grenzen ge houden. Het prijspeil in het artikelprogramma had een tamelijk stabiel karakter. Het eindresultaat is in belangrijke mate te danken aan de doelmatigheid, die wordt nagestreefd in de administratie en bij het goederenbeheer. Hierdoor kon ook de gemiddelde omzetsnelheid worden ver groot, waarbij het in voorraden geïnves teerde bedrag werd beperkt zonder schade toe te brengen aan de omzetmogelijkhe- den. De directie hoopt dat in de tweede helft van 1959 de verbouwing en uitbreiding te Utrecht en de vestiging in een nieuw gebouw te Rotterdam in gebruik kunnen worden genomen. De fabriek te Haar lem is op het ogenblik redelijk van or ders voorzien. In 1958 werd een terugslag ondervonden door de bestedingsbeper king. De eerste maanden van het lopende boekjaar geven de directie het gevoel, dat bijzondere omstandigheden voorbehou den, een verdere ontwikkeling van het bedrijf mogelijk zal zijn. De directie ziet de volgende maanden van 1958 dan ook met een gematigd optimisme tegemoet. De Maatschappij van Berkei's Patent zal aan de a-s- algemene aandeelhouders vergadering een dividend voorstellen van 12 pet- (onv.) op de oude en van 6 pet. op de nieuwe aandelen. Volgens welingelichte kringen te Cairo is er een toenadering tussen president Nasser en premier Khroesjtsjev in zicht. De Russische eerste minister zou in zijn lange boodschap welke hij maandag am bassadeur Kisselef aan het staatshoofd van de V.A.R. liet overhandigen, uiting heb ben gegeven aan zijn wens tot verzoening. Naar in genoemde kringen verluidt zou Nasser bereid zijn, de vriendschappelijke betrekkingen met de Sovjet-Unie te her vatten, als Khroesjtsjev zijn politiek van steunverlening aan de Arabische com munisten tegen het Arabisch nationalis me opgeeft. Deze strekking zou het ant woord van de president van de V.A.R. hebben, dat de volgende week te Moskou zal worden overhandigd door ambassadeur Mohammed Awad el Koeny. Deze was in maart naar Cairo teruggeroepen uit pro test tegen kritiek van Khroesjtsjev op aan vallen van Nasser op de Arabische com munisten. In de V.A.R. werd de houding van de Sovjetleider beschouwd als een inmenging in de binnenlandse aangelegen heden van de Arabieren. 15. Met de kans, dat ze meeluisteren? Dan heeft de kolonel gelijk alle namen en telefoonnummers! Hij is verstandig genoeg, ze niet te gebruiken. Als we alles goed spelen, dan laten we hem in de waan, dat we niets vermoeden van afgetapte tele foons en verborgen microfoons. Zo gauw hij de men sen, die je opbelt, lastig zou vallen, zou hij zich bloot geven. We gaan juist zo te werk, dat hij de indruk krijgt, dat zijn geheime maatregelen de moeite waard zijn. Je moet gewoonweg al je bevindingen openlijk aan hem doorgeven. Het ergste, wat hij kan doen, is die mensen te laten schaduwen. Verder is hij voor lopig nog machteloos. Nu wendde Schmitty zich tot Horsham. Vertel nu eens, wat eraan scheelt, vroeg hij. Horsham zuchtte. Zeg me eens, wat ik moet doen, inspecteur, mompelde hij. Ik heb al tegen de kolonel gelogen. Het leek me het beste en ook nu zie ik nog niet in,dat ik van ge dragslijn kan veranderen. Ja, zei Schmitty. De moeilijkheid zit 'm dus in dat Amerikaanse meisje. Dat ben je gaan opzoeken, toen je ons in de snack-bar verliet. Waarom zou je kolonel Martinez niet uitleggen, dat er een dame in het spel was, en dat je dat niet kon vertellen op het ogenblik, dat hij erom vroeg. Je zegt hem gewoon, dat je nu van haar verlof hebt gekregen, haar naam te noemen. Martinez zal het niet plezierig vinden, maar hij kan weinig anders doen dan je verhaal ac cepteren. Horsham keek twijfelend. Ik trachtte onder woor den te brengen, wat hij moest voelen. Als jij de kolonel was, zei ik, zou je dan zo'n uit leg aanvaarden? Ik heb je zelf dikwijls genoeg aan het werk gezien, Schmitty. Je ondervraagt iemand, die geen schijn van een alibi heeft. Later komt zo'n vent dan bij je met een verhaaltje, dat heel zijn doen en laten dekt, compleet met getuigen. Wat zou jij dan denken? Horsham moet er niet aan denken! Dat zou de hele boel op zijn kop zetten. Hij zal Sally gewoonweg uitbenen! Neen, zei Schmitty rustig. Dat zou hij niét. Hij heeft inderdaad zijn gebreken, .maar hij is toch een man van het vak. De dame woont in een hotel. En er is geen politieman ter wereld, die niet weet, dat je duizend en een dingen te doen hebt, als je toegang wil krijgen tot een dame in een hotel. Zeker een do zijn mensen zouden weten, waar je geweest bent. En jé hebt de bewuste dame toch niet in het geheim be zocht. De kolonel kan alle mogelijke inlichtingen krij gen bij liftboys, kamermeisjes en ik weet niet al meer. Hij zal meer bevestigingen vinden van je ver haal dan ook maar iemand zou kunnen verzinnen. Dat monterde blijkbaar Horsham weer wat op, maar veel was het met. Dat helpt allemaal niets, zei hij dof. Sally zou er niets van willen weten. Waarvan zou ze niets willen weten? Dat ik haar naam noemde aan de kolonel. Schmitty zuchtte. Het gaat me natuurlijk niets aan, jongeman, zei hij, maar je schijnt een meisje getroffen te hebben, dat je beter links had kunnen laten liggen. Wat wil die landgenote van me eigenlijk? Zou ze je graag doodgeschoten zien? Horsham nam het voor haar op. U moet bedenken, dat het nog maar een kind is, zei hij Meisjes zijn nu eenmaal timide. Sommige meisjes zijn dat inderdaad, gromde Schmitty. Maar niet allemaal zouden ze d'r jongen blootgesteld willen zien aan politieverhoren. Niet alle maal zouden ze denken, dat hij misschien maar „een beetje" doodgeschoten zou worden. Horsham verklaarde de toestand. De moeilijkheid zit hem hierin, dat Sally op het ogenblik zo bang is als de dood. Het gaat niet alleen over dat noemen van haar naam tegen de kolonel. Ze is zó bang, dat ik haar niets aan het verstand kan brengen. Waar is ze dan bang voor? wilde Schmitty we ten. Voor die dreigbrief, die ze zo dom was niet te bewaren? Die dreigbrief èn de dode man. Ik loog tegen de kolonel, toen ik zei, dat ik hem niet kende. De man in de mand, in het uniform van de Guardia Civil? Ja, die man. In het begin zat ik in de knoop over dat uniform, omdat de man, die ik kende, uit Ameri ka kwam en ik kon maar niet begrijpen, waarom de dode me zo bekend voorkwam. Toen zag ik, dat zijn uniform niet paste en ik herinnerde me toen iemand, die ik ontmoet had. Toen wist ik, waar ik hem had gezien. Waar? vroeg Schmitty. Horsham beet op zijn lip. Bij Sally, fluisterde hij. Het is een van haar ken nissen uit haar streek. Sally zei, dat het een rare vent was. Ze wilde nooit iets met hem te maken heb ben, toen hij nog leefde en ze wil evenmin wat met hem uit te staan hebben, nu hij dood is. Wat voor soort rare vent? Dat weet ze niet. Ze weet, dat hij in de gevange nis heeft gezeten, maar waarvoor weet ze niet. Hij lachte berouwvol. Het klinkt allemaal zo gek, ook voor mij. Sally is onbegrijpelijk groen. Ik heb er haar om uitgelachen, maar daar werd ze kwaad om. Ze zegt, dat ze er ook niets aan kan doen, dat ze in Geor gia 'grootgebracht is, waar de mannen de vrouwen buiten al zulke zaakjes houden. Doen ze dat werkelijk zo in Georgia? Dat ze daar wèl weten, dat iemand in de gevan genis heeft gezeten, maar niet waarvoor? vroeg Schmitty met van sarcasme druipende stem. Dat bedoel ik niet, protesteerde Horsham. Ze kende hem, voordat hij de bajes inging. Het was een van de jongens uit haar dorp. Schmitty zei, dat hij het nu wel begreep: zo'n jon gen, die ze wel eens in een cafetaria gezien had, mis schien wel eens gesproken. Dan verdwijnt zo'n joch en ze hoort, dat hij de bak in gedraaid is; maar de nette mensen in het dorp praten daar liever verder niet over en zo komt ze er nooit achter,wathijheeft uitgevoerd. Zoiets in die geest, beaamde Horsham. Hij vertelde de rest van het verhaal. Hier in Ma drid had hij die man gezien. Sally was eens op een morgen gaan winkelen en ze hadden voor de lunch afgesproken in de Ritz. Toen Horsham daar aan kwam, was het meisje er al en die kerel was bij haar. Hetzelfde ogenblik dat ik hem zag, zei Horsham, wist ik, dat er iets niet in orde was met die kerel. Zijn gezicht beviel me al zó niet. Normaal gesproken zou ik een meisje gauw links hebben laten liggen, die zich met zo'n vent afgaf, maar hier was het anders. De manier, waarop Sally keek en hoe ze deed, ver knoeide gewoonweg de smaak van mijn bier. Het was duidelijk, dat hij haar lastig viel en ik besloot er een eind aan te maken. Ik stevende op hen af, maar ik was nog niet halfweg of Sally had me in de gaten. Als bij toverslag veranderde ze. Toen ik bij hun ta feitje was, leek het allemaal koek en ei. Ze noemde die mooie meneer „lieverd", maar dat zegt niet zo veel, want zo noemt ze bijna iedereen, tot kamer meisjes, liftboys en al dat soort volk meer. Toen stel de ze hem aan me voor en legde uit, dat het iemand uit haar woonplaats was, die ze al eeuwen niet meer had gezien en verbeeld je, hier in Madrid moest ze hem nu tegen het lijf lopen en al dat moois meer. Ze bleef maar doorkwebbelen en geen van ons tweeën kon er nog een woord tussen krijgen. Als Sally een maal bezig is, kan je d'r gewoon niet meer stoppen. De kerel was al lang weg en we zaten al dik aan de lunch, voordat ik haar eindelijk eens kon vragen wat het voor een kerel was. En vertelde ze je toen, dat het iemand was waar over nette mensen liever niet wilden praten? Horsham knikte. Ze wilde helemaèl niet over hem praten, zei hij, maar ik hield aan en toen vertelde ze dat. Ik had het natuurlijk bij het rechte eind gehad: het was een ver schrikkelijke schok voor haar geweest, toen ze hem de Ritz had zien binnenwandelen. Hij was nu wel de laatste, die ze had verwacht hier te zien. Ze had net gedaan of ze hem niet zag, maar hij was zobrutaal geweest om naar haar toe te komen en haar eraan te herinneren, dat ze elkaar jaren geleden hadden ont moet, en hoe geweldig het was, haar nu zo ver van huis weer te zien en al dat gedoe meer. Ze had hem proberen weg te krijgen voordat ik kwam, maar toen dat niet lukte, had ze maar net gedaan, of er niets aan de hand was, om te voorkomen, dat er herrie tussen ons zou komen. En dat was alles? vroeg Schmitty. Dat was alles. Wanneer gebeurde dat? Gisteren. Gisteren rond lunchtijd. Heb je hem daarna nog gezien? Nee. En zij? Nee. Heb je het haar gevraagd? Daar heb ik zelfs niet aan gedacht, inspecteur. Toen ik hier wegging na die scène met Martinez ben ik direct naar het Floridahotel gegaan en probeerde haar te spreken te krijgen. Ze wilde me niet ontvan gen, maar ik heb haar toch zo ver gekregen. Ik ver telde haar waarom ik niet naar Londen terugging en ik vertelde haar ook, wie de dode man was. Ik legde haar zo voorzichtig mogelijk uit, dat ik net gedaan had of ik de man niet kende, omdat ik haar niet in ongelegenheid wilde brengen, zeker niet, voordat ik haar eerst alles had verteld. Ik wist, dat het niet een voudig zou zijn, maar ik was toen al besloten naar Martinez terug te gaan om hem te vertellen dat ik de man maar eens had gezien en dat de kleren, die hij droeg, me in de war hadden gebracht, totdat ik me later realiseerde, dat het zijn eigen kleren niet waren. Dat moet je zeker doen, zei Schmitty met over tuiging. Maar eerst wil ik nog iets over vroeger we ten. Je zei, dat het meisje de man niet meer heeft gezien sinds jullie ontmoeting gisteren. Maar je zei ook, dat je het haar zelf niet hebt gevraagd. Weet je nu zeker, dat het waar is, of wil je dat maar liever ge loven? Ik hóefde het haar niet te vragen. Zo gauw ik die kerel maar noemde en zei, wat ik zou gaan doen, kreeg ze het op haar zenuwen. Ze wilde er niet van horen. Ze zei, dat ze die man nauwelijks kende. Ze had hem nu toevallig weer ontmoet en ze had hem sindsdien niet meer gezien, en nu hij dood was, wilde ze zéker niets meer met de zaak te maken hebben. Zei ze ook waaróm niet? Horsham verklaarde, dat Sally daar meer dan één reden voor bleek te hebben. Ter illustratie diste hij nog eens het relaas op, wat er in de „Keiler" gebeurd was de episode met het oestermes en haar be kentenis later over de ontvangen dreigbrief. Toen had hij haar voorgesteld, dat ze met hem mee naar En geland zou gaan, maar dat stond niet netjes, vond ze. Toen had hij haar voorgesteld de ambassade of de politie in de arm te nemen, maar dat idee werkte nog meer op haar zenuwen. Ze had hem ervan be schuldigd. dat hij haar vermoord wilde zien en zo meer, want in die dreigbrief stond de gebruikelijke passage omtrent contact met politie of de autoritei ten. Toen had ze zelf een ander plan geopperd. Schmitty keek zuinig. Ze wilde zeker zelf je rekeningen hier betalen! Nee, want ze wist wel, dat ik daar niets van zou willen weten. Haar voorstel was, dat ik naar Gibral tar zou vliegenBritse bezitting dus. In Gibral tar zou ik net zoveel ponden kunnen opnemen als ik wilde Om in Gibraltar te besteden! onderbrak Schmit ty hem. Wat zou dat jou of haar kunnen helpen? Daar zat het hem juist. Sally begrijpt geen snars van zulk soort dingen. Ik heb geprobeerd het haar uit te leggen, maar ze vond, dat ik ouderwets en kop pig was. Ze vond dat ik best het geld In Spanje kon binnensmokkelen, net zoals ze het deden bij haar thuis aan de Canadese en Mexicaanse grens. Dat vond ze helemaal niet onbehoorlijk. Dat doe je voor de sport, zei ze. Dat zijn meest beroepssmokkelaars, legde Schmit ty uit. Natuurlijk zijn er wel amateurs ook, die het proberen, maar als de federale politie hen te pakken krijgt, worden ze behoorlijk aangepakt. Maar Sally hield vol, dat ik het best kon doen, zonder gevaar gegrepen te worden. Misschien is ze zo overstuur door haar eigen moeilijkheden, dat ze de jouwe niet meer ziet, opper de ik. Horsham schudde het hoofd. Nee, zei hij, eigenlijk heeft ze volkomen gelijk. Als het er op aan komt, is het een fluitje van een cent. Je neemt een wagen in Gibraltar en je rijdt gewoon weg terug naar Spanje. In La Linea zijn ze verschrik kelijk gemakkelijk. Ze zetten je daar heus niet in je hemd om te kijken of je ergens geld hebt verborgen. Maar de zaak is, dat ik het niet kan doen: smokke len is geen sport voor me, het is niks voor mij. Ik voelde, wat hij bedoelde, en ik vond het nogal ver gezocht van het kind om niet mee naar Engeland te willen gaan. En waarom ze hem niet toestond naar de politie te gaan, begreep ik evenmin, en dat zei ik hem ook. Maar Schmitty zag de zaak nog anders. Dat heeft er nu allemaal weinig mee te maken, zei hij. Maar nu je hier blijft, zonder gesmokkeld geld, moet dat toch voor haar hetzelfde blijven? Horsham zuchtte. Dat blijft het niét, zei hij, want in die dreigbrief stond juist, dat ze over de brug moest komen, wilde ze haar veiligheid niet in de waagschaal stellen. Aha, riep Schmitty, daar komt de aap uit de mouw. Dus jij zou moeten zorgen voor het geld! Je reinste oplichterij. Als je ook maar één cent zou be talen, volgde er zo een andere driegbrief. Je veiligheid koop je op zo'n manier nooit: je kunt blijven beta len tot in het oneindige! Horsham knikte. Zover heb ik niet eens gedacht, erkende hij, maar hoe dan ook, ik vertikte het en toen was de kous af. Daarom ben ik ook hier naar het hotel geko men om u te vragen een oogje op Sally te houden in de tijd, dat ik naar Engeland ging om mijn zaken te regelen. En dat geval met die dode heeft je toen van ge dachten doen veranderen, zei Schmitty. Toen ben je weer naar het hotel teruggegaan om alles nog eens met haar door te praten. Ja, zei Horsham treurig. Maar alles wat ik be reikte, was een gedecideerd „neen". Ze wilde haar naam niet genoemd zien in een zaakje over die dooie kerel. Zij bleef alleen maar hameren op die Gibrai- tar-mogelijkheid. Nu Is ze helemaal overstuur, om dat ik in aanraking ben gekomen met de politie. Ze zegt, dat ze geschaduwd wordt, en dat die lui natuur lijk niet kunnen weten, dat ik de politie er niet inge haald heb voor die dreigbrief. Daarvoor alleen al zouden ze haar kunnen doden. Ik heb toen nog eens geprobeerd haar over te halen met me mee te gaan, naar mijn familie op het platteland, waar ze zo veilig zou zijn als wat, omdat iedere vreemdeling ogenblik kelijk in het dórp zou worden gesignaleerd. Ze zou ook gewoon naar huis kunnen gaan, opper de ik. Ze zegt dat niets van dat alles mogelijk is. In dje dreigbrief werd ze gewaarschuwd, dat ze niet moest proberen er tussen uit te knijpen, want vliegtui gen konden worden opgeblazen en treinen en auto's konden verongelukken en al dat fraais meer. (Wordt vervolgd).

Gemeentearchief Schiedam - Krantenkijker

Nieuwe Schiedamsche Courant | 1959 | | pagina 6