m Dl MSPHUL A°. 1893, Zondag 15 en Maandag 18 October. N°. 8381, Tweede Blad F e u i 11 e t o n. evenenyeertigste Jaargang. Buiteiilandsche Bericht en. Verschijnt dagelijks, uitgezonderd Dinsdag, UITGEVER: 17 ODÉ. COIIIa Abonnementsprijs, par kwartaal Franco per post, door hel geheels Rijk Afzonderlijke nommers 1.85. 2.50. 0.10. B KE A «J BOTBRSTRAAT,! 2 ff. Advertentieprijs van 110 gewone regels met inbegrip van eene Courant1.10. Iedere gewone regel meer. - 0.10. Driemaal geplaatst wordt tegen tweemaal berekend. F R A N K B IJ K. Uit Toulon ging gisteren een klein eskader met den secretaris der Russische ambassade, Von Giers, den commandant Maréchal en den luitenant ter zee Vorelland het Russisch eskader te gemoet. Von Giers, Maréchal en VoreLand begaven zich aan boord van het admiraalschip en Maréchal heette het eskader daar welkom, in naam van den minister van oorlog, die naar Toulon is gekomen om het eskader namens de regeering te begroeten. De welkomstgroet, dien Maréchal uitte, was, zeide hij, die van geheel Frankrijk. Maréchal en Vorelland zijn gedurende het geheele verblijf van het Russische eskader ter be schikking van admiraal Avellane gesteld. De beide eskaders kwamen ten 11.45 ure onder de toejuichingen eener aanzienlijke menigte en onder salvo's van 't geschut var de Russische en Frausche schepen zoowel als van de forten de haven binnenvaren. De muziek speelde het Russische volks lied. Honderden barken en jachten omringden de twee vloten. Aan de Russische schepen, die booten uitgezet hebben, is de vrije vaart op de reede toegestaan. De minister van marine, admiraal Avelane ontvangende, heette hem welkom in naam der Fransche regeering en van den president; de herinnering aan de bezoeken te Kroon stad en Toulon zal voortaan twee datum:, geven, die getuigen van de hartelijke over eenstemming tusschen Frankrijk en Rusland. Avelane antwoordde»Ik vind geen uit drukking voor ,de erkentelijkheid die ik ge voel. Het is niet enkel het eskader, maar gansch Rusland, dat getroffen zal zijn door en dankbaar voor uwe ontvangst". De maire van Toulon richtte bij het ont vangen van den admiraal, eene warme rede voering tot dezen uit naam der stad en van gansch Frankrijk. In den stoet, die de straten van Toulon doortrok, ging admiraal Avelane blootshoofds ter linkerzijde van admiraal Roquemaure. De ovaties waren onbeschrijfelijk. Overal weer klonken uit de dichtopgepakte menigte dui zenden malen de kretenleve Rusland 1 leve Frankrijk De minister van marine en drie gedele geerden der regeering zijn met militaire eer door admiraal Avelane ontvangen. De Russi sche admiiaal wisselde bezoeken roet de com mandanten van de actieve en de reserve eskaders. Aan den maaltijd, den gasten aangeboden, bracht de minister van marine, admiraal Rieu nier, eeneu dronk uit op den czaar, wiens naam beteekent lovauteit en macht en die als het symbool geldt van den vrede. In een twee den toost wijdde de minister eenen dronk aan de Russische marine en het Russische leger, wier glorierijke daden op elke bladzijde van Ruslands geschiedenis vermeld staan, en hij besloot met te drinken op de wapenbroeder schap, welke beide naties verbindt en voort durend mocht blijven verbinden. In antwoord op den eersten toost van admiraal Rieunier bracht admiraal Avelane een dronk uit op Carnot. In zijn antwoord op den tweeden toost zeide hijiToen ik heden ochtend op de reede van Toulon aankwam en de gebouwen en de schepen zag, begreep ik hoe groot Frankrijks maritieme macht is. Ik twijfel niet of zijn leger is even machtig. Toen heb ik mij trotsch gevoeld, door den czaar te zijn gekozen om het bezoek aan Kroonstad te beantwoorden. Ik acht mij ge lukkig mij een vriend van Frankrijk te mo gen heeten. Ik drink op de Fransche marine, op het Fransche leger, op geheel Frankrijk!" Luide bravo's weerklonken na deze woorden. Staande had men de toosten van Rieunier en Avelane aangehoord, na afloop waarvan de muziek da volksliederen der twee natiën aanhief. De muntconferentie te Parijs besloot reeds van den beginne af, dat het bedrag van pas munt, eiken staat toegewezen bij het verdrag van 1885, niet kan worden vermeerderd. Donderdag is te Pa *ijs eene openbare ver gadering gehouden door de socialistische afge vaardigden, die uit de streek der werksta kingen in het Noorden zijn teruggekeerd. Heftige aanvallen werden tegen de regeering en de politie gericht. Besloten werd de werk staking aan te moedigen en op amnestie aan te dringen. Door eenige sprekers werden de Russisch-F ransche feestelijkheden afgekeurd. DÜ1TSCÏILASJ). Naar verzekerd wordt, is de Pruisische regeering voornemens, eene belangrijke uit breiding van het kiesrecht voor den Landdag voor te stellen. De Duitsche agrarische bond heeft aan alle candidaten voor den Pruisischen Landdag de volgende vragen gesteldsZijt gij voorstander van een handelsverdrag met Rusland? van eene wettelijke regeling van den zilverkoers? van eene verdeeling der werklieden in groepen naar hun bedrijf?" Men vreest dat door deze, den rijkskanselier vijandige tactiek een groot aantal conservatieve candidaten, die staats ambten vervullen, genoodzaakt zullen worden ontslag te nemen of hunne candidatuur in te trekken. De Berlijnsche correspondent der AT. B. Of. schrijft van gisterenDe officieele reisbe schrijving, getiteld: »De Oostersche reis van den Russisehen grootvorst-troonopvolger", in het Duitsch bij Brockhaus uitgegeven, ver schijnt dezer dagen te Parijs in het Fransch met eene voorrede van Paul Leroi Beaulieu. In het officieele blad der Russische regeering ■wordt die voorrede bijna geheel in vertaling overgenomen en op de beteekems juist op dit oogenbülc in het bijzonder gewezen. Het blad schrjjft »De grootvorst-troonopvolger bezocht de hoven ie Berlijn, te Weenen en te Londen, wat bij de tegenwoordige politieke stemming dezer hoven, welke beheerscht woidt door het drievoudig verbond voor hem eene tame lijk zware taak was. Desniettemin vervuide de troonopvolger die met grooten tact, en na zijn bezoek aan keizer Frans Jozef volgde zelfs eene toenadering tusschen het "YVeener en St.-Petersburgsche hof. Eene bevestiging dezer toenadering zou zeer gewichtig zijn voor Rusland, voor de Oostersche Christenen en voor de slaven. "Voor Europa, maar in het bijzonder voor Frankrijk zouden hechte vriend schapsbanden tusschen de HabshurgsLne dy nastie en de keizerlijk Russische familie in hoogste mate wenscheljk en heuglijk wezen. Hoe dit ook zij en wat in deze lichting de toekomst ook moge brengen, de troonopvol ger was de uitvoerder der politieke bedoe lingen zijner vaders en droeg daardoor tot de handhaving des vredes bij, welks hoogste behoeder en beschermer de czaar is. Slechts in een land van Europa was de troonopvolger niet, en dit land was Frankryk. Na Kroon stad en Toulon zouden de Franschen even wel geen reden meer kunnen hebben daar over geraakt te zijn. De ontvangst van den grootvorst in Frankrijk zou al te stormachtig geweest zijn, en deze geestdrift zou wat al 9. 5?Je moet met meer uitdrukking zingen Annette, met meer hartstocht," riep hij uit. «Voel je dan niets, geheel niets hier V' Hij legde zijn hand dan op haar hartje, waardoor zij verlegen werd en met hoogroode kleur en lachend het hoofdje afwendde. Gaston Delileo had van het begin af aan besloten Geea en Annette beiden als zijne kin deren te beschouwendaardoor waren alle bezwaren opgeheven en behoefde hij zich over niets meer te bekommeren. Hij scheen het dan ook niet te willen opmerken, hoe Annette haren «broeder" met allerlei kleine attenties over laadde, hoe zij voortdurend voor hem zorgde en zijne wenschen wist te voorkomen Hij wilde evenmin de uitdrukking zien, waarmede Annette met hare groote, donkere oogen Gesa soms zwijgend zat aan te staren. Wat bij wel opmerkte, was dat de houding van Gesa tegenover Annette ten minste in het begin broederlijk, maar zeer kalm was. In het einde van Juli echter werden zijne bezoeken in de rue RaYestein schaatscher. Hij had namelijk kennis gemaakt met eene Parijsche actrice, die in het theater van de Galerie St. Hubert" gastvoorstellingen gaf en zich in Brussel verveelde. Annette verging van jaloeziemaar Gesa begreep volstrekt niet wat haar deerde en waarom zij in den laatsten tijd zoo veranderd was. «Wat scheelt er aan, lieveling t" vroeg hij be zorgd, terwijl hij met zijn warme liefkozende hand hare magere wangen streelde; «waarom ben je zoo treurig Ik geloof dat die verpeste stadslucht nadeelig voor je is Stuur haar toch een poosje naar het strand, vader." De oude man haalde de schouders op en zuchtte iHad ik er het geld maar toe, maar helaas, dat ontbreekt me ff «Geldgeld riep Gesa uit. «Wat be teekent dat nu Laat mij het u mogen voor schieten, ik heb zoo lang geheel door u geleefd Gesa vergat op dat oogenbiik hoe ontzettend veel hem zijne kleine attenties voor made moiselle Irma hadden gekost. Toen hij naar zijne kamer ging om een paar bankbiljetten te halen, vond hij in zijne poitefeuille nog slechts een biljet van twintig francs. Eerst streek hij radeloos met de hand door het haarmaar onmiddellijk daarop schaterde hij het uit van lachen en snelde met zijne ledige portefeuille naar Delileo. «Lach me nu maar gerust uit om mijn mallen bluf!" riep bij uit; «want zie eens, dat is mijn heele schat. Maar wacht maar wacht maar ik heb mijn hoofd en handen vol goudAls de ware lust tot werken maar bij me komen wou een beetje van dat heilige vuurHeweet u ook waar ik het libretto van mijn opera heb gelegd In het einde van Augustus verliet made moiselle Irma voorgoed Brussel. Gesa was er wanhopend ondermaar juist die stemming bleek voor zijn werk heel gunstig te zijn. Eens op een morgen werd hij wakker bezield met het heilige vuurHij nam zijn muziekpapier voor zich, streek het glad, versneed zijn pen, leunde met zijn ellebogen op het eenige, waggelende tafeltje van zijn dakkamer, schreef een regel, schrapte hem weer door rekte zich uit, streek met zijn hand over zijn voorhoofd een gevoel van onrust en gejaagdheid maakte zich van hem meester. Hij besloot eerst een beetje te gaan wandelen. Hij slenterde naar het park, bleef af en toe als luisterend staan, liep in zijn verstrooidheid de voorbijgangers tegen het lijf en zette zich ten slotte peinzend op een bank neder. Een wind vlaag suisde door de boomen, eerst zacht, toen luider en luider als een klagend gehuil. Gesa voelde als het ware een schok door zijn leden gaan, met beide handen greep hij mur zijn slapeneen stroom van muziek bruiste door zyn ziet.

Gemeentearchief Schiedam - Krantenkijker

Schiedamsche Courant | 1893 | | pagina 5