Jan Brugman een derde, Latijnse versie; Vita alme virginis Liidwine (Het leven van de heilige maagd Liedewij). Ofschoon het Middelnederlandse Leven van Liedewij regelmatig bij het Liedewij- onderzoek werd betrokken, bleef het in de schaduw staan van deze laatste twee La tijnse vitae. Tot een moderne, wetenschappelijke uitgave kwam het niet. Eerst nu, bij na honderd jaar na Liedewijs canonisatie, kan een groter publiek dan een handjevol onderzoekers voor het eerst sinds 1505 kennis maken met deze tekst. De editie van het Middelnederlandse Leven van Liedewij, de maagd van Schiedam (en de vertaling daar van in modern Nederlands) moge het begin zijn van een herwaardering van dit prachtige levensverhaal in de volkstaal. Herkomst illustraties: 'Liedwijs val op het ijs': Utrecht, Rijksmuseum Het Catharijne convent, 1259 B 5 (a4R) 'Liedwij schenkt vrijgevig aan de armen': idem (a4V) 'De engel toont Liedwij de zielen in het vagevuur': idem (b2V) 134

Gemeentearchief Schiedam - Krantenkijker

Scyedam | 1989 | | pagina 22