u\d i.eiuX IIAÉSiONJLr ÏK LI Hl) VAN SCHIE TOT DAM VAN SCHIE TOT DAM VAN SCHIE TOT DAM VA! EUROPEES GESPREK 140 OPENBAAR KUNSTBEZIT In dit blad klaagt een van de deel nemers aan de internationale jeugd uitwisseling erover, dat een discussie avond in het programma dat gaststad Neath had opgesteld, volkomen ont brak. Hij vindt dat de jeugduitwisseling haar doel voorbij schiet; wellicht heeft hij gelijk. Laten we de theorie en de praktijk van de jeugduitwisseling eens naast elkaar stellen. Natuurlijk is het in de theorie zo, dat de gedachte van de Europese eenwording, althans ver gaande toenadering, in de gehele jeugduitwisseling als zeer belangrijk geldt. Men brengt jongeren uit ver schillende landen bijeen, niet alleen om elkaar te leren kennen maar ook eikaars leefmilieu. In hoeverre inte gratie in deze vorm tot een „Europese mentaliteit" voert, zal de toekomst uitwijzen. De theorie van de internationale jeugd uitwisseling wil ook dat de jongeren uit verschillende landen niet alleen eikaars eet- en drinkgewoonten, open baar vervoer en kleur van het behang leren kennen, maar ook eikaars ideeën over de Europese eenwording. Dat laatste kan geschieden via infor mele babbeltjes maar ook door een discussie-avond. Maar nu de praktijk. In Neath waren jongeren bijeen uit Zwitserland, Italië, Frankrijk, Zweden, Nederland en Engeland. Engels was de voertaal en de meeste van de aanwezige jongelui konden zich daarin aardig redden. De Italianen en de Fransen echter lieten het volkomen afweten; zij, de galliërs, moesten hun toevlucht nemen tot een vreemd brabbeltaaltje als zij met de Engelsen, Duitsers, Zweden of Nederlanders wilden communiceren. Dat gebrabbel maakte de conversatie vaak amusant. Ook in Babyion moet er af en toe flink gelachen zijn. Engelsen, Zweden, Duitsers en Neder landers konden in Neath dus aardig met elkaar praten. De Zweden spraken goed Engels en Duits, de Duitsers spraken redelijk Engels, de Neder landers spraken Engels en Duits en de Engelsen spraken uitstekend Engels. Aardig met elkaar praten, zeker, maar alleen waar het koetjes en kalfjes en andere alledaagse zaken betrof. Zou men de groepen met elkaar te spreken zetten over Europese eenwording, over de Gemeenschappelijke Markt, over de Europese Vrijhandels Associatie, over De Gaulle en het Europa der vaderlanden en meer van deze actuele zaken die we allemaal uit de krant kennen, dan zou echter toch een Baby lonische spraakverwarring ontstaan. Wie over deze dingen wil praten, moet een taal zeer grondig beheersen. En wat belangrijker is: hij moet om redelijk en zinvol te discussieren, kun nen meedenken in de taal van zijn ge sprekspartner. Een discussie-avond moet niet gaan ontaarden in het in hakkelige bewoordingen lanceren van slaapverwekkende abstracties. Is politieke discussie dus niet mogelijk in de internationale jeugduitwisseling? Het lijkt van niet. Maar dat wil niet zeggen, dat het comité zich niet op nieuw over de zaak gaat beraden. De gelegenheid, die de uitwisseling ieder jaar biedt om een „Europees gesprek" te voeren, is te uniek om haar ver loren te laten gaan. In onze stad zijn we niet verwend met „openbaar kunstbezit". We bedoelen dat er voor de wandelaar op straat, pleinen, parken en plantsoenen niet veel sculpturen te zien zijn. De ge middelde Schiedammer komt bij een oppervlakkige inventarisatie slechts de twee vrouwenfiguren in gedachten in het Julianapark en bij het monu ment in de Plantage. Er zijn natuurlijk wel meer sculpturen of gevelversierin gen aan te wijzen. Hoe dan ook: het moet de Schiedam mer plezier doen dat de stad sinds een paar weken verrijkt is met een bronzen Pegasus. In de St. Liduinastraat, voor de Willem de Zwijger-ulo, onthulde burgemeester H. Roelfsema op 30 augustus een prachtige sculptuur van de Enschedese kunstenaar Gooitzen de Jong. Ze stelt het vliegende paard Pegasus uit de Griekse mythologie voor. Een dier, dat ons zeer lief is, want het komt ook in het „wapen" van de Schiedamse Gemeenschap voor. Burgemeester Roelfsema vond de Pegasus een culturele verrijking van zijn stad en bleek in zeer mooie taal te kunnen spreken. Hij zei: „Ik heb het beeld mogen betasten in zijn compacte vorm. Op dat moment ben ik ervan gaan houden." De burgemeester bracht ook nog een gedichtje van A. C. W. Staring mee, dat betrekking heeft op het paard Pegasus. Dat gedicht is waard om hier herhaald te worden: „Pegaasjen, hou eens stil! Ik ben geen vriend van vitten; Ik zuiver slechts uit goeden wil Uw schone manen van de klitten, en lees de noppen uit uw staart; Laat Pluto 't haarvloos kinhaar zitten, Apollo scheert dan baard." Het mannenkoor Orpheus ontving in Schiedam de Lie- derkranz Esslingen, de Duitse relatie via wie Orpheus in onze stad de stoot gaf tot de jeugduitwisseling. De Duitse zangers werden door burgemeester Roelfsema ontvangen en dat feit werd door de Esslingers zo, op prijs gesteld dat ze er op de voorpagina van het laatste nummer van het verenigingsblad melding van maakten. Esslinqer Liederkronz verwirldichte Partnerschaft Essüngen - Schiedam

Gemeentearchief Schiedam - Krantenkijker

Schiedamse Gemeenschap (tijdschrift) | 1965 | | pagina 16