igstms, VOOR ANTJES 'EN; JANTJES Honden jullie zo'n pop willen hebben? Het leven van Planten maken soms heel vreemde reizen PIKIRAN VPRO gaat „echte jazz uitzenden De schuldeloze bloem Seh/etèent.— en andere jonge klantjes) "In Luilekkerland.,. - TA/AT? Durf je nog te zeggen dat Luilekkerland niet bestaat? Nou, heb je van de week dan niet die toeter gehoord WE GAAN OP ZOEK NAAR EEN KONINGSHUIS sg-üra tow=hSkKriev.r,s aassfi r r IJ W I k m k f Zaterclag 15 September 1951 7. V-. ARTHUR RAMSGME Uit het Engels vertaald door Jac. v. d. Ster r "T T OOR de komende avon- V den weer eens iets an ders in de vorm van een- dubbele puzzle. Als de op gave van de vorige week U geen hoofdbrekens heeft ger kost, dan moet deze ook ge nomen kunnen worden. - U kunt ditmaal op zoek gaan naar. een koningshuis in Europa, een hoofdstad in Groot-Brittannië en een Noorse havenstad. Indien de kennis der geschiedenis en aardrijkskunde van ivroeger nog ergens is blijven han gen, och, dan zal het: wel gaan. Hoe U precies moet han delen, om'de juiste oplossing te vinden staat hierbij beschreven. - V B )d u C n D u a sr- E' u t," n a 6 u 5* i< i a Voor onze bridgers Leer van liet 'tempo h, x, x Doop de krachtig Oplossing Kruisivobrd- diagram Luisteraars- Logboek detective~verhaal -door Charlotte Armstrong Vraag nog vandaag zo'n fijne vouwplaat van Kellogg"s Corn Flakes aan, waar je in een wip een echt pistool uit maakt. Je schiet met elastiekjes eh :kuht er allerlei leuke spelletjes mee doen Zó krUg Je je PisteoU worpen hoofdeen ogenblik op een (Wordt vervolgd' Als een klein meisje van heel, weten hoe je dat nu moet doen. heel «roeger eens een speelgoed- Tegenwoordig heb je daar winkels winkel van nu zou zien, Aan zou voor en kranten ennog veel meer, ze haar ogen uitkijken, en ze zou maar heel vroeger ging dat; maar waarschijnlijk denken dat jullie niet zo. Als ze dan ergens wat verschrikkelijk boffen, dat er zo- nieuws bedacht hadden, eigenlijk leuke din gen te veel mooie en krijgen zijn. Want alle kleine meisjes hebben altijd met poppen gespeeld, maar als .je die zag, da.» zou- je er je neus voor optrekken, want heel vroeger waren er geen speelgoed winkels. Als een meisjeeen pop kreeg, dan was die meestal •- door haar moeder gemaakt, en dat was niet altijd even mooi. Zelfs als de altijd in Parijs dan maakten ze daar prachtige poppen en die kre gen in het .klein precies die kleren aan die „in de mode" waren. En heel rijke dames in, andere landen, koninginnen- en prinsessen én "zo, die kochten dan voor heel -veel» geld zo'n pop. Die werd dan in een grote doos gepakt en ging met de postkoets of met de trekschuit moeders er erg hun best op had- naar die dames toe.; En dan keken den gedaan, dan waren die poppen die dames heel goed naar de jur- toch nog van lapjes gemaakt, -en: ken en hoeden van die pop, én ze het was al heel bijzonder als er -. lieten ze namaken. Als ze daarmee een houten kop op zat. Toch zijn er wel prachtige pop pen geweest maar die waren eigenlijk niet 'voor de kinderen be doeld. Ze kregen ze tenslotte wel om mee te spelen, en ik zal je vertellen hoe dat zat. Weet je wat mode is? -Juist, dat Js wanneer ergens een- .paar me vrouwen een heel andere jurk en een heel andere hoed maken dan ze vroeger hadden. En dan zeggen alle andere mevrouwen „Wat Is dèt leuk", en ze willen allemaqj klaar waren, riepen ze hun doch tertjes en zeiden „Kijk, nu mag jij haar verderhebbenmaarerg voorzichtig mee zijn, hoor! Ze is zo vreselijk duur en mooi. En dat waren ze ook. Het waren beeldige dames, die in leunstoelen zaten, of klaarstonden voor een wandeling,' met een parasol in hun -, hand. Poppen zoals die van jullie, die jongens en -meisjes zijn, of-ba- - bies, :die .waren» er toen helemaal niet. Alleen? die mooie dames. En een kleine koning had wel eens een -pop die'als edelman of soldaat was aangekleed: Misschien waren die poppen wel helemaal niet zo leuk om mee te spelen, maar ik „zouer.toch" best.eenwillen "hebben."",." ,!En jullie? -. s - - - - -. op straat? Daar stónd een gele autobus, heel vroeg al, om kwart voor zes., daar stondmet grote letters op: LUILEKKERLAND EXPRES. En alle kinderen uit de buurt, die mochten een dagje mee, Sofietje en .Marietje en Jan Kareltje en Andree. Instappen! riep de bus-chauffeur, niet-dringen en niet zo stompen! en jullie, kleine jongens daar, voorzichtig-mèt -de klompen'. Daar reden ze met .een reuzevaart door allerlei vreemde streken langs Indianen en negertjes, ze kwamen niet-uitgekeken. En eindelijk.wat was dat daar? Die witte heuvel? Mens! Daar lag de rijstebrijberg, zomaar midden op de grens! y fp R kwam al een douane-man, met zuurtjes op zijn pat, *-s echt iemand uit Luilekkerland, zo mollig rond en vet. Wel, zei hij: Jan en Klaas en hoe je allemaal mag heten, - je zult je door die berg van rijstebrij heen moeten eten! Daar schrokken alle kinderen van.zo'n hele grote berg. en alsmaar rijst en nog eens rijst, ajakkes, dat was erg! Hef moet! zei de douane-man, maar de chauffeur zei Neen Blijf allemaal-maar zitten hoor, ik rijd er wel doorheen. Plóem ploem, daar ging de bus er door, rroem rroem zo ging - ■-■■■.- de motor de rijst kwam door de raampjes heen, met grote.klonters boter. Maar heus, ze kwamen er doorheen, de autobus hield stop, -ze stonden-op de grote weg, gemaakt van veterdrop, en alle huizen waren van amandeltjes chocola de modder op de straten was van bitterkoekjes-vla, de grachten waren allemaal bedekt met choco-ijs daar kon je schaatsen, als je niet te moe was van de reis, de school was helemaal met boterkussentjes gevuld; - 20 hebben"daar de kindertjes de hele dag gesmuld. - Jl/fAAR toen de bus weer weg zou rijden, tjonge! wat een schrik! Drie hinders konden er niet meer in, ze waren veel te dik! En, zijn ze alle drie maar in Luilekkerland gebleven? Jazeker,-maar ze hebben wel een brief naar huis geschreven: Dag Mam, we eten noga-ijs uit hele grote schalen! En als je ons terug wilt hebben, kom ons dan maar halen! 'ANNIE M. G. SCHMIDT MICHEL j VINCENT leert nu voor het derde jaar Engels. De meeste Franse jongens hebben erg-: veel moeite met de uitspraak van. die. taal en omdat hij mijn overbuur jongen is komt hij nu en dan bij me en leest mij een stukje «oor uit. een Engelse--- of Ameri kaanse krant. Hij vraagt mij zijn fouten te verbeteren, want zegt hij: Hollands is toch net zo een soort taal. Hierop heb ik hem ge antwoord: zeg eens ulug: Scheve- ningse schieschuit schroejsleutel. Ik wilde: dat je gehoord had hoe hij dat uitsprak, Nu, vandaag?heeft Michel mij een stukje voorgelezen, waarvan we bei den stil- geworden zijn. Het ging 'over een jongen van dertien jaar, Peter;Barrêy, die onlangs is ge storven en aan zijn vader een er fenis in Engelse ponden heeft nage laten van een waarde van ongeveer 8.000 gulden. Dat geld'had hij alle maal -zelf gespaard.' Hij kocht- nooit een ijsje of een andere lekkernij en als iemand hem een cadeautje wilde geven, dan .vroeg, hjj, er geld voor in de plaats. Want ;zfjn droom die hij wilde verwerkelijken was. om, eens de boerderij van zijn vader de mooiste -en modernste van de hele streek te laten worden. -En daarom legde hij alle beetjes, bij - elkander, om op een dag zijn; vader een elee- trisch1 mélk-systeem en goed uitge ruste stallenaan te bieden. Tussen twee haakjes-ïMichel Vincent'en ik vonden dat hij wel erg veel geld had, want stel dat deze mooie ge dachte op de leeftijd van vijf jaar in hem wakker was geworden, dan zou hij dus in "acht jaar tijd acht duizend gulden hebben- gespaard,, dat is duizend gulden per jaar en twintig - per-?week,: Misschien is er in dat getal'wel een' kleine zetfout geslopen, maar 1 dat doet er eigen lijk,zo weinig"-toe, het gaat hier om" het idee van Peter'Barrey. - - In zijn vrije tijd volgde de jongen lessen aan een Jandbouw-instituut. Opeens w?rd hij heel ziek en stierf. De vader stond- versteld toen hij al dat, geld ontdekte, met een briefje mm „Wat heb je gevonden?" vroeg zien of we er in kunnen komen Ga Suze. .je mee?" - „Een echte haven voor de Zwa- „Ik moet hier blijven om te luw. Ik weet, het nog niet zeker, koken," zei Suze. Ik ga er met de boot heen om te „Tja, ik moet iemand- mee beb- ben,1' zei Jan. „Kun je de matroos missen?" „Ga je gang maar Tittie," zei de stuurman, t ;,Ik ook,".:zeiRutger.: „Eentje maar," zei Jan, „maar als het ons lukt om er in te komen, zullen we fluiten." Dan kun je komen. Wil je mij je fluitje lenen; stuurman?" - Suze gaf hem haar fluitje en Jan en - Tittie gingen haastig naar de landingsplaats en brachten de Zwa luw te water. „Ik zal er heen roeien," zei hij. „Het heeft geen zin om- hiervoor speciaal het zeil op te zetten." Tittie zat achterin'.terwijl hij - roeide. De Zwaluw was geen ge makkelijke boot om te'roeien, door de kiel en de ballast, die haar tot zo'n goede zeilboot maakten. Maar al: spoedig waren zij de punt van het eiland voorbij. Jan roeide om de buitenste van de rotsen heen. - „Nu zullen 'we proberen er in te -komen," zei hij. „Ik zal de boot met een riem.over de achtersteven naar binnen wrikken en' jij' gaat voorin zitten met de andere riem om af te houden als er rotsen ron der water zitten." „Dan kan ik beter voor de mast gaan zitten, net als Rutger," zei •Tittie. „Best als er plaats is - 'Aan 'de achtersteven van de Zwaluw was een halve cirkel uit gezaagd in de rand, net als een TeGENWOORDLG Staan deKran- kruid. Die komt,helemaal uit Peru! "^^m^Ten^iem^lo^es erbij waarvoor het bestemdwas. j andvrs ^die°Vnaar™eeh%nder Aand Naar Imt ^scïd^is^r^w^a^^rrt ln te le8g®n. zodat de boot door vertrekken, naar Canada of Austra- Dui&and"beland 1Cm?KO?) en r,'"m kon WOr" bo^erFmaTrdnünteriijgbezfg eS P' ^voorbeeld, om daar een nieuw toen lateTmet DuUse pÓotaardappo- Podeltbo'erderij tofase"' &<£d ^enTwoner l'an c!na gêk°men' dachtenis van zijn zoon. Michel Vin- da 0f Australië noemt zo'n nieuwe - - 311 dere vacantie was lk één riem voortbewogen kon wor den. Er zijn een heleboel mensen, die niet weten hoe je een boot van achteren moet wrikken, maar als je het weet is het gemakkelijk ge noeg en Jan had het al lang gele den van zijn vader geleerd in de haven van Falmouth. Het enige lastige "lis dat de neus van de boot een* beetje heen ën weer zwaait. ander land verhuizen worden net "w iseen Noord-Ameri- Kapitein Jan maakte het roer los - rn aennpmd kaan; met Amerikaans graan komt en legde dat onder in de boot.' Toen -- -- - - dat aardige plantje .mee. "Maar de begon hij te wrikken, zachtjes, zaden rijpen .pas achter in het jaar maar voldoende om de Zwaluw langzaam binnen; de rij: van rotsen te laten varen. '(Wordt vervolgd). was ik in cent zei: met een zucht: hoe kon die burger 'nie t een emigrant 'maaraen ^aaP-t?n ni?t-v*F i V¥? het station Maamenniét ver van het station vond hebi'gëêï ik het de aide, w^rujl.. Jm» geweer staat de plant nu hier. Planten en dieren," die naar een Natuurlijk ken je de Weegbree, een: van de meest gewone planten van ons land; Die vind je nu ook in. Amerika, vroeger niet. Dat is; een emigrant voor' ons -en een immi grant voor de Amerikanen. In het b en düs is dé kans, dat er rijpe za den ontstaan,- in ons land niet altjjd even groot. Opdezelfde, plaats vind ik nog. ijzonder eertijds voor de Roodhui- £tLjv,w?ila^M!.cXr=|nl-niling:- •he<' dsn." lane1 sfilfidsn du^ in df* -tifd prcfidblsdiSv, Vlifiszaflii, Dcz6 sinjsur dat de -blanken in -Amerika ver- mCOr^f Fnvg(^dÜnJ:huis' schenen. Diezelfde blanken brachten noS bij -toeval zaden mee-uit hun moe- (Pm™ derland, de plant schoot er op en burgerde in en de Roodhuiden, die i^f L5? de planten en. dieren; van hun woon- ÈLpiE: P gebied, goed: kenden, ontdekten de vreemdeling.Natuurlijk moest de nieuwe: plant-een naam hebben: die kreeg-ie ook: de „voetstap van het bleekgezicht". Een .zeer fraaie en toepasselijke naam. De Roodhuiden «L"Sh immers., ontdekten, wel: degelijk ver- ?eyaUe1. en., gekiemd. „Nu nog„kun In de bovenste figuur, moeten op-elke:-regel twee woorden worden ingevuld. Deze'woorden' hébben een betekenis als hier onder omschreven. Wanneer U deze woorden invult, komt iedere letter in een genummerd vakje te staan. De bedoeling is, dat U telkens dezelfde letter! ook invult in het gelijk-genummerae vakje van de onderste figuur. In deze onderste figuur ontstaat dan tenslotte een uitspraak van een bekend denker, wiens naam U in de bovenste figuur kunt vinden door de .beginletters der woorden achter A tot en met L van boven naar beneden te lezen. A u li H te-. lel 51 m ie IU l^ n 7. BI 17 UI i ii 11 U i? 1» U h 15 51 se Si U 1 Is ie- 1-. - it t i 1! il 15 u Ie i|.' B a ie 57 11 B-..J Sf K fl 8 If U i ii B" H ii Wl is SI V li Si 8- U li ii P-. i it li Ü-' i B Mli !7 5» u 73 V ii M 13 UI f s it 55 a it IJ ii ii u is k H k- it a ik «0 Wit Si it il ai Se ie tu K i* Ik Ik ii ft Jl H Jl b Ji ii 9) L u ft iJ bi 81 53 it ft U 8 lel 4 il is 'MiiinmiiiiiMMiM De leer van het tempo is zo langzamerhand bij de meeste ^spe lers goed bekend. Voor de minder geroutineerden ^vermeld ik - even wel, dat - hiermede niet bedoeld wordt de snelheid, waarmede ge speeld wordt,'maar het; verschil of men zelf r'aan slag is dan wel de tegenpartij. Het zal duidelijk" zijn, dat het enorm veel kan schelen of men zelf mag spelen of de tegen partij. Nemen we bijvoorbeeld dit geval. «:a. 3 -N W—O C?: h, v, b Z h, v. b C>: a, 3 Als in S.A. nu W aan. slag is, speelt hij H.h. Hij maakt dan al tijd twee slagen in H. en een'-in Sch. Als daarentegen Z aan slag zou zijn, maakt Z altijd twee sla gen. In Sch. en een in H. Het ver schil van'een slag is hier het „tem po". Zou ,W gehad hebben a en CP h v b 10 en Z de 4» h v b 10 beijevens CP a, dan maakt degeen, die aan slag is vier slagen tegen de ander slechts een. Het tempo be tekent hier dusdrie slagen. De leer van het tempo komt tot uiting in het tegenspel, zoals in dit geval: 4: h, x, -x, x <P: b, 10, x a, x, x 4b; V, b, X N W—O - Z :10,x 4: v,x,x,x CP: a, x, x <p:x,x,x,x O-'v,b, 10,9,x 0:x,x 4: a.x,x 4: x, x, x 4: a, b, x CP: h. V, X 4: h, x. x, x Zo opende met 1 S.A., N bood 2 S.A. en Z daarop 3 SA. W. dou bleerde. Uitkomst was R.v.Z kan natuurlijk uitrekenen, dat W. voor zijn double een 5-kaart in R moet hebben met twee azen.; Het vrij- spelen; van eigen, KL H.-kleur is dus niet mogelijk bij gebreke aan „tempo", Bij dadelijk aanvallen van KL kan Z maken drieslagen in KL, twee slagen in R.' en twee slagen f, in Sch. Bij goedzitten van Sch. v? kan dan Sch. b de achtste slag worden.- De negende slag moet „gestolen" worden.: Tegen een niet zo ervaren tegenstander Is dat best mogelijk- op deze kaart. Z neme A. vroeger was hier een Zeeuwse vlieghaven; koningshuis in Europa. B. vermoedt ge een inwendige ziek te. raadpleeg hem; Plymouth ligt er in. C. hoofdstad van een deel van Groot-Brittannië; van een datum voorzien. D. grote havenstad in Eu ropa; melancholiek. E. land In Euro pa; imaginair. F. -land in Europa; met de ogen dicht. G. ge komt er wanneerD van Rotterdam uit naar het Zuiden gaat; hier kunt U komen, waaneer D uit: -Menton de grens overgaat. H. rondreizend zanger in de Middeleeuwen; echte Hollandse wlnterkost. K. volgens het karak ter; procent. B. Noorse havenstad; rode speelkaart. Advertentie (I.M.) genezende en regenererende wer- king van Purol, blijft de huid gezond, zuiver, zacht; mooi en rimpelvrij. Horizontaal: 1 sekuur; 5 roomijs; 10 ark; 12 sla; 13 élan; 15 nat; 17 ma. re; 19 ren;-ZO lelie; 22 lei; 23 Ka; 24 rotonde; 26 eg; 27 air; 28 elf: 30 el ders; 32 elkaar; 33 einde; 35 zoet; 37 mee; 38 meel; 40 sou; 42 run; 43 eb; 45 dragee; 48 ma; 49 rel; 51klerk; 52 lis; 53 vlak; 55 eng; 56 taks;: 57 sop; 59 nok; 60 rottan; 61rupsen. Verticaal: 1 sterkte; 2 kaan; 3 urn; 4 uk; 6 os; 7 olm; 8 maal; 9 steiger;: 11 galon; 14 Lea; 15 net; 16 tin; 18 ree; 20 lorre; 21 edele; 24 Rie; 25 elk; 27 adres; 29 falen; 31 sim; 32 Ede; 34 nergens; 35 zwer ver; 36 tod; 38 mus; 39 liassen; 41 Urk; 42 rek; 44 bel; 46 ale; 47 erg; 48 mik; 50 last; 52 laks; 54 kot; 56 top; 58 pa; 59 nu. Het is met vreugde, dat men ver neemt van plannen van de VPRO om in het komende seizoen kwar tiertjes jazzmuziek in té voeren. De-, ze zullen dan bestaan uit een zorg- vuldlge selectie van platen met des kundige toelichting. Niet beweerd mag worden, dat de Nederlandse radio-programma's geen 1 jazz bevatten. -Er^is^véiel^ com merciële' jazz. muziek en ook de jazz die door de kenners als, de ware wordt beschouwd, komt incidenteel aan de orde. Maar een volmondige „of ficiële" souden wij haast zeggen erkenning van de jazzmuziek als een exclusief genre, met eigen his torische ontwikkeling zowél in de richting van liederlijke humbug als in de richting van opmerkelijke mu. dan in. dehand R. h en trekke ter stond kleine H. na. Als W zich laat verleiden om deze slag te la ten lopen zulks is een fout, na tuurlijk kan Z door nu KL af te spelen cn later op Sch. te snij den winst afdwingen. Als W echter de tempoleer be heerst zal hij de H. a terstond ne men en R. natrekken, waardoor zelfs als Z de Sch. snijdt, deze nooit het vereiste aantal slagen kan ma ken. W moet zich het „tempo" niet laten ontnemen, en terstond die H. a-inleggen. MR E. C. GOUDSMTT zikale prestaties, bestaat in feite niet. Men heeft de gekke* toestand, dat ouderen hartgrondig klagen over een te veel aan wat zij jazz noemen, terwijl jongeren bepaald, bittey zijn over 'een tekort aan „echte Jazz", toelichting op echte jazz; enz.:m de programma's, Hoe .men 'ook ovey, de jazsmuziek denkt;, zij is eèn belangrijk bestand» .deel^wan ïdetïhedendaagse' muziek cultuur en een intrigerende factor in het jeugdleven. Men krijgt het gevoel, dat de jonge jazzophielen een beetje vereenzaamd staan in een Ironisch, zelfs minachtend reageren de samenleving: Misschien als na tuurlijk verzet tegen deze isolatie gaan deze jongeren dan maar to'. extreme vormen van idolatie 1 over. Vormen, welke men zelfs in* bizarre, echter: door' haar "massaal "gedragen worden reeds uniforme, kleding uit. gedrukt kan zien. Vereenzaming drijft: de schapen in een aparté kud de en uit „revolutionnair verzet" neemt deze kudde schrille kleuren aan, Dat is niet. aan de „verstotenén." te.wijten, wel aan de anderen: aan hun voorbarige, minachting, en hun gebrek aan vorsende: belangstelling. Zo ooit dan thans, in uitermate moeilijke omstandigheden,;heeft "de jeugd het recht ernstig te worden genomen en. dat slaat eveneens op haar soms extatische bindingen-met de jazz. In de plannen van de VPRO, waarbij een bekend kenner van jazzmuziek betrokken zal wor den, .dient men een welkome po ging tot recht te doen aan dit be- ginsel, te zien. PIET BEISHUIZEN niet vergiftigd is. „Waar waren jullie ook weer alle maal? Vertel het me nog eens pre cies." „Ik ging naar boven met het blad," zei Dinny, „en ik kwam weer naar dik verbaasd engeltje. 1 „Maar als ze er nu -eens geen zin in had? Misschien heeft ze net ge daan alsof ze het glas leeggedronken heeft, om jou een plezier te doen. Misschien heeft ze er helemaal- niet 17 beneden op 't moment dat zij begon - van ^gedronken," te gillen." „Dat kunnen we haar vragen," zei „Ik was buiten aan het werk,", zei de nauwgezette Paul droog, alsof hij Paul, „toen riep Alfie me en ik zette de anderen: erop moest wijzen dat er de" besproeier neer,schroefde hem ook nog zoiets als feiten bestaan, los en kwam naar binnen om mijn: »,Maar U zegt" het leek wel of handen te wassen. Ik was in de keu- Dinny's haar recht overeind ging ken toen ze gilde." slarai „U zegt dat ik bijna m'n - Alfie zei: „Ik ging door de open- moeder vergiftigd heb!" - slaande deuren naar buiten op het Duff zei vriendelijk:1: Het zijn achterterras en liep naar de hoek en maar wilde veronderstellingen zon- riep Paul. Paul riep: ik kom, en toen der feiten, morgen zullen we meer ging ik weer naar binnen. We kwa- weten. men tegelijk weer aan. tafel. Brownie Ergens ging de telefoon. en'ik bedoel ik, en zij schonk weer Dinny zei: „Maar moeder...." wijn in haar glas." r ,Jk zal wel gaan," zei Duff. Alfie Duff wendde zich tot Mitch, die wees hem de weg naar de telefoon onder de dekens: vandaan kwam zo- op de bovenverdieping in Mary's ka als een slak uit zijn huisje komt als mer aan de andere kant van de hal. bwLlUzTC1ftenelnedith™f™idan 06 russfsc^^anf-vfndyaopdlIa^g; bNakÖk z«n er oingekee'rd in °8t 18 ie. „nlr ,,-sCm JA' nlcnlon Kin. QaI- ■anQe"®. V lieSZaaa. Zo zijn er vele: immigranten In ons land 'onder de planten én bi) élk' ons, land ook- vreemde planten bin nengekomen. O, daar zijn er maar zat van! Vandaag kwam ik er zo ,,orK"--i *e vertellen gracht namelijk. Dat was bet Knop- HENK VAN LAAR (Advertentie LM.) Vrug je Moedet om de ltrtonnen doot v»n Kellogg's. Knip de in rood gedrukte nitm.op de voorzijde uit eo zend die un Gebrs. Lean, Zeeoweg 32, Wormerveer. Dan ontvang je omgaand je pistool. „Heb je dat aan de detectives ver» teld? De -mannen die hier waren?" „Zij hebben niet met mij gepraat, alleen maar met Dinny. en Paul, en ze hebben alleen maar mijn vinger afdrukken genomen"; - „O verdraaid Mitch, nu is alles weer in de war." „Nou, daar kan ik niets aan doen." Mitch wipte weer op en neer. „Als het de wijn is -geweest", - Duff zuchtte „ikben er nog niet niemand er naar kijkt. Mitch was De telefoon rinkelde weer. Duff pak- zo zeker van'. Laten wé weer eens klein voor haar leeftijd, heel klein te de hoorn op. van voren af aan beginnen. Even en tenger en vol samengeperste vi- „Ja?" "- over half zeven ging Brownie naar taliteit. Ze had blinkende ogen, te „Professor Moriarity?" de hal met een glas wijn in haar lichtbruin in haar zonverbrand ge- „WIE!" hand. Ze bood de dokter het glas zicht. Het leek alsof ze licht opvin- „Pardon, pardon! Zou ik de dokter aan om uit te drinken. We weten gen en weer terugkaatsten. Ze schud- misschien even kunnen; spreken?" dat er geen vergif in zat. Fles A de haar krullen naar achteren. „Ik vroeg een geaffecteerde stem. staat op de tafel in de eetkamer, heb het al verteld, iedereen ging „U bedoelt dokter Christenson?" Fles B staat in de.bijkeuken.;Aan- weg en Davey pakte de wijn. Ik gaf „Ja, ja, natuurlijk." - gezien we weten dat Davey,uit fles hem een standje on nam hem het .Nee, die is'hier niet, maar het A heeft gedronken weten we.dat;er glas af en ben het gaan afwassen." kan zijn dat hij terugkomt.": Duff „Nam je de fles ook mee?" vroeg herstelde zich snel en begon te spin- Duff zachtjes. „Heb je de flessen iièn -als een poes...'„Kan ik hem misschien verwisseld?" een boodschap geven?" „O Mitchzei Dinny verwij- „Misschien wilt U hem zeggen, dat. tend. - - Oliver 0"Leary opgebeld heeft en „Dat heb ik helemaal niet gedaan!" hem graag zou willen spreken. Als zei Mitch bits en verdween, met veel U zo vriendelijk wilt zijn?" dekenbeweging. „Natuurlijk, natuurlijk." Dtiff bé- Duff keek de anderen met opge- gon van de weeromstuit ook bijna; trokken wenkbrauwen aan. gemaakt te spreken. Paul schudde zijnhoofd en beet „Dank U zeer. Neem .u me niet met een donker gezicht op zijn'lip. kwalijk dat ik U lastig heb geval- Hij dacht na, en zijn lange neus len." Klik. scheen daarbij nog langer te worden. Duff streek met zijn lange vingers Alfie schokte met zijn schouders en door zijn haar. liet zijn ogen rollen: Dinny- zuchtte. Hij keek rond in dé gezellige ka- Duff zei: „Laten we aannemen dat .mer, naar de. wanorde.,op Mary's fles B vergiftigd was en fles A niet. schrijftafel, de eenvoudige toilettafel Veronderstel dat in de tijd dat Davey én de pantoffeltjes onder het bed. Er alleen aan tafel zat de flessen door hing een prettlge lucht,.eigen aande iemand zijn verwisseld." kamer van een .vrouw. Hij merkte „Maar.riep-Dinny uit. .dat hij naar 'dé pantoffeltjes staarde, ,Jk weet -het,", zei Duff, „was het ze leken hem erg kléin en beel.vrou- een ideetje van 'jou om haar een 'welijk. glas wijn te brengen?" - ..-Tot z«n verbazing realiséerde hij „Ik dacht dat ze misschien moe zich dat hij het helemaal geen pret- was." Dinny leek met haar uitstaan- tig idee vond om de kinderen vragen de stralenkrans en achterover ge- te moeten stellen over hun vader, nog geen vergif in zit. -Aangezien Dinny een glas uit fles;B'heeft ge schonken om naar haar moeder te brengen, weten we dat fles B nog

Gemeentearchief Schiedam - Krantenkijker

Rotterdamsch Parool / De Schiedammer | 1951 | | pagina 7