igstms,
VOOR ANTJES 'EN; JANTJES
Honden jullie zo'n pop
willen hebben?
Het leven van
Planten maken soms heel
vreemde reizen
PIKIRAN
VPRO gaat „echte jazz
uitzenden
De schuldeloze bloem
Seh/etèent.—
en andere jonge klantjes)
"In Luilekkerland.,. -
TA/AT? Durf je nog te zeggen dat Luilekkerland niet bestaat?
Nou, heb je van de week dan niet die toeter gehoord
WE GAAN OP ZOEK NAAR
EEN KONINGSHUIS
sg-üra tow=hSkKriev.r,s aassfi
r
r
IJ
W
I
k
m
k
f
Zaterclag 15 September 1951
7.
V-.
ARTHUR
RAMSGME
Uit het Engels vertaald
door
Jac. v. d. Ster
r
"T T OOR de komende avon-
V den weer eens iets an
ders in de vorm van een-
dubbele puzzle. Als de op
gave van de vorige week U
geen hoofdbrekens heeft ger
kost, dan moet deze ook ge
nomen kunnen worden.
- U kunt ditmaal op zoek
gaan naar. een koningshuis
in Europa, een hoofdstad in
Groot-Brittannië en een
Noorse havenstad. Indien de
kennis der geschiedenis en
aardrijkskunde van ivroeger nog ergens is blijven han
gen, och, dan zal het: wel gaan. Hoe U precies moet han
delen, om'de juiste oplossing te vinden staat hierbij
beschreven. -
V
B
)d
u
C
n
D
u
a
sr-
E'
u
t,"
n
a
6
u
5*
i<
i
a
Voor onze bridgers
Leer van liet
'tempo
h, x, x
Doop de krachtig
Oplossing Kruisivobrd-
diagram
Luisteraars-
Logboek
detective~verhaal
-door
Charlotte Armstrong
Vraag nog vandaag zo'n fijne
vouwplaat van Kellogg"s Corn Flakes
aan, waar je in een wip een echt
pistool uit maakt. Je schiet met elastiekjes eh :kuht
er allerlei leuke spelletjes mee doen
Zó krUg Je je PisteoU
worpen hoofdeen ogenblik op een (Wordt vervolgd'
Als een klein meisje van heel, weten hoe je dat nu moet doen.
heel «roeger eens een speelgoed- Tegenwoordig heb je daar winkels
winkel van nu zou zien, Aan zou voor en kranten ennog veel meer,
ze haar ogen uitkijken, en ze zou maar heel vroeger ging dat; maar
waarschijnlijk denken dat jullie niet zo. Als ze dan ergens wat
verschrikkelijk boffen, dat er zo- nieuws bedacht hadden, eigenlijk
leuke din gen te
veel mooie en
krijgen zijn.
Want alle kleine meisjes hebben
altijd met poppen gespeeld, maar
als .je die zag, da.» zou- je er je
neus voor optrekken, want heel
vroeger waren er geen speelgoed
winkels. Als een meisjeeen pop
kreeg, dan was die meestal •- door
haar moeder gemaakt, en dat was
niet altijd even mooi. Zelfs als de
altijd in Parijs dan maakten ze
daar prachtige poppen en die kre
gen in het .klein precies die kleren
aan die „in de mode" waren. En
heel rijke dames in, andere landen,
koninginnen- en prinsessen én "zo,
die kochten dan voor heel -veel»
geld zo'n pop. Die werd dan in een
grote doos gepakt en ging met de
postkoets of met de trekschuit
moeders er erg hun best op had- naar die dames toe.; En dan keken
den gedaan, dan waren die poppen die dames heel goed naar de jur-
toch nog van lapjes gemaakt, -en: ken en hoeden van die pop, én ze
het was al heel bijzonder als er -. lieten ze namaken. Als ze daarmee
een houten kop op zat.
Toch zijn er wel prachtige pop
pen geweest maar die waren
eigenlijk niet 'voor de kinderen be
doeld. Ze kregen ze tenslotte wel
om mee te spelen, en ik zal je
vertellen hoe dat zat.
Weet je wat mode is? -Juist, dat
Js wanneer ergens een- .paar me
vrouwen een heel andere jurk en
een heel andere hoed maken dan
ze vroeger hadden. En dan zeggen
alle andere mevrouwen „Wat Is
dèt leuk", en ze willen allemaqj
klaar waren, riepen ze hun doch
tertjes en zeiden „Kijk, nu mag jij
haar verderhebbenmaarerg
voorzichtig mee zijn, hoor! Ze is
zo vreselijk duur en mooi.
En dat waren ze ook. Het waren
beeldige dames, die in leunstoelen
zaten, of klaarstonden voor een
wandeling,' met een parasol in hun -,
hand. Poppen zoals die van jullie,
die jongens en -meisjes zijn, of-ba-
- bies, :die .waren» er toen helemaal
niet. Alleen? die mooie dames. En
een kleine koning had wel eens
een -pop die'als edelman of soldaat
was aangekleed: Misschien waren
die poppen wel helemaal niet zo
leuk om mee te spelen, maar ik
„zouer.toch" best.eenwillen "hebben."",."
,!En jullie?
-. s - - - - -. op straat?
Daar stónd een gele autobus, heel vroeg al, om kwart voor zes.,
daar stondmet grote letters op: LUILEKKERLAND EXPRES.
En alle kinderen uit de buurt, die mochten een dagje mee,
Sofietje en .Marietje en Jan Kareltje en Andree.
Instappen! riep de bus-chauffeur, niet-dringen en niet zo stompen!
en jullie, kleine jongens daar, voorzichtig-mèt -de klompen'.
Daar reden ze met .een reuzevaart door allerlei vreemde streken
langs Indianen en negertjes, ze kwamen niet-uitgekeken.
En eindelijk.wat was dat daar? Die witte heuvel? Mens!
Daar lag de rijstebrijberg, zomaar midden op de grens! y
fp R kwam al een douane-man, met zuurtjes op zijn pat,
*-s echt iemand uit Luilekkerland, zo mollig rond en vet.
Wel, zei hij: Jan en Klaas en hoe je allemaal mag heten, -
je zult je door die berg van rijstebrij heen moeten eten!
Daar schrokken alle kinderen van.zo'n hele grote berg.
en alsmaar rijst en nog eens rijst, ajakkes, dat was erg!
Hef moet! zei de douane-man, maar de chauffeur zei Neen
Blijf allemaal-maar zitten hoor, ik rijd er wel doorheen.
Plóem ploem, daar ging de bus er door, rroem rroem zo ging
- ■-■■■.- de motor
de rijst kwam door de raampjes heen, met grote.klonters boter.
Maar heus, ze kwamen er doorheen, de autobus hield stop,
-ze stonden-op de grote weg, gemaakt van veterdrop,
en alle huizen waren van amandeltjes chocola
de modder op de straten was van bitterkoekjes-vla,
de grachten waren allemaal bedekt met choco-ijs
daar kon je schaatsen, als je niet te moe was van de reis,
de school was helemaal met boterkussentjes gevuld; -
20 hebben"daar de kindertjes de hele dag gesmuld. -
Jl/fAAR toen de bus weer weg zou rijden, tjonge! wat een schrik!
Drie hinders konden er niet meer in, ze waren veel te dik!
En, zijn ze alle drie maar in Luilekkerland gebleven?
Jazeker,-maar ze hebben wel een brief naar huis geschreven:
Dag Mam, we eten noga-ijs uit hele grote schalen!
En als je ons terug wilt hebben, kom ons dan maar halen!
'ANNIE M. G. SCHMIDT
MICHEL j VINCENT leert nu
voor het derde jaar Engels.
De meeste Franse jongens hebben
erg-: veel moeite met de uitspraak
van. die. taal en omdat hij mijn
overbuur jongen is komt hij nu en
dan bij me en leest mij een stukje
«oor uit. een Engelse--- of Ameri
kaanse krant. Hij vraagt mij zijn
fouten te verbeteren, want zegt
hij: Hollands is toch net zo een
soort taal. Hierop heb ik hem ge
antwoord: zeg eens ulug: Scheve-
ningse schieschuit schroejsleutel. Ik
wilde: dat je gehoord had hoe hij
dat uitsprak,
Nu, vandaag?heeft Michel mij een
stukje voorgelezen, waarvan we bei
den stil- geworden zijn. Het ging
'over een jongen van dertien jaar,
Peter;Barrêy, die onlangs is ge
storven en aan zijn vader een er
fenis in Engelse ponden heeft nage
laten van een waarde van ongeveer
8.000 gulden. Dat geld'had hij alle
maal -zelf gespaard.' Hij kocht- nooit
een ijsje of een andere lekkernij en
als iemand hem een cadeautje wilde
geven, dan .vroeg, hjj, er geld voor
in de plaats. Want ;zfjn droom die hij
wilde verwerkelijken was. om, eens
de boerderij van zijn vader de
mooiste -en modernste van de hele
streek te laten worden. -En daarom
legde hij alle beetjes, bij - elkander,
om op een dag zijn; vader een elee-
trisch1 mélk-systeem en goed uitge
ruste stallenaan te bieden. Tussen
twee haakjes-ïMichel Vincent'en ik
vonden dat hij wel erg veel geld
had, want stel dat deze mooie ge
dachte op de leeftijd van vijf jaar
in hem wakker was geworden, dan
zou hij dus in "acht jaar tijd acht
duizend gulden hebben- gespaard,,
dat is duizend gulden per jaar en
twintig - per-?week,: Misschien is er
in dat getal'wel een' kleine zetfout
geslopen, maar 1 dat doet er eigen
lijk,zo weinig"-toe, het gaat hier om"
het idee van Peter'Barrey. -
- In zijn vrije tijd volgde de jongen
lessen aan een Jandbouw-instituut.
Opeens w?rd hij heel ziek en stierf.
De vader stond- versteld toen hij al
dat, geld ontdekte, met een briefje
mm
„Wat heb je gevonden?" vroeg zien of we er in kunnen komen Ga
Suze. .je mee?" -
„Een echte haven voor de Zwa- „Ik moet hier blijven om te
luw. Ik weet, het nog niet zeker, koken," zei Suze.
Ik ga er met de boot heen om te „Tja, ik moet iemand- mee beb-
ben,1' zei Jan. „Kun je de matroos
missen?"
„Ga je gang maar Tittie," zei de
stuurman, t
;,Ik ook,".:zeiRutger.:
„Eentje maar," zei Jan, „maar als
het ons lukt om er in te komen,
zullen we fluiten." Dan kun je
komen. Wil je mij je fluitje lenen;
stuurman?" -
Suze gaf hem haar fluitje en Jan
en - Tittie gingen haastig naar de
landingsplaats en brachten de Zwa
luw te water.
„Ik zal er heen roeien," zei hij.
„Het heeft geen zin om- hiervoor
speciaal het zeil op te zetten."
Tittie zat achterin'.terwijl hij
- roeide. De Zwaluw was geen ge
makkelijke boot om te'roeien, door
de kiel en de ballast, die haar tot
zo'n goede zeilboot maakten. Maar
al: spoedig waren zij de punt van
het eiland voorbij. Jan roeide om
de buitenste van de rotsen heen. -
„Nu zullen 'we proberen er in te
-komen," zei hij. „Ik zal de boot
met een riem.over de achtersteven
naar binnen wrikken en' jij' gaat
voorin zitten met de andere riem
om af te houden als er rotsen ron
der water zitten."
„Dan kan ik beter voor de mast
gaan zitten, net als Rutger," zei
•Tittie.
„Best als er plaats is -
'Aan 'de achtersteven van de
Zwaluw was een halve cirkel uit
gezaagd in de rand, net als een
TeGENWOORDLG Staan deKran- kruid. Die komt,helemaal uit Peru! "^^m^Ten^iem^lo^es
erbij waarvoor het bestemdwas. j andvrs ^die°Vnaar™eeh%nder Aand Naar Imt ^scïd^is^r^w^a^^rrt ln te le8g®n. zodat de boot door
vertrekken, naar Canada of Austra- Dui&and"beland 1Cm?KO?) en r,'"m kon WOr"
bo^erFmaTrdnünteriijgbezfg eS P' ^voorbeeld, om daar een nieuw toen lateTmet DuUse pÓotaardappo-
Podeltbo'erderij tofase"' &<£d ^enTwoner l'an c!na gêk°men'
dachtenis van zijn zoon. Michel Vin- da 0f Australië noemt zo'n nieuwe - - 311 dere vacantie was lk
één riem voortbewogen kon wor
den. Er zijn een heleboel mensen,
die niet weten hoe je een boot van
achteren moet wrikken, maar als
je het weet is het gemakkelijk ge
noeg en Jan had het al lang gele
den van zijn vader geleerd in de
haven van Falmouth. Het enige
lastige "lis dat de neus van de boot
een* beetje heen ën weer zwaait.
ander land verhuizen worden net "w iseen Noord-Ameri- Kapitein Jan maakte het roer los
- rn aennpmd kaan; met Amerikaans graan komt en legde dat onder in de boot.' Toen
-- -- - - dat aardige plantje .mee. "Maar de begon hij te wrikken, zachtjes,
zaden rijpen .pas achter in het jaar maar voldoende om de Zwaluw
langzaam binnen; de rij: van rotsen
te laten varen. '(Wordt vervolgd).
was ik in
cent zei: met een zucht: hoe kon die burger 'nie t een emigrant 'maaraen ^aaP-t?n ni?t-v*F i V¥? het station
Maamenniét ver van het station
vond
hebi'gëêï ik het de aide, w^rujl.. Jm» geweer staat de plant nu hier.
Planten en dieren," die naar een
Natuurlijk ken je de Weegbree,
een: van de meest gewone planten
van ons land; Die vind je nu ook
in. Amerika, vroeger niet. Dat is; een
emigrant voor' ons -en een immi
grant voor de Amerikanen. In het
b
en düs is dé kans, dat er rijpe za
den ontstaan,- in ons land niet altjjd
even groot.
Opdezelfde, plaats vind ik nog.
ijzonder eertijds voor de Roodhui- £tLjv,w?ila^M!.cXr=|nl-niling:- •he<'
dsn." lane1 sfilfidsn du^ in df* -tifd prcfidblsdiSv, Vlifiszaflii, Dcz6 sinjsur
dat de -blanken in -Amerika ver- mCOr^f Fnvg(^dÜnJ:huis'
schenen. Diezelfde blanken brachten noS
bij -toeval zaden mee-uit hun moe- (Pm™
derland, de plant schoot er op en
burgerde in en de Roodhuiden, die i^f L5?
de planten en. dieren; van hun woon- ÈLpiE: P
gebied, goed: kenden, ontdekten de
vreemdeling.Natuurlijk moest de
nieuwe: plant-een naam hebben: die
kreeg-ie ook: de „voetstap van het
bleekgezicht". Een .zeer fraaie en
toepasselijke naam. De Roodhuiden «L"Sh
immers., ontdekten, wel: degelijk ver- ?eyaUe1. en., gekiemd. „Nu nog„kun
In de bovenste figuur, moeten op-elke:-regel twee woorden
worden ingevuld. Deze'woorden' hébben een betekenis als hier
onder omschreven. Wanneer U deze woorden invult, komt iedere
letter in een genummerd vakje te staan. De bedoeling is, dat U
telkens dezelfde letter! ook invult in het gelijk-genummerae
vakje van de onderste figuur. In deze onderste figuur ontstaat
dan tenslotte een uitspraak van een bekend denker, wiens naam
U in de bovenste figuur kunt vinden door de .beginletters der
woorden achter A tot en met L van boven naar beneden te
lezen.
A
u
li
H
te-.
lel
51
m
ie
IU
l^
n
7.
BI
17
UI
i
ii
11
U
i?
1»
U
h
15
51
se
Si
U
1
Is
ie-
1-. -
it
t
i
1!
il
15
u
Ie
i|.'
B
a
ie
57
11
B-..J
Sf
K
fl
8
If
U
i
ii
B"
H
ii
Wl
is
SI V
li
Si
8-
U
li
ii
P-.
i
it
li
Ü-'
i
B
Mli
!7
5»
u
73
V
ii
M
13
UI
f
s
it
55
a
it
IJ
ii
ii
u
is
k
H
k-
it
a
ik
«0
Wit
Si
it
il
ai
Se
ie
tu
K
i*
Ik
Ik
ii
ft
Jl
H
Jl
b
Ji
ii
9)
L
u
ft
iJ
bi
81
53
it
ft
U
8
lel
4
il
is
'MiiinmiiiiiMMiM
De leer van het tempo is zo
langzamerhand bij de meeste ^spe
lers goed bekend. Voor de minder
geroutineerden ^vermeld ik - even
wel, dat - hiermede niet bedoeld
wordt de snelheid, waarmede ge
speeld wordt,'maar het; verschil of
men zelf r'aan slag is dan wel de
tegenpartij. Het zal duidelijk" zijn,
dat het enorm veel kan schelen of
men zelf mag spelen of de tegen
partij. Nemen we bijvoorbeeld dit
geval.
«:a. 3 -N
W—O
C?: h, v, b Z
h, v. b
C>: a, 3
Als in S.A. nu W aan. slag is,
speelt hij H.h. Hij maakt dan al
tijd twee slagen in H. en een'-in
Sch. Als daarentegen Z aan slag
zou zijn, maakt Z altijd twee sla
gen. In Sch. en een in H. Het ver
schil van'een slag is hier het „tem
po". Zou ,W gehad hebben a en
CP h v b 10 en Z de 4» h v b 10
beijevens CP a, dan maakt degeen,
die aan slag is vier slagen tegen
de ander slechts een. Het tempo be
tekent hier dusdrie slagen.
De leer van het tempo komt tot
uiting in het tegenspel, zoals in
dit geval:
4: h, x, -x, x
<P: b, 10, x
a, x, x
4b; V, b, X
N
W—O -
Z
:10,x 4: v,x,x,x
CP: a, x, x <p:x,x,x,x
O-'v,b, 10,9,x 0:x,x
4: a.x,x 4: x, x, x
4: a, b, x
CP: h. V, X
4: h, x. x, x
Zo opende met 1 S.A., N bood 2
S.A. en Z daarop 3 SA. W. dou
bleerde. Uitkomst was R.v.Z kan
natuurlijk uitrekenen, dat W. voor
zijn double een 5-kaart in R moet
hebben met twee azen.; Het vrij-
spelen; van eigen, KL H.-kleur is
dus niet mogelijk bij gebreke aan
„tempo", Bij dadelijk aanvallen van
KL kan Z maken drieslagen in
KL, twee slagen in R.' en twee
slagen f, in Sch. Bij goedzitten van
Sch. v? kan dan Sch. b de achtste
slag worden.- De negende slag moet
„gestolen" worden.: Tegen een niet
zo ervaren tegenstander Is dat best
mogelijk- op deze kaart. Z neme
A. vroeger was hier een Zeeuwse
vlieghaven; koningshuis in Europa.
B. vermoedt ge een inwendige ziek
te. raadpleeg hem; Plymouth ligt er
in. C. hoofdstad van een deel van
Groot-Brittannië; van een datum
voorzien. D. grote havenstad in Eu
ropa; melancholiek. E. land In Euro
pa; imaginair. F. -land in Europa;
met de ogen dicht. G. ge komt er
wanneerD van Rotterdam uit naar
het Zuiden gaat; hier kunt U komen,
waaneer D uit: -Menton de grens
overgaat. H. rondreizend zanger in
de Middeleeuwen; echte Hollandse
wlnterkost. K. volgens het karak
ter; procent. B. Noorse havenstad;
rode speelkaart.
Advertentie (I.M.)
genezende en regenererende wer-
king van Purol, blijft de huid gezond,
zuiver, zacht; mooi en rimpelvrij.
Horizontaal: 1 sekuur; 5 roomijs;
10 ark; 12 sla; 13 élan; 15 nat; 17 ma.
re; 19 ren;-ZO lelie; 22 lei; 23 Ka; 24
rotonde; 26 eg; 27 air; 28 elf: 30 el
ders; 32 elkaar; 33 einde; 35 zoet;
37 mee; 38 meel; 40 sou; 42 run;
43 eb; 45 dragee; 48 ma; 49 rel;
51klerk; 52 lis; 53 vlak; 55 eng;
56 taks;: 57 sop; 59 nok; 60 rottan;
61rupsen.
Verticaal: 1 sterkte; 2 kaan; 3
urn; 4 uk; 6 os; 7 olm; 8 maal; 9
steiger;: 11 galon; 14 Lea; 15 net;
16 tin; 18 ree; 20 lorre; 21 edele;
24 Rie; 25 elk; 27 adres; 29 falen;
31 sim; 32 Ede; 34 nergens; 35 zwer
ver; 36 tod; 38 mus; 39 liassen; 41
Urk; 42 rek; 44 bel; 46 ale; 47 erg;
48 mik; 50 last; 52 laks; 54 kot;
56 top; 58 pa; 59 nu.
Het is met vreugde, dat men ver
neemt van plannen van de VPRO
om in het komende seizoen kwar
tiertjes jazzmuziek in té voeren. De-,
ze zullen dan bestaan uit een zorg-
vuldlge selectie van platen met des
kundige toelichting.
Niet beweerd mag worden, dat de
Nederlandse radio-programma's geen
1 jazz bevatten.
-Er^is^véiel^ com
merciële' jazz.
muziek en ook
de jazz die door
de kenners als,
de ware wordt
beschouwd, komt incidenteel aan de
orde. Maar een volmondige „of
ficiële" souden wij haast zeggen
erkenning van de jazzmuziek als
een exclusief genre, met eigen his
torische ontwikkeling zowél in de
richting van liederlijke humbug als
in de richting van opmerkelijke mu.
dan in. dehand R. h en trekke ter
stond kleine H. na. Als W zich
laat verleiden om deze slag te la
ten lopen zulks is een fout, na
tuurlijk kan Z door nu KL af
te spelen cn later op Sch. te snij
den winst afdwingen.
Als W echter de tempoleer be
heerst zal hij de H. a terstond ne
men en R. natrekken, waardoor
zelfs als Z de Sch. snijdt, deze nooit
het vereiste aantal slagen kan ma
ken.
W moet zich het „tempo" niet
laten ontnemen, en terstond die H.
a-inleggen.
MR E. C. GOUDSMTT
zikale prestaties, bestaat in feite
niet. Men heeft de gekke* toestand,
dat ouderen hartgrondig klagen over
een te veel aan wat zij jazz noemen,
terwijl jongeren bepaald, bittey zijn
over 'een tekort aan „echte Jazz",
toelichting op echte jazz; enz.:m de
programma's,
Hoe .men 'ook ovey, de jazsmuziek
denkt;, zij is eèn belangrijk bestand»
.deel^wan ïdetïhedendaagse' muziek
cultuur en een intrigerende factor
in het jeugdleven. Men krijgt het
gevoel, dat de jonge jazzophielen een
beetje vereenzaamd staan in een
Ironisch, zelfs minachtend reageren
de samenleving: Misschien als na
tuurlijk verzet tegen deze isolatie
gaan deze jongeren dan maar to'.
extreme vormen van idolatie 1 over.
Vormen, welke men zelfs in* bizarre,
echter: door' haar "massaal "gedragen
worden reeds uniforme, kleding uit.
gedrukt kan zien. Vereenzaming
drijft: de schapen in een aparté kud
de en uit „revolutionnair verzet"
neemt deze kudde schrille kleuren
aan,
Dat is niet. aan de „verstotenén."
te.wijten, wel aan de anderen: aan
hun voorbarige, minachting, en hun
gebrek aan vorsende: belangstelling.
Zo ooit dan thans, in uitermate
moeilijke omstandigheden,;heeft "de
jeugd het recht ernstig te worden
genomen en. dat slaat eveneens op
haar soms extatische bindingen-met
de jazz. In de plannen van de
VPRO, waarbij een bekend kenner
van jazzmuziek betrokken zal wor
den, .dient men een welkome po
ging tot recht te doen aan dit be-
ginsel, te zien.
PIET BEISHUIZEN
niet vergiftigd is.
„Waar waren jullie ook weer alle
maal? Vertel het me nog eens pre
cies."
„Ik ging naar boven met het blad,"
zei Dinny, „en ik kwam weer naar
dik verbaasd engeltje. 1
„Maar als ze er nu -eens geen zin
in had? Misschien heeft ze net ge
daan alsof ze het glas leeggedronken
heeft, om jou een plezier te doen.
Misschien heeft ze er helemaal- niet
17
beneden op 't moment dat zij begon - van ^gedronken,"
te gillen." „Dat kunnen we haar vragen," zei
„Ik was buiten aan het werk,", zei de nauwgezette Paul droog, alsof hij
Paul, „toen riep Alfie me en ik zette de anderen: erop moest wijzen dat er
de" besproeier neer,schroefde hem ook nog zoiets als feiten bestaan,
los en kwam naar binnen om mijn: »,Maar U zegt" het leek wel of
handen te wassen. Ik was in de keu- Dinny's haar recht overeind ging
ken toen ze gilde." slarai „U zegt dat ik bijna m'n
- Alfie zei: „Ik ging door de open- moeder vergiftigd heb!" -
slaande deuren naar buiten op het Duff zei vriendelijk:1: Het zijn
achterterras en liep naar de hoek en maar wilde veronderstellingen zon-
riep Paul. Paul riep: ik kom, en toen der feiten, morgen zullen we meer
ging ik weer naar binnen. We kwa- weten.
men tegelijk weer aan. tafel. Brownie Ergens ging de telefoon.
en'ik bedoel ik, en zij schonk weer Dinny zei: „Maar moeder...."
wijn in haar glas." r ,Jk zal wel gaan," zei Duff. Alfie
Duff wendde zich tot Mitch, die wees hem de weg naar de telefoon
onder de dekens: vandaan kwam zo- op de bovenverdieping in Mary's ka
als een slak uit zijn huisje komt als mer aan de andere kant van de hal.
bwLlUzTC1ftenelnedith™f™idan 06 russfsc^^anf-vfndyaopdlIa^g;
bNakÖk z«n er oingekee'rd in °8t 18
ie. „nlr ,,-sCm JA' nlcnlon Kin. QaI- ■anQe"®. V lieSZaaa.
Zo zijn er vele: immigranten In
ons land 'onder de planten én bi) élk'
ons, land ook- vreemde planten bin
nengekomen. O, daar zijn er maar
zat van! Vandaag kwam ik er zo ,,orK"--i *e vertellen
gracht namelijk. Dat was bet Knop- HENK VAN LAAR
(Advertentie LM.)
Vrug je Moedet om de ltrtonnen doot v»n
Kellogg's. Knip de in rood gedrukte nitm.op
de voorzijde uit eo zend die un Gebrs. Lean,
Zeeoweg 32, Wormerveer. Dan ontvang je
omgaand je pistool.
„Heb je dat aan de detectives ver»
teld? De -mannen die hier waren?"
„Zij hebben niet met mij gepraat,
alleen maar met Dinny. en Paul, en
ze hebben alleen maar mijn vinger
afdrukken genomen"; -
„O verdraaid Mitch, nu is alles
weer in de war."
„Nou, daar kan ik niets aan doen."
Mitch wipte weer op en neer.
„Als het de wijn is -geweest", -
Duff zuchtte „ikben er nog niet niemand er naar kijkt. Mitch was De telefoon rinkelde weer. Duff pak-
zo zeker van'. Laten wé weer eens klein voor haar leeftijd, heel klein te de hoorn op.
van voren af aan beginnen. Even en tenger en vol samengeperste vi- „Ja?" "-
over half zeven ging Brownie naar taliteit. Ze had blinkende ogen, te „Professor Moriarity?"
de hal met een glas wijn in haar lichtbruin in haar zonverbrand ge- „WIE!"
hand. Ze bood de dokter het glas zicht. Het leek alsof ze licht opvin- „Pardon, pardon! Zou ik de dokter
aan om uit te drinken. We weten gen en weer terugkaatsten. Ze schud- misschien even kunnen; spreken?"
dat er geen vergif in zat. Fles A de haar krullen naar achteren. „Ik vroeg een geaffecteerde stem.
staat op de tafel in de eetkamer, heb het al verteld, iedereen ging „U bedoelt dokter Christenson?"
Fles B staat in de.bijkeuken.;Aan- weg en Davey pakte de wijn. Ik gaf „Ja, ja, natuurlijk." -
gezien we weten dat Davey,uit fles hem een standje on nam hem het .Nee, die is'hier niet, maar het
A heeft gedronken weten we.dat;er glas af en ben het gaan afwassen." kan zijn dat hij terugkomt.": Duff
„Nam je de fles ook mee?" vroeg herstelde zich snel en begon te spin-
Duff zachtjes. „Heb je de flessen iièn -als een poes...'„Kan ik hem
misschien verwisseld?" een boodschap geven?"
„O Mitchzei Dinny verwij- „Misschien wilt U hem zeggen, dat.
tend. - - Oliver 0"Leary opgebeld heeft en
„Dat heb ik helemaal niet gedaan!" hem graag zou willen spreken. Als
zei Mitch bits en verdween, met veel U zo vriendelijk wilt zijn?"
dekenbeweging. „Natuurlijk, natuurlijk." Dtiff bé-
Duff keek de anderen met opge- gon van de weeromstuit ook bijna;
trokken wenkbrauwen aan. gemaakt te spreken.
Paul schudde zijnhoofd en beet „Dank U zeer. Neem .u me niet
met een donker gezicht op zijn'lip. kwalijk dat ik U lastig heb geval-
Hij dacht na, en zijn lange neus len." Klik.
scheen daarbij nog langer te worden. Duff streek met zijn lange vingers
Alfie schokte met zijn schouders en door zijn haar.
liet zijn ogen rollen: Dinny- zuchtte. Hij keek rond in dé gezellige ka-
Duff zei: „Laten we aannemen dat .mer, naar de. wanorde.,op Mary's
fles B vergiftigd was en fles A niet. schrijftafel, de eenvoudige toilettafel
Veronderstel dat in de tijd dat Davey én de pantoffeltjes onder het bed. Er
alleen aan tafel zat de flessen door hing een prettlge lucht,.eigen aande
iemand zijn verwisseld." kamer van een .vrouw. Hij merkte
„Maar.riep-Dinny uit. .dat hij naar 'dé pantoffeltjes staarde,
,Jk weet -het,", zei Duff, „was het ze leken hem erg kléin en beel.vrou-
een ideetje van 'jou om haar een 'welijk.
glas wijn te brengen?" - ..-Tot z«n verbazing realiséerde hij
„Ik dacht dat ze misschien moe zich dat hij het helemaal geen pret-
was." Dinny leek met haar uitstaan- tig idee vond om de kinderen vragen
de stralenkrans en achterover ge- te moeten stellen over hun vader,
nog geen vergif in zit. -Aangezien
Dinny een glas uit fles;B'heeft ge
schonken om naar haar moeder te
brengen, weten we dat fles B nog