niet eltijd een feest
„SCHADUW OVER ATLANTIS
ONZE KERSTPUZZLE
Sr
Kerstmis in de aether
Voor lekespelers is doen
gemakkelijker dan praten"
„POSADAS"
in Mexico
ondanks hitte, duurte en krijgsrumoer
Je hoopt altijd maar weer
op het volgend jaar
Maandag 24 December 1951
Twee en zeventig uren
„whole gale" jaagt de
kippen uit de oven
Chaos van tegenwoordige
samenleving weergegeven
Anders repeteren, beter acterèn
Negen dagen voor Kerstmis
beginnen vrolijke feesten
O, was het Kerstmis?
23
Oplossing
KERST OP ZEE
TJ 7E treffen het niet: half December van Rotterdam met een goed
TJ 7E treffen het niet: half December van Rotterdam met een goed
ww vrachtje naar de Nieuwe IVereld, dus alweer niet thuis met de
Kerstdagen... De Maatschappij gaf een Kerstboompje meeeen
Kerst kist is er ook al, en versiering hebben we nog van vorige reizen.
Het weer is slecht: regen, wind, hagelbuien, mistvlagen, plenty deining,
dus: plenty geslinger. Vroeg donker, laat daglicht, geen maan. Maar
de kok belooft een heerlijk Kerstmaal; hij fazclt van kip, van verse
groente, van fruit en van amandelspijs het water loopt ons om de
tanden Ha!met Kerstmis gezamenlijk een borreltje, lekker eten
en een minuut stilte voor ieders eigen gedachten
De een na de ander weet je te mekaar. Maar de barometer zakt
vertellen dat in de kombuis deeg ieder uur en de eerste machinist
geslagen wordt, dat er banketsta- gaat de machine een tikje „minder"
ven m de maak zijn. dat er kren- zetten, want hij meende, dat hij
tenbrood zal zijn en paindeluuks haar een fractie van een seconde
(pain de luxe), en dat de kluiten heeft horen doorslaan Het is aarde-
boter groter zijn dan de stukkies donker en ae PCJ laat zich storen
kip waar ze op liggenMaar dat door de BBC
weer. dat weer.'Dan ploft er een mep water tegen
Wij nemen midscheeps water over; het schip, dat heel de boot ervan
de deuren van gangen en van kom- trilt. Midscheeps staat de boel blank,
buis moeten dicht en de stemming en in de gang loopt een voet water,
blijft desondanks lyrisch: „Ze (de dat door de kieren de hutten bin-
koks) snijden roossies van de wor- nenjaagt. „Die was raak!", zegt er
tele en een heel boeket uit een een lauw en hij neuriet verder uit
knol!, je hait 'et nog nooit zo ge- de bundel die hij uit z'n kop kent
zien'!" De matrozen in het kabelgat (Volkszang ter Koopvaardij).
(Van een onzer verslaggevers)
AMSTERDAM. Hier op dit bureau hebben ze het manuscript
destijds met een harde plof laten vallen. Asjeblieft, zeiden ze, maak je
borst maar nat. Je zult er een kluif aan hebben". Zo begint de radio
regisseur S. de Vries Jr. zijn verhaal over het hoorspel „Schaduwen
over Atlantis", waarover wij hem in zijn woning aan de Amsterdamse
Roaseveltlaan enkele vragen zijn komen stellen. Het is 'n nogal opzien
barend stuk van de jonge Ad de Vries (geen van familie van „Es Jr"),
dat met muziek van Karei Mengelberg in de internationale prijsvraag
om de Prix de Ra me een eervolle derde plaats bereikte. Op Tweede
Kerstdag, van 14.25 tot 15.05 uur zal het voor het eerst worden uitge
zonden.
„Elan dit stuk een revolutie in de toekomst uitbeeldt; die belooft
3e geschiedenis van het hoorspel dat uit de chaos van nu tenslotte
betékenen?", vroegen wij. de werkelijk goede tijd zal worden
„Ach nee, revolutionnair is het geboren",
ïüet. Dit spel bevat een aantal „Ik heb nog een. advies aan Uw
nieuwe en bijzondere vondsten, lezers. Dit min of meer sur-realis-
maar die kun je niet tot in het tische hoorspel zal misschien wel
oneindige toepassen. Je kunt er eens vreemd aandoen. Maar lagt
eigenlijk maar één keer mee komen, men b 1 ij v e n luisteren, ook dan
of over een jaar of wat weer eens, wanneer men vreest-Tiet niet te be-
maar dan in een heel andere toe- grijpen. Dan zal men. er achteraf
passing." waarschijnlijk toch wel in slagen,
„Wat rijn de bijzondere kwalitei- de eindjes aan elkaar te knopen",
ten van dit spel?"
zo'. dat slaat die golven een beetje 't is goed, dat je "het zegt, want
zmgen hun hoogste liedMaar De wacht wordt gefloten en de neer", maar dan komt er. precies niemand wist het meer.
het weer wordt slechter en slechter, stuurman van de wacht laat storm- om negen uur in de ochtend, een Derde Kerstdag We laten het
deuren voor de salon en de gangen bui zó zwart en met zulke dreigen- wat afvallen, geven halve
Niemand lacht meer zetten. Maar dan komt er weer een de kuiven op de horde van golven, kracht, vallen nog wat af lopen
mep water, en nu siepelt de salon dat het schip ervan schudt en dat door verkeerde zeeën denk er
De Kerstboom staat, wordt mij onder. iedereen niets anders meer hoort omi. geen -jongens aan dek1" want
gemeld; hij staat in de salon, keu- Terwijl je naar de brug klimt, dan geloei en gefluit, en zwijgt. De nu'moet het nu wordt het ernst
rig geschoord en met een servet moet je aan de duisternis wennen, pill van de barometer schommelt. Varen goed varen uit zo'n storm
om het aardappelkrat, waar-ie op De storm is van ZZO doorgelopen Hagelbui op hagelbui roffelt een ult js'e|n ernstig werk
staat; m de messroom van de équi- naar ZW. de barometer daalt alsof snelvuur op het dek. Moet het nóg
page hangt hulst en hier en daar het een lolletje voor hem is. steeds erger worden, wil het beter weer *n rte nvona van uercie jxerstaag
een dennetak: mistletoe is niet no- meer water komt er over, maar de worden?, het is bijna niet aan te minnen ae waiercucnxe scnotten
dig. want wij zijn mannen onder schuit kan het nog wel hebben. Je nemen. Bij het uitzetten van het TeoJ' °Pen- W!r krijgen weer ver
hoort de kok boven alles uit: „Die gis-bestek blijken wij vrijwel nog c'\2gaat
ouwe kan de boot I sten slingeren op dezelfde onheilsplaats te zitten ill".u„ 1 ons
als een schommel op de kerremus, als gisteren. Eerste Kerstdag. t-Jhvünecn
main vinniV,- ïrmirf ïe nan bedankbriefje hebben, want het was
met uit wat denlct-ie wel'" Ma?r dan. even na de middag, toch lief ons een Kerstkist-vol mee
Op Eerste Kerstdag om'2 uur in ï®"vïnnnf z^tenS°lte °p A% kist/ijn bliJ"
de ochtend lopen er hoge golven ten loopt, blijkt het front gepas- ven drijvenToen de oven open
met nijdige wftte koppel rams op "f* kreclit'vin'mm f°ng'^ -l™ Zet *e]°VE\ °f
de boot en de zee begint te buide- i ii teen heb ik zelf gezien, dat de kip-
ren Omdat dat niet eerlijk meer is. n *f.a:15 d°° ff*«n Pe« Pote" namen aan boord
besluiten we bii te draaien, stand kw? Lfi van z°n «chip in zote storm woue
hv 6 streken BB uit machine on dekselse barometer stil blijft staan, ze niet blijven". De malle ver
langzaam. Zo kan het 'daglicht wor- k°mt de JLne bt'' n°g halen keren terug. Kerst is volledig
den afgewacht ens °P ons afgestormd. Maar om voorbij We hopen nu maar op het
oen aigewacni. jg uur blijken we het ergste gehad volgend jaar
- „Whole gale" te beb'°en" He* «hipt stanpt zwaar Zo was het aan boord het
M en het voortophcht schijnt af en toe mARKF.ist on de Nnnrd-Atlan-
Eerste Kerstdag met een whole vlak voor de boeg ophetrazenrie tic "in Decembermaand, enkele
gale, zoals de Engelsen zeggen; de water. Weer zullen wij een nacht geleden Cheerio'
slingerlatten kunnen het krenten- mnPter, hinv™ lmsen. En geieaen. cmeerio.
AD DE VRIES
....auteur....
„In de eerste plaats is het uit
stekend geschreven, ten tweede is
het op en top een stuk van deze
tijd. Het heeft bijzonder veel sfeer
vooral in het begin en tegen
het einde. Verder geeft het op een
zuivere en treffende manier de
chaos weer van de tegenwoordige
samenleving, zowel in zijn hardheid
als in zijn sentimentaliteit, alsook in
zijn poging om tot eenheid te ge
raken.
De hoofdfiguur is de stuurman
Bakker, die m het begin van het
stuk aan de wieg van zijn kind
zit en een sprookje wil vertellen.
Maar hij mijmert steeds weg. zwerft
in gedachten over de zeeen en ge
raakt op de wonderlijkste zijpaden.
motief meekregen, te volgen.
Een van de bekendste radio-of-
Van een onzerVverslaggvers) Vele, vele opvoeringen, waarvan
„Ziezo" zegf fcegisseur Anton de goede harmonie tussen hande-
Sweers en hij slaat met een klap hng en woord wordt geroemd.
3VTea móet daar een poging van de 2ijn tekstboekje dicht. „Nu is het En ae meeste beoordelaars weten
vader in zien om terwijl hij genoeg voor vanavond. Opgemar- aan nog niet eens dat net souf-
vertelt met zichzelf in het reine cheerd. naar huis! En vergeet niet fleurshojtje altijd leeg is. „Voor-
te komen. wat ik gezegd heb: voor de volgen- zeggen is niet meer nodig omdat de
Het zal de luisteraar niet altiid de keer vooral niet je rol leren", spelers hun rollen hebben gemaakt
gemakkelijk vallen, stuurman Bak- Met die tamelijk vreemde bood- tot iets, dat helemaal van henzelf
ker's „springende" gedachten, die schap stappen de jongelui de gang is".
van.Karei Mengelberg een pauken- op en naar buiten. Ze waren deze Kersttijd in scholen en vereni-
avond bij elkaar voor de eerste gmgsgebouwen zijn jongens en
bespreking van het lekespel, dat melsjes bezig lekespelen in te
ze met Kerstmis op school willen studeren, die het blijde gebeuren
opvoeren. Maar de bezoeker vraagt ln Bethlehem uitbeelden. Misschien
zich verwonderd af, hoe ze dat geven ze hun eerste voorstelling
zullen klaarspelen, als ze al niet op dezelfde avond, dat Anton
eens mogen beginnen met het. in- Sweers met zijn eigen gezelschap
studeren .van hun rol. „Onbegrijpe- het spel „Kermisvolk op Kerstmis"
lijk, hè?" lacht de regisseur. „Maar van Henri Chéon opvoert nl. op
luister nou 's even"de avond van Eerste Kerstdag
„Wie zoals ik veel met amateurs wanneer het de beurt is van de
toneel speelt, komt telkens weer j-.H.O. voor de televisie-uitzending
tot de ontdekking, dat de mensen van 20.15 uur tot 21.45 uur. Jam-
het hun gegeven woord toch eigen- mel-t want wellicht zouden ze er
lijk maar heel slecht beheersen, voor de volgende keer wat van
Heel veel van wat ze zeggen is
zonder zin en zonder toon. Ën zet
ze nu eens aan een lekespel, dat
meestal nogal lyrisch is en vaak
op rijm geschreven. Dan gaan ze
hun beste opzegtoon uit hun
schoolherinneringen tevoorschijn
halen en beginnen bovendien, om
dat het zo'n plechtig spel is. een
beetje zalvend te praten. Heb je
ze dat eindelijk afgeleerd, dan kom
.je aan de plastiek niet eens meer
kunnen Ieren.
bijgedraaid moeten blijven liggen.
brood op de tafels niet houden; Jaja dit was Tweede Kerstdag;
de machinisten kunnen geen minuut
boven komen. Nee, het is een nare
beweging. De bedienden brengen
ieder een kop koffie en een stukkie
Kerstgebak in z'n hut. en hoe sma
kelijk het er uitziet, het noodweer
blaast iedere Kerststemming en
iedere Kerstgedachte overboord. Van
het behoorlijk loten om een pakkie
uit de Kerstkist en van mijn ge
moedelijke toespraak komt niets,
want door een verkeerde haal van 1
het schip duvelt een van de mannen
tegen de Kerstboom aan en mèt de
Kerstboom op de grond; ze moeten
belden verbonden worden. Het ach
terschip zinkt soms afschuwelijk
diep weg; iedereen is bij de stand
by betrokken en heeft z'n oliegoed
en z'n laarzen aan: hoe moet-je
dan een Goed Kerstmis toosten met
je borrel of je glas bier? „Is dit
nou Korsemis'". vraagt het logies-
jongetje met een kleine stem.
Hoger zeeen, hoger deining, zwaar
der buten, wat denken die elemen
ten wel?, dat wij soms een water
baggermolen zijn?; overal staat al
les blank. „Vooruit dweilen voor
de Korsemus'". roept de bootsman.
„volgend jaar zit je om deuze tijd
op ferweel bij moeders!"
Vijf mensen hebben de kans ge
had in de salon te Kerstmalen de
1ste. de 2de, de 4de en twee leer
lingen. „Jii nop een stukje struis-
vogeloees?". vraagt de eerste aan
een leerling, maar hij lacht zelf niet
eens Nee. het is niet leuk. Wat
doe-je als je schip afvalt?, zitten
de luiken nu heus muurvast aan
geslagen, hoe staat het met de dek-
schade?: dat zijn de zorgen en de
Bedachten van ieder De opgelapte
Kerstboom ligt er scheef bij en de
niek bungelt aan een iizerdraadie.
Hoe blijf-je optimist": door met een
blij gezicht te beweren, dat de ba
rometer nu al onder de 29'PO zakt
en dat er meer regen in de buien
komt echte KerstDraat!
Een schilden"! vliegt van de haak:
op de brug kletteren ruiten in puin:
het schip valt even af zulke men
nen krijgt het tegen zich opgesme-
ten.
A. W. VISSER
MEXICO CITY. Op de negen
dagen voorafgaande aan Kerstmis
vinden :n Mexico de zg. „Posadas",
d. z. vrolijke feesten plaats. Zelfs
de armste gezinnen nodigen dan hun
vrienden en bekenden uit. Het Spaan
se woord „Posadas" betekent „her
berg". Men herdenkt de tocht van
Jozef en Maria, die voor de geboor
te van het kind onderdak zochten
en tenslotte in een stal terecht kwa.
men.
Volgens de legende ontstond het
gebruik 400 jaar geleden toen de
priesters in Mexico de 'indiaanse
kmdeien het verhaal van Jezus' ge
boorte vertelden. De kinderen ont
hielden dit en trokken het volgen
de jaar langs de huizen. Wanneer
zij bij vrienden kwamen werden zij
bmnengenodigd. Oorspronkelijk was
de „Posada" een feest voor kinderen
De volwassenen namen het echter
al spoedig over en op het ogenblik
bestaan er twee soorten, een voor
de groten en een voor de kleinen.
De katholieke geestelijkheid ver
zoekt de gelovigen ieder jaar zoveel
mogelijk de nadruk te leggen op
het religieuze karakter van het feest
en met al te veel te drinken. De
meeste Mexicaanse gezinnen heb
ben een Kerststal met gipsen beeld
jes, zoals men ze ook in andere lan
den aantreft.
Typisch Mexicaans echter is de
z.g. „Pmata", een grote, lemen pot,
versierd met gekleurd papier, die
op geen enkele „Posada" ontbreekt.
De gastheer koopt allerlei cadeau
tjes, snoeperijen en vruchten, vult
de „Pinata" daarmee en hangt hem
midden in de kamer aan de zolde.
ring.
Op het hoogtepunt van het feest
wordt een der gasten geblinddoekt,
hij krijgt een stok in de hand en
wordt driemaal rondgedraaid. Dan
moet hij proberen de „Pinata" te
raken. Mist hij voor de derde maal
dan komt een tweede gast aan de
beurt. Tenslotte slaat iemand de
pot aan scherven. Iedereen raapt
dan wat hij rapen kan.
Op de „Posadas" worden speciale
gerechten gegeten. Een daarvan is
kalkoen. Kalkoen eet men in Mexi
co met een dikke, vrij zoete cho
coladekleurige saus. Een tweede
lekkernij is de „Rosea de Reyes",
het driekoningenbrood. In dit brood
zit een klein porceleinen popje. De
gast, die dit popje treft, moet de
volgende „Posadas" geven.
Tweede Kerstdag. Alles nog het
zelfde. We moeten de gehele de
pressie in al haar schoonheid ver
werken. Eén gedachtetie aan thuis
kan er niet af; je hoort geen onte
vreden woord, hoogstens wat rau
we werkhumor. Als er nog meer
DE kok van de familie Heepke in Ismailia valt
de laatste dagen later in slaap dan gewoonlijk.
Want al kan hij koken als de beste Hollandse huis
vrouw de voorbereidingen voor het kerstmaal be
lagen toch voortdurend zijn Egyptische gemoeds
rust. Buiten de stad, in de richting van het Suez-
kanaal, mogen schoten klinken en Engelse soldaten
al zijn landslieden met argwaan bekijken z ij n
grote zorg is het menu voor het kerstdiner, dat
mevrouw met hem heeft besproken. Een groot di
ner wordt het, waaraan 'der traditie getrouw alle
andere Nederlandse loodsen, in dierst van de Ka
naalmaatschappij, met hun gezinnen mede zullen
aanzitten. En laten ze de kok nou maar niks ver
tellen over de smaak van die Noorderlingen: het
zijn fijnproevers, daar weet 'ie alles van.
HIJ ziet het tafereel van de eerste kerstmorgen
zo voor zich. In een hoek van de eetkamer de
kerstboom. Geen echte, maar namaak. Mevrouw
zegt, dat een boom uit Hollands bos veel mooier
zou zijn. Malesh Het zij zo. Maar deze is ook
prachtig met die glinsterende slingers en kleurige
ballen. De presentjes liggen er onder uitgestald.
Mevrouw en haai" vriendinnen zijn daarvoor al we
ken geleden aan het winkelen geweest in de Rue
Negrelli. Bij de Griekse kooplieden, die in hun
piipenladen de wonderlijkste waren voorhanden
hebben duur, peperduur en in het Franse
magazijn Hanneau, dat boordevol is gepakt met
speelgoed en galanterieën, tot Hollands aardewerk
toe Straks komen de gasten; van huis of uit de
Engelse kerk. De familie Van Oostrum, het gezin
Bosman, de jonge meneer Boon, de Sombeeks, de
VoordewindsNee, de Voordewinds niet. Die
zitten met verlof in hun eigen land, waar het
's winters echt koud is, zoals mevrouw wel eens
zegt.
JPJ E kok schrikt op uit zijn gepeins en draait zich.
S. DE VRIES Jr
....regisseur.
fidala zei. nadat hij het stuk had 'toe en mislukt in zekere zin het
gehoord: ttIk vind het mooi, maar spel. Dat heeft me aan het pein-
iv hpK pr niets van hezrecsti"» zen gebracht. Ik dacht, waarom bij
Waaroo een andere autoriteftte- een lekespel, waarvan de tekst
rechf onmerkte- Ik geloof niet dat meestal niet primair is zoals bij
men v-f; dit lerhfal behoeft Vondel bijvoorbeeld, niet begonnen
te L^ijpeVHoofdzaak is d-fiS" »et de handeling? Leer de ama-
het voelt teurs eerst mimisch spelen. Doen is
voor de meeste mensen veel ge-
De regisseur stopt een verse pijp i'
en vervolgt dan zijn uiteenzetting: makkelijker dan pi aten
„Ad de Vries heeft dit „geval" door- „Sindsdien heb ik mn spelers
spekt met allerlei vreemd lijkende, verboden te beginnen met hun
maar toch in het geheel passende rol uit het hoofd te leren. Ik
berichten. Die worden uitgesproken druk ze op t hart. te probei en. de
door Wam Heskes. „Laat je dni- geest van het stuk te begrijpen en
ven op die woorden. Wam. heb ik zich m te leven in de handelingen,
gezegd Laat ze door de iucht vlie- welke de tekst hun uiteraard voor
gen. Ek Heskes heeft zich hier op- schrijft, dijn ze zover dan mogen
nieuw een waar goochelaar met ze gerust hun _tekstboekje een
het woord getoond
poosje opbergen En wat is nu 't
merkwaardige? Doordat ze een si
Goochelaars waren ook de ge- Vuatie leren beheersen en de op-
luidstechmci Jan Moene en Aad eenVo]ging van gevoelsnuances die
zij tot gevolg heeft, de hele sfeer
Breukhoven, die de door Ad de
Vries met kwistige hand aangege
ven effecten knap hebben gereali
seerd. Persoonlijk heb ik bij de woord proeven, begint
dus en de eisen die deze de spe-
'jIer stelt, gaat hij ook veel gemak
- - „„u %i keiijker het woord proeven, begint
regie veel steun gehad van mijn by ajs vanzeif (je bijbehorende
assistent Jan C. Hubert en van de te beheersen. Zo repeterend
spelers en speelsters; o.a. Piet te bebben amateurs trouwens ook
Nuyl Sr. (de stuurman). Enny Mols vee, mjnder af te leren, is mijn
de Leeuwe en Annemarie van Ees. ervarjng".
„Hoe is Ad de Vries tot de titel sweers gelooft helemaal niet de
van dit hoorspel gekomen? wijsheid alleen in pacht te heb-
„Atlantis is een onder de zee ben. Hij weet bijvoorbeeld, dat de
verdwenen eiland. Telkens als er grote Saalborn precies zo zijn rol-
in het verhaal een schip over deze len instudeert. Eerst de handeling,
plek vaart, valt er een schaduw dan de tekst. Maar wel is hij een
over Atlantis" Maar hoog in de beetje trots op wat hy met deze
lucht vliegt de vogel Phoenix, die methode bij amateurs bereikte.
een beetje huiverend om onder zijn deken. De
wind, die van ver komt, helemaal van de Middel
landse zee, draagt geluiden aan naar het grote
gele huis in de Rue Copenhague. Sirenegeloei van
passerende boten. Doffe schoten nou ja, dat
hoeft niks om 't lijf te hebben. Maar die boten.
Misschien brengt een er van in zijn koelkast wel
regen neerploft, zegt er een:' „Goed een konijn mee voor het kerstdiner van de Hol
landers. 't Zou op het nippertje weerkaatsing van de kaarsvlam
zijn. want verder is alles in huis. metjes. Eerst kijken ze er lange
Ook het rode lint, de kaarsen, de tijd bewonderend naar. Zwijgend.
groene takjesMet die tevre- Later zingen ze de liedjes, die ze
den gedachte valt de kok einde- van vader en moeder leerden,
lijk in slaap. In zijn droom hoort Want negentienhonderd een en
hij de kinderen op kerstmorgen vijftig jaar nadat Maria met haar
al roepen.' „Tabag, tabag, alake- kind er een toevlucht zocht, heerst
fak!" „Kok, kok, 't is heerlijk!" er ook in het Egyptische land on-
Dan weer ziet hij om de kerst- rust, maar gaat ook daar het
boom in hun stralende ogen de kerstfeest tóch door!
HORIZONTAAL
2. Wapens afschieten; 7. De dato;
volg; 37. badplaats in België; 38.
tweehoevig zoogdier; 40. verheven;
9 ontsmettingsmiddel;11. bekende spoed; 44. familielid; 49. kort
w. 1V r»-se- flrtomionoTrt' 54 vlnr*
graansoort; 14. Boom; 15. uitgebreid
heid; 19. brief; 20. stad in Italië;
•22. enzovoort; 25. leermaker, 27. ko
ker, étui; 31. rund; 32. bar; 33. ri
vier in Friesland; 35. opgeruimd,
vrolijk; 36. muzieknoot; 38. netel
achtige plant; 39. lidwoord; 41. deel
van een zenuwcel; 42. deel van het
skelet: 45. voegwoord; 46. hetzelfde;
47. landbouwwerktuig: 48. feestge
waad; 49. wintervoertuig; 50. gjj;
51. nummer; 52. heilige; 53. lage zij-
da van een schip; 55. achter; 57. te;
58. reeks.
VERTICAAL
1. Vaas; 2. in voorraad hebben; 3.
onderwijs; 4. oerwoud; 5. voegwoord,
6. ochtendgewaad: 7. bedrieglijke re
denering; 8. stad in Frankrijk; 9.
wervelstorm; 10. waterstand; 12.
schepter; 13. technische hogeschool;
16. gard; 17. larf van een mug; 18.
ademigheid; 54. vlijt; 56. platenboek;
57. schrjjfbenodigdheid; 59. bevroren
water.
•sft '65 ij2tur 'is issim "9S
IraAft "55 teurqjse '6* ted
'Ei- Jjapa "0{. .'t-iaq "8E tedg "ZE !o8
-sa '*s ÏFaat "og trip ez iuojaqo 'SS
!dsa :gz Ve o yz ![aex "gg :paoo 'TE
!aprep ;gt hiatus "JJ !aoj "gt i"H"X 'ST
:jbjs -jji ;aqqa -qj; ;uoopXo "g !uo.(a '8
iuauaparSojp "g ;ua "g teoq
-una 'f !°I11 'S iSipamooA iuj^ -f
7WGIXH3A
Tij "85 fm 'tg ten -gg !(q
'£9 "IS '25 ."ou "tg :aS "os '.se 'Sf
•'BteO '8fr :2a 'IA "PI '9* 'S*
idfidan? 'Zb ha' "ouap "tt- :ap '6g !doq
a£ "3 1- ;aj 'jq "gg .tea 'gg 'Sse
"SS :so "L, qeerpaoj 'iz ijaioojraat
rangtelwoord; 21. plaats; 23. Chine- |5S ."oja "gg .enSotog "os fuq 6t
se munt: 24. ongeveer; 26. boom;
28. de koning der elfen; 29. li
chaamsdeel; 30. onbezet; 34. bijge-
IpiaqjooaS '"'gt ."uiooquCid tel !)s(u
;it teuqoa.K) -g "pp "i ïueauA 'S
TWXNOZIHOH