niet eltijd een feest „SCHADUW OVER ATLANTIS ONZE KERSTPUZZLE Sr Kerstmis in de aether Voor lekespelers is doen gemakkelijker dan praten" „POSADAS" in Mexico ondanks hitte, duurte en krijgsrumoer Je hoopt altijd maar weer op het volgend jaar Maandag 24 December 1951 Twee en zeventig uren „whole gale" jaagt de kippen uit de oven Chaos van tegenwoordige samenleving weergegeven Anders repeteren, beter acterèn Negen dagen voor Kerstmis beginnen vrolijke feesten O, was het Kerstmis? 23 Oplossing KERST OP ZEE TJ 7E treffen het niet: half December van Rotterdam met een goed TJ 7E treffen het niet: half December van Rotterdam met een goed ww vrachtje naar de Nieuwe IVereld, dus alweer niet thuis met de Kerstdagen... De Maatschappij gaf een Kerstboompje meeeen Kerst kist is er ook al, en versiering hebben we nog van vorige reizen. Het weer is slecht: regen, wind, hagelbuien, mistvlagen, plenty deining, dus: plenty geslinger. Vroeg donker, laat daglicht, geen maan. Maar de kok belooft een heerlijk Kerstmaal; hij fazclt van kip, van verse groente, van fruit en van amandelspijs het water loopt ons om de tanden Ha!met Kerstmis gezamenlijk een borreltje, lekker eten en een minuut stilte voor ieders eigen gedachten De een na de ander weet je te mekaar. Maar de barometer zakt vertellen dat in de kombuis deeg ieder uur en de eerste machinist geslagen wordt, dat er banketsta- gaat de machine een tikje „minder" ven m de maak zijn. dat er kren- zetten, want hij meende, dat hij tenbrood zal zijn en paindeluuks haar een fractie van een seconde (pain de luxe), en dat de kluiten heeft horen doorslaan Het is aarde- boter groter zijn dan de stukkies donker en ae PCJ laat zich storen kip waar ze op liggenMaar dat door de BBC weer. dat weer.'Dan ploft er een mep water tegen Wij nemen midscheeps water over; het schip, dat heel de boot ervan de deuren van gangen en van kom- trilt. Midscheeps staat de boel blank, buis moeten dicht en de stemming en in de gang loopt een voet water, blijft desondanks lyrisch: „Ze (de dat door de kieren de hutten bin- koks) snijden roossies van de wor- nenjaagt. „Die was raak!", zegt er tele en een heel boeket uit een een lauw en hij neuriet verder uit knol!, je hait 'et nog nooit zo ge- de bundel die hij uit z'n kop kent zien'!" De matrozen in het kabelgat (Volkszang ter Koopvaardij). (Van een onzer verslaggevers) AMSTERDAM. Hier op dit bureau hebben ze het manuscript destijds met een harde plof laten vallen. Asjeblieft, zeiden ze, maak je borst maar nat. Je zult er een kluif aan hebben". Zo begint de radio regisseur S. de Vries Jr. zijn verhaal over het hoorspel „Schaduwen over Atlantis", waarover wij hem in zijn woning aan de Amsterdamse Roaseveltlaan enkele vragen zijn komen stellen. Het is 'n nogal opzien barend stuk van de jonge Ad de Vries (geen van familie van „Es Jr"), dat met muziek van Karei Mengelberg in de internationale prijsvraag om de Prix de Ra me een eervolle derde plaats bereikte. Op Tweede Kerstdag, van 14.25 tot 15.05 uur zal het voor het eerst worden uitge zonden. „Elan dit stuk een revolutie in de toekomst uitbeeldt; die belooft 3e geschiedenis van het hoorspel dat uit de chaos van nu tenslotte betékenen?", vroegen wij. de werkelijk goede tijd zal worden „Ach nee, revolutionnair is het geboren", ïüet. Dit spel bevat een aantal „Ik heb nog een. advies aan Uw nieuwe en bijzondere vondsten, lezers. Dit min of meer sur-realis- maar die kun je niet tot in het tische hoorspel zal misschien wel oneindige toepassen. Je kunt er eens vreemd aandoen. Maar lagt eigenlijk maar één keer mee komen, men b 1 ij v e n luisteren, ook dan of over een jaar of wat weer eens, wanneer men vreest-Tiet niet te be- maar dan in een heel andere toe- grijpen. Dan zal men. er achteraf passing." waarschijnlijk toch wel in slagen, „Wat rijn de bijzondere kwalitei- de eindjes aan elkaar te knopen", ten van dit spel?" zo'. dat slaat die golven een beetje 't is goed, dat je "het zegt, want zmgen hun hoogste liedMaar De wacht wordt gefloten en de neer", maar dan komt er. precies niemand wist het meer. het weer wordt slechter en slechter, stuurman van de wacht laat storm- om negen uur in de ochtend, een Derde Kerstdag We laten het deuren voor de salon en de gangen bui zó zwart en met zulke dreigen- wat afvallen, geven halve Niemand lacht meer zetten. Maar dan komt er weer een de kuiven op de horde van golven, kracht, vallen nog wat af lopen mep water, en nu siepelt de salon dat het schip ervan schudt en dat door verkeerde zeeën denk er De Kerstboom staat, wordt mij onder. iedereen niets anders meer hoort omi. geen -jongens aan dek1" want gemeld; hij staat in de salon, keu- Terwijl je naar de brug klimt, dan geloei en gefluit, en zwijgt. De nu'moet het nu wordt het ernst rig geschoord en met een servet moet je aan de duisternis wennen, pill van de barometer schommelt. Varen goed varen uit zo'n storm om het aardappelkrat, waar-ie op De storm is van ZZO doorgelopen Hagelbui op hagelbui roffelt een ult js'e|n ernstig werk staat; m de messroom van de équi- naar ZW. de barometer daalt alsof snelvuur op het dek. Moet het nóg page hangt hulst en hier en daar het een lolletje voor hem is. steeds erger worden, wil het beter weer *n rte nvona van uercie jxerstaag een dennetak: mistletoe is niet no- meer water komt er over, maar de worden?, het is bijna niet aan te minnen ae waiercucnxe scnotten dig. want wij zijn mannen onder schuit kan het nog wel hebben. Je nemen. Bij het uitzetten van het TeoJ' °Pen- W!r krijgen weer ver hoort de kok boven alles uit: „Die gis-bestek blijken wij vrijwel nog c'\2gaat ouwe kan de boot I sten slingeren op dezelfde onheilsplaats te zitten ill".u„ 1 ons als een schommel op de kerremus, als gisteren. Eerste Kerstdag. t-Jhvünecn main vinniV,- ïrmirf ïe nan bedankbriefje hebben, want het was met uit wat denlct-ie wel'" Ma?r dan. even na de middag, toch lief ons een Kerstkist-vol mee Op Eerste Kerstdag om'2 uur in ï®"vïnnnf z^tenS°lte °p A% kist/ijn bliJ" de ochtend lopen er hoge golven ten loopt, blijkt het front gepas- ven drijvenToen de oven open met nijdige wftte koppel rams op "f* kreclit'vin'mm f°ng'^ -l™ Zet *e]°VE\ °f de boot en de zee begint te buide- i ii teen heb ik zelf gezien, dat de kip- ren Omdat dat niet eerlijk meer is. n *f.a:15 d°° ff*«n Pe« Pote" namen aan boord besluiten we bii te draaien, stand kw? Lfi van z°n «chip in zote storm woue hv 6 streken BB uit machine on dekselse barometer stil blijft staan, ze niet blijven". De malle ver langzaam. Zo kan het 'daglicht wor- k°mt de JLne bt'' n°g halen keren terug. Kerst is volledig den afgewacht ens °P ons afgestormd. Maar om voorbij We hopen nu maar op het oen aigewacni. jg uur blijken we het ergste gehad volgend jaar - „Whole gale" te beb'°en" He* «hipt stanpt zwaar Zo was het aan boord het M en het voortophcht schijnt af en toe mARKF.ist on de Nnnrd-Atlan- Eerste Kerstdag met een whole vlak voor de boeg ophetrazenrie tic "in Decembermaand, enkele gale, zoals de Engelsen zeggen; de water. Weer zullen wij een nacht geleden Cheerio' slingerlatten kunnen het krenten- mnPter, hinv™ lmsen. En geieaen. cmeerio. AD DE VRIES ....auteur.... „In de eerste plaats is het uit stekend geschreven, ten tweede is het op en top een stuk van deze tijd. Het heeft bijzonder veel sfeer vooral in het begin en tegen het einde. Verder geeft het op een zuivere en treffende manier de chaos weer van de tegenwoordige samenleving, zowel in zijn hardheid als in zijn sentimentaliteit, alsook in zijn poging om tot eenheid te ge raken. De hoofdfiguur is de stuurman Bakker, die m het begin van het stuk aan de wieg van zijn kind zit en een sprookje wil vertellen. Maar hij mijmert steeds weg. zwerft in gedachten over de zeeen en ge raakt op de wonderlijkste zijpaden. motief meekregen, te volgen. Een van de bekendste radio-of- Van een onzerVverslaggvers) Vele, vele opvoeringen, waarvan „Ziezo" zegf fcegisseur Anton de goede harmonie tussen hande- Sweers en hij slaat met een klap hng en woord wordt geroemd. 3VTea móet daar een poging van de 2ijn tekstboekje dicht. „Nu is het En ae meeste beoordelaars weten vader in zien om terwijl hij genoeg voor vanavond. Opgemar- aan nog niet eens dat net souf- vertelt met zichzelf in het reine cheerd. naar huis! En vergeet niet fleurshojtje altijd leeg is. „Voor- te komen. wat ik gezegd heb: voor de volgen- zeggen is niet meer nodig omdat de Het zal de luisteraar niet altiid de keer vooral niet je rol leren", spelers hun rollen hebben gemaakt gemakkelijk vallen, stuurman Bak- Met die tamelijk vreemde bood- tot iets, dat helemaal van henzelf ker's „springende" gedachten, die schap stappen de jongelui de gang is". van.Karei Mengelberg een pauken- op en naar buiten. Ze waren deze Kersttijd in scholen en vereni- avond bij elkaar voor de eerste gmgsgebouwen zijn jongens en bespreking van het lekespel, dat melsjes bezig lekespelen in te ze met Kerstmis op school willen studeren, die het blijde gebeuren opvoeren. Maar de bezoeker vraagt ln Bethlehem uitbeelden. Misschien zich verwonderd af, hoe ze dat geven ze hun eerste voorstelling zullen klaarspelen, als ze al niet op dezelfde avond, dat Anton eens mogen beginnen met het. in- Sweers met zijn eigen gezelschap studeren .van hun rol. „Onbegrijpe- het spel „Kermisvolk op Kerstmis" lijk, hè?" lacht de regisseur. „Maar van Henri Chéon opvoert nl. op luister nou 's even"de avond van Eerste Kerstdag „Wie zoals ik veel met amateurs wanneer het de beurt is van de toneel speelt, komt telkens weer j-.H.O. voor de televisie-uitzending tot de ontdekking, dat de mensen van 20.15 uur tot 21.45 uur. Jam- het hun gegeven woord toch eigen- mel-t want wellicht zouden ze er lijk maar heel slecht beheersen, voor de volgende keer wat van Heel veel van wat ze zeggen is zonder zin en zonder toon. Ën zet ze nu eens aan een lekespel, dat meestal nogal lyrisch is en vaak op rijm geschreven. Dan gaan ze hun beste opzegtoon uit hun schoolherinneringen tevoorschijn halen en beginnen bovendien, om dat het zo'n plechtig spel is. een beetje zalvend te praten. Heb je ze dat eindelijk afgeleerd, dan kom .je aan de plastiek niet eens meer kunnen Ieren. bijgedraaid moeten blijven liggen. brood op de tafels niet houden; Jaja dit was Tweede Kerstdag; de machinisten kunnen geen minuut boven komen. Nee, het is een nare beweging. De bedienden brengen ieder een kop koffie en een stukkie Kerstgebak in z'n hut. en hoe sma kelijk het er uitziet, het noodweer blaast iedere Kerststemming en iedere Kerstgedachte overboord. Van het behoorlijk loten om een pakkie uit de Kerstkist en van mijn ge moedelijke toespraak komt niets, want door een verkeerde haal van 1 het schip duvelt een van de mannen tegen de Kerstboom aan en mèt de Kerstboom op de grond; ze moeten belden verbonden worden. Het ach terschip zinkt soms afschuwelijk diep weg; iedereen is bij de stand by betrokken en heeft z'n oliegoed en z'n laarzen aan: hoe moet-je dan een Goed Kerstmis toosten met je borrel of je glas bier? „Is dit nou Korsemis'". vraagt het logies- jongetje met een kleine stem. Hoger zeeen, hoger deining, zwaar der buten, wat denken die elemen ten wel?, dat wij soms een water baggermolen zijn?; overal staat al les blank. „Vooruit dweilen voor de Korsemus'". roept de bootsman. „volgend jaar zit je om deuze tijd op ferweel bij moeders!" Vijf mensen hebben de kans ge had in de salon te Kerstmalen de 1ste. de 2de, de 4de en twee leer lingen. „Jii nop een stukje struis- vogeloees?". vraagt de eerste aan een leerling, maar hij lacht zelf niet eens Nee. het is niet leuk. Wat doe-je als je schip afvalt?, zitten de luiken nu heus muurvast aan geslagen, hoe staat het met de dek- schade?: dat zijn de zorgen en de Bedachten van ieder De opgelapte Kerstboom ligt er scheef bij en de niek bungelt aan een iizerdraadie. Hoe blijf-je optimist": door met een blij gezicht te beweren, dat de ba rometer nu al onder de 29'PO zakt en dat er meer regen in de buien komt echte KerstDraat! Een schilden"! vliegt van de haak: op de brug kletteren ruiten in puin: het schip valt even af zulke men nen krijgt het tegen zich opgesme- ten. A. W. VISSER MEXICO CITY. Op de negen dagen voorafgaande aan Kerstmis vinden :n Mexico de zg. „Posadas", d. z. vrolijke feesten plaats. Zelfs de armste gezinnen nodigen dan hun vrienden en bekenden uit. Het Spaan se woord „Posadas" betekent „her berg". Men herdenkt de tocht van Jozef en Maria, die voor de geboor te van het kind onderdak zochten en tenslotte in een stal terecht kwa. men. Volgens de legende ontstond het gebruik 400 jaar geleden toen de priesters in Mexico de 'indiaanse kmdeien het verhaal van Jezus' ge boorte vertelden. De kinderen ont hielden dit en trokken het volgen de jaar langs de huizen. Wanneer zij bij vrienden kwamen werden zij bmnengenodigd. Oorspronkelijk was de „Posada" een feest voor kinderen De volwassenen namen het echter al spoedig over en op het ogenblik bestaan er twee soorten, een voor de groten en een voor de kleinen. De katholieke geestelijkheid ver zoekt de gelovigen ieder jaar zoveel mogelijk de nadruk te leggen op het religieuze karakter van het feest en met al te veel te drinken. De meeste Mexicaanse gezinnen heb ben een Kerststal met gipsen beeld jes, zoals men ze ook in andere lan den aantreft. Typisch Mexicaans echter is de z.g. „Pmata", een grote, lemen pot, versierd met gekleurd papier, die op geen enkele „Posada" ontbreekt. De gastheer koopt allerlei cadeau tjes, snoeperijen en vruchten, vult de „Pinata" daarmee en hangt hem midden in de kamer aan de zolde. ring. Op het hoogtepunt van het feest wordt een der gasten geblinddoekt, hij krijgt een stok in de hand en wordt driemaal rondgedraaid. Dan moet hij proberen de „Pinata" te raken. Mist hij voor de derde maal dan komt een tweede gast aan de beurt. Tenslotte slaat iemand de pot aan scherven. Iedereen raapt dan wat hij rapen kan. Op de „Posadas" worden speciale gerechten gegeten. Een daarvan is kalkoen. Kalkoen eet men in Mexi co met een dikke, vrij zoete cho coladekleurige saus. Een tweede lekkernij is de „Rosea de Reyes", het driekoningenbrood. In dit brood zit een klein porceleinen popje. De gast, die dit popje treft, moet de volgende „Posadas" geven. Tweede Kerstdag. Alles nog het zelfde. We moeten de gehele de pressie in al haar schoonheid ver werken. Eén gedachtetie aan thuis kan er niet af; je hoort geen onte vreden woord, hoogstens wat rau we werkhumor. Als er nog meer DE kok van de familie Heepke in Ismailia valt de laatste dagen later in slaap dan gewoonlijk. Want al kan hij koken als de beste Hollandse huis vrouw de voorbereidingen voor het kerstmaal be lagen toch voortdurend zijn Egyptische gemoeds rust. Buiten de stad, in de richting van het Suez- kanaal, mogen schoten klinken en Engelse soldaten al zijn landslieden met argwaan bekijken z ij n grote zorg is het menu voor het kerstdiner, dat mevrouw met hem heeft besproken. Een groot di ner wordt het, waaraan 'der traditie getrouw alle andere Nederlandse loodsen, in dierst van de Ka naalmaatschappij, met hun gezinnen mede zullen aanzitten. En laten ze de kok nou maar niks ver tellen over de smaak van die Noorderlingen: het zijn fijnproevers, daar weet 'ie alles van. HIJ ziet het tafereel van de eerste kerstmorgen zo voor zich. In een hoek van de eetkamer de kerstboom. Geen echte, maar namaak. Mevrouw zegt, dat een boom uit Hollands bos veel mooier zou zijn. Malesh Het zij zo. Maar deze is ook prachtig met die glinsterende slingers en kleurige ballen. De presentjes liggen er onder uitgestald. Mevrouw en haai" vriendinnen zijn daarvoor al we ken geleden aan het winkelen geweest in de Rue Negrelli. Bij de Griekse kooplieden, die in hun piipenladen de wonderlijkste waren voorhanden hebben duur, peperduur en in het Franse magazijn Hanneau, dat boordevol is gepakt met speelgoed en galanterieën, tot Hollands aardewerk toe Straks komen de gasten; van huis of uit de Engelse kerk. De familie Van Oostrum, het gezin Bosman, de jonge meneer Boon, de Sombeeks, de VoordewindsNee, de Voordewinds niet. Die zitten met verlof in hun eigen land, waar het 's winters echt koud is, zoals mevrouw wel eens zegt. JPJ E kok schrikt op uit zijn gepeins en draait zich. S. DE VRIES Jr ....regisseur. fidala zei. nadat hij het stuk had 'toe en mislukt in zekere zin het gehoord: ttIk vind het mooi, maar spel. Dat heeft me aan het pein- iv hpK pr niets van hezrecsti"» zen gebracht. Ik dacht, waarom bij Waaroo een andere autoriteftte- een lekespel, waarvan de tekst rechf onmerkte- Ik geloof niet dat meestal niet primair is zoals bij men v-f; dit lerhfal behoeft Vondel bijvoorbeeld, niet begonnen te L^ijpeVHoofdzaak is d-fiS" »et de handeling? Leer de ama- het voelt teurs eerst mimisch spelen. Doen is voor de meeste mensen veel ge- De regisseur stopt een verse pijp i' en vervolgt dan zijn uiteenzetting: makkelijker dan pi aten „Ad de Vries heeft dit „geval" door- „Sindsdien heb ik mn spelers spekt met allerlei vreemd lijkende, verboden te beginnen met hun maar toch in het geheel passende rol uit het hoofd te leren. Ik berichten. Die worden uitgesproken druk ze op t hart. te probei en. de door Wam Heskes. „Laat je dni- geest van het stuk te begrijpen en ven op die woorden. Wam. heb ik zich m te leven in de handelingen, gezegd Laat ze door de iucht vlie- welke de tekst hun uiteraard voor gen. Ek Heskes heeft zich hier op- schrijft, dijn ze zover dan mogen nieuw een waar goochelaar met ze gerust hun _tekstboekje een het woord getoond poosje opbergen En wat is nu 't merkwaardige? Doordat ze een si Goochelaars waren ook de ge- Vuatie leren beheersen en de op- luidstechmci Jan Moene en Aad eenVo]ging van gevoelsnuances die zij tot gevolg heeft, de hele sfeer Breukhoven, die de door Ad de Vries met kwistige hand aangege ven effecten knap hebben gereali seerd. Persoonlijk heb ik bij de woord proeven, begint dus en de eisen die deze de spe- 'jIer stelt, gaat hij ook veel gemak - - „„u %i keiijker het woord proeven, begint regie veel steun gehad van mijn by ajs vanzeif (je bijbehorende assistent Jan C. Hubert en van de te beheersen. Zo repeterend spelers en speelsters; o.a. Piet te bebben amateurs trouwens ook Nuyl Sr. (de stuurman). Enny Mols vee, mjnder af te leren, is mijn de Leeuwe en Annemarie van Ees. ervarjng". „Hoe is Ad de Vries tot de titel sweers gelooft helemaal niet de van dit hoorspel gekomen? wijsheid alleen in pacht te heb- „Atlantis is een onder de zee ben. Hij weet bijvoorbeeld, dat de verdwenen eiland. Telkens als er grote Saalborn precies zo zijn rol- in het verhaal een schip over deze len instudeert. Eerst de handeling, plek vaart, valt er een schaduw dan de tekst. Maar wel is hij een over Atlantis" Maar hoog in de beetje trots op wat hy met deze lucht vliegt de vogel Phoenix, die methode bij amateurs bereikte. een beetje huiverend om onder zijn deken. De wind, die van ver komt, helemaal van de Middel landse zee, draagt geluiden aan naar het grote gele huis in de Rue Copenhague. Sirenegeloei van passerende boten. Doffe schoten nou ja, dat hoeft niks om 't lijf te hebben. Maar die boten. Misschien brengt een er van in zijn koelkast wel regen neerploft, zegt er een:' „Goed een konijn mee voor het kerstdiner van de Hol landers. 't Zou op het nippertje weerkaatsing van de kaarsvlam zijn. want verder is alles in huis. metjes. Eerst kijken ze er lange Ook het rode lint, de kaarsen, de tijd bewonderend naar. Zwijgend. groene takjesMet die tevre- Later zingen ze de liedjes, die ze den gedachte valt de kok einde- van vader en moeder leerden, lijk in slaap. In zijn droom hoort Want negentienhonderd een en hij de kinderen op kerstmorgen vijftig jaar nadat Maria met haar al roepen.' „Tabag, tabag, alake- kind er een toevlucht zocht, heerst fak!" „Kok, kok, 't is heerlijk!" er ook in het Egyptische land on- Dan weer ziet hij om de kerst- rust, maar gaat ook daar het boom in hun stralende ogen de kerstfeest tóch door! HORIZONTAAL 2. Wapens afschieten; 7. De dato; volg; 37. badplaats in België; 38. tweehoevig zoogdier; 40. verheven; 9 ontsmettingsmiddel;11. bekende spoed; 44. familielid; 49. kort w. 1V r»-se- flrtomionoTrt' 54 vlnr* graansoort; 14. Boom; 15. uitgebreid heid; 19. brief; 20. stad in Italië; •22. enzovoort; 25. leermaker, 27. ko ker, étui; 31. rund; 32. bar; 33. ri vier in Friesland; 35. opgeruimd, vrolijk; 36. muzieknoot; 38. netel achtige plant; 39. lidwoord; 41. deel van een zenuwcel; 42. deel van het skelet: 45. voegwoord; 46. hetzelfde; 47. landbouwwerktuig: 48. feestge waad; 49. wintervoertuig; 50. gjj; 51. nummer; 52. heilige; 53. lage zij- da van een schip; 55. achter; 57. te; 58. reeks. VERTICAAL 1. Vaas; 2. in voorraad hebben; 3. onderwijs; 4. oerwoud; 5. voegwoord, 6. ochtendgewaad: 7. bedrieglijke re denering; 8. stad in Frankrijk; 9. wervelstorm; 10. waterstand; 12. schepter; 13. technische hogeschool; 16. gard; 17. larf van een mug; 18. ademigheid; 54. vlijt; 56. platenboek; 57. schrjjfbenodigdheid; 59. bevroren water. •sft '65 ij2tur 'is issim "9S IraAft "55 teurqjse '6* ted 'Ei- Jjapa "0{. .'t-iaq "8E tedg "ZE !o8 -sa '*s ÏFaat "og trip ez iuojaqo 'SS !dsa :gz Ve o yz ![aex "gg :paoo 'TE !aprep ;gt hiatus "JJ !aoj "gt i"H"X 'ST :jbjs -jji ;aqqa -qj; ;uoopXo "g !uo.(a '8 iuauaparSojp "g ;ua "g teoq -una 'f !°I11 'S iSipamooA iuj^ -f 7WGIXH3A Tij "85 fm 'tg ten -gg !(q '£9 "IS '25 ."ou "tg :aS "os '.se 'Sf •'BteO '8fr :2a 'IA "PI '9* 'S* idfidan? 'Zb ha' "ouap "tt- :ap '6g !doq a£ "3 1- ;aj 'jq "gg .tea 'gg 'Sse "SS :so "L, qeerpaoj 'iz ijaioojraat rangtelwoord; 21. plaats; 23. Chine- |5S ."oja "gg .enSotog "os fuq 6t se munt: 24. ongeveer; 26. boom; 28. de koning der elfen; 29. li chaamsdeel; 30. onbezet; 34. bijge- IpiaqjooaS '"'gt ."uiooquCid tel !)s(u ;it teuqoa.K) -g "pp "i ïueauA 'S TWXNOZIHOH

Gemeentearchief Schiedam - Krantenkijker

Rotterdamsch Parool / De Schiedammer | 1951 | | pagina 8