m m 1 i VOOR ANTJES EN JANTJES Het land van de Hoppertjes Voor de radio spelen is n iet gemakkelijk Optel-kruiswoordraadsel w m Voice of America bestaat 10 jaar GELEZEN 1 8 0 r 0 8 0 IS "B en andere jonge klantjes) en ge wogen Plastic koe geeft echte melk Hoorspel-acteur beeldt alles uit met zijn stem ARTHUR RAMSOME Jac. v. d. Ster KIESPIJN! Dronken chauffeur rijdt het water in GESLAAGD... dank ai De familie uit de Doodloopsteeg l/V'lAA'^VVVVaA-V^VV^VA^VWAiV^A^V MISSCHIEN meer nog dan de boe kenmarkt voor de ontspanning van volwassenen wordt die voor kin deren overvoerd door maakwerk van Het ergste soort. Te vaak immers menen zij, die wel do behoefte tot scftryven hebben, maar wier talent niet toerei- Illustratie van Walter Trier &u het door Erich Kastner en Ben van Eysselsteijn navertelde sprook je van De Gelaarsde fv.it. kend Is om volwassenen te boeien, dat het dan altijd nog wel kan dienen om eert kinderboek op te leveren. De door dit verschijnsel soms wel wat troosteloze rij is In de laatste tijd onder meer onderbroken door twee boe ken van de Duitse schrijver Erich Kast- In de eerste plaats door het door hem en de Nederlander Ben van Eyssel steijn navertelde sprookje van De Ge laarsde Kat, Een kostelijk boek met prachtige fantasierijke tekeningen waarvan elf in zeer goede kleuren van Trier, Het 15 gedrukt in een duide lijke royale letter, zodat ook de kinde ren die pas hebben leren lezen, er een benfjdenstvaard geschenk aan zullen hebben. Uitgave Leopolds, Den Haag, prys 4.90. Kastner schreef eveneens Emlel en de dnc Tweelingbroeders, een geestige en gevoelige roman voor kinderen van 10 tot 14 jaar. De opzet van tiet boek is origineel en alweer mede dank zij de tekeningen van Walter Trier zeer aan trekkelijk. Kastner is niet de volwasse ne, die vanuit ziin volwassenheid tot de kinderen afdaalt, evenmin maakt hij zich schuldig aan pseudo-kinderlijkheid, maar als weinigen slaagt hfj er in de kindertaal te treffen. Als er desondanks in dit boek één ding is cfat wij betreu ren, dan is het dat het slechts uit het Duits is vertaald en niet voor het Ne derlandse kind is bewerkt, m a.w, het boek zou er aan hebben gewonnen, in dien de ook in de vertaling Duitse plaatsaanduidingen waren aangept aan~de omgeving van Nederlandse k< dereo. Uitgave L. J. Veen, Amsterdam prijs f 3.95. Dan kondigen wij gaarne aan Kinde ren van Amerika, door X, van Hall, uit gave Leopolds, Den Haag, prijs 6J50, De schrijfster, die Amerika grondig kent neeft de goede gedachte gehad de vorm van een verhaal over een gewoon Ame rikaans gezin aan te grijpen om de jeugdige lezers spelenderwijs allerlei wetenswaardigs over dit land bij te brengen. Voor de mate. waarin dj in deze opzet is geslaagd, hebben kinderen uit onze omgeving, die dit beek gretig lozen, de proef op de sozn geleverd. Voor hen waren de hoofdfiguren le vende mensen en dieren geworden en blijkens hun vragen naar aanleiding van het geiezene. had de schrijfster hun belangstelling voor Amerikaanse zeden, gebruiken, gewoonten cn omstandighe den Weten te wekken (leeftijd 30—16 jaar). Dezelfde verdienste het spelender wijs bijbrengen, van allerlei kennis bezit li. H. Sironkhorst'B „Rik en Ries", uit gave Hoïlandia Baa.rn, prijs 4.90, Ondersteund door goede illustraties van Van der Walle wordt hierin voor kin deren van 814 jaar onderhoudend ver teld van het leven op en om de boer derij. TA/lE naar het land van de Hoppertjes wil, waar al de Hoppertjes wonen, waar al de Hoppertjes dansen met hun dochtertjes en hun zonen, wie werkelijk naar dat land wil gaan, moet over een witte berg, die is zo hoog, die is zo steil 0 griezel, het is zo erg! Drie mannetjes met hoeden op. die waren geen ogenblik bang, ze zaten op hun ezeltjes, ze klauterden dagen lang, en bijna braken alle drie de ezeltjes een poot en bijna, bijna, bijna vielen al de mannetjes dood, maar KIJK! daar was de overkant en waren ze toen tn het Hoppertjesland? O nee, dan heb je het mis, dan weet je niet, hoe vreselijk ver dat Hoppertjesland wel is! TA/IE naar het land van de Hoppertjes wil, om alles erover te weten, om Hoppertjes-wijn te drinken en om Hoppertjcs-koek te eten die moet eerst over de Inktzee heen, en lean nooit meer terug, daar is geen schip, daar is geen boot, geen vliegmachien, geen brug, drie mannetjes met hoeden op, die bleven geen ogenblik st^an ze zijn met ezeltjes en al de Inktzee over gegaan, en bijna zijn toen alle drie dc ezeltjes gezonken, en bijna, bijna., bijna zijn de mannetjes verdronken, maar KIJKdaar was ae overkant en waren ze toen in het Hoppertjesland. O nee, o nee, o nee! Dan heb je van dat Hoppertjesland een heel verkeerd idee.' TA/IE naar het land van de Hoppertjes wil om f Hoppertjeslied te pngen om mee te doen met 't Hoppertjesfeest, en al dat soort van dingen, die moet nog door een groen moeras, daar is het vreselijk stil, maar onder op de bodem ligt een groene krokodil, dne mannetjes met hoeden op, die gingen er dapper tn en al de ezeltjes werden groen, precies tot aan hun km, en bijna zijn de ezeltjes voorgoed erin gezakt, en bijna zijn de mannetjes door de krokodil gepakt Maar KIJKdaar was de overkant. Nu waren ze in het Hoppertjesland. Daar zitten se rw, met hoedjes op, en alles is in orde. En 't mooiste is: Nu zijn ze zelf ook Hoppertjes geworden. ANNIE M. G. SCHMIDT Op de speel goedtentoonstelling van Harrogate in Engeland waren talrijke nieuwe snufjes. Er was een plastic koe die echte melk geeft en een pop waarvan het haar kan worden geverfd en een „cold wave" kan ondergaan. Andere be zienswaardigheden waren een plas tic „Rev-o-Jet" model vliegtuig dat net als een vlieger via een snoer moet worden bestuurd en. een hoogte kan bereiken van Wel 300 meter, en een speelgoedstof zuiger die echt werkt en geschikt is voor de schoonmaak van het poppenhuis. Het simpele waterpi stooltje heeft thans de vorm aan genomen van een ingewikkeld „atomisch straalgeweer" dat 50 maal achter elkaar kan vuren. (Vervolg) Nu moet je -niet denken dat het eenvoudig is, voor de radio te spelen. Helemaal niet. Een radioacteur komt eigenlijk veel te kort ver geleken bij een echte toneelspeler. Die heeft costumes en schmink en pruiken, zijn hele gestalte, zyn gezicht met de wisselende uitdrukkin gen, zijn gebaar om hem te helpen bij het spelen van zijn rol. De hoor- spelspeler heeft niets dan zijn stem. Alleen die stem, waarmee hij alles en alles doen moet, huilen, lachen, boos rijn, verontwaardigd, huichel achtig, geheimzinnig, gemeen, verschrikt, achterdochtig, alles, Het Is zijn enige uitdrukkings middel en al speelt hij de hoog hartige koning, die jij aan je radio helemaal voor je stiet in hermelijn „De Zwaluw" snelde voort. Er stonden nu meer huizen op de Oostelijke^ oever van het meer. Hoe verder zij kwamen, hoe meer hui zen er stonden. Er waren ook* eilanden. Op een, dat heel groot was, standen huizen. Er liep een lange, zandige landtong vanuit met botenhuizen. De huizen, die nu niet meer verspreid lagen tussen de bomen, Jagen tegen de kant van de heuvel aan, die boven het stadje Rio uitstak. Het stadje werd uit sluitend bewoond door inboorlin gen, die er geen idee van hadden, dat hun plaats zo heette. „De Zwaluw" kwam nu in be schut water, voorbij de eilanden en de landtong. Zij konden nu de RJobaai zien en de aanlegsteiger van de stoomboot. Zij gleden lang- G*,n h?le vloot van jachten, die daar lagen gemeerd. bJi«V°T=^-.motorbot?n rond met vacantiegasten aan ?^rd' ,KaPltei? Jan stuurde de scheepsjongen tot zijn grote vek- rukking naar voren om op de tiit- ïiJ,k,te vltten c? hii had banden vol werk om ruet tegen de roei boten en kano's aan te varen. Rio was op deze Zomerdag een wrirïf Siaaj!fk Een sto.oir*boot floot, verliet de pier en stoomde lang zaam de baai uit. Geen van fe ripSkSS' iIe Xan bet d*k naar de kleine Zwaluw" met het brui ne zeil keken wist dat het viertal, 1 1 onbewoond iinC=liif^dG v,c*r dat het Seen be langstelling had voor de grote stoomboot, de zeiljachten of de motorboten, maar alleen vöor een aP lr uem sc,hTeePie even klem als hei hunne, Voor de bemanning van „De Zwaluw" was er geen an der schip op het water, behalve natuurlijk die massa plompe lo- boorUngenscheepjes die in werke lijkheid met meetelden. Zij hadden alleen maar oog voor het piraten- schip, dat zij achtervolgden Het schip lag niet in de Riobaai. Vier paar ogen zochten ieder stei gertje af. Misschien lag de boot vastgebonden en hadden ze het zeil laten zakken. In dit geval was het moeilijk om hem te zien. .Het kon ook, dat zij achter de eilanden om was gevaren, waar door de baal zo'n goed beschutte ankerplaats vormde voor jachten en waardoor deze zo geschikt wasvoor al die luidruchtige inboorlingen met hun roeiboten. „We zeilen recht door de baai," zei kapitein Jan, „en dan weer nHar het open water. Dan kunnen we in de richting van de Noord pool kijken. Als we de boot zien, draaien we om en blijven we tus sen de eilanden kruisen." „De Zwaluw" voer door de baal en bijna onmiddellijk, toen zij een eind van het lange eiland, dat voor het stadje ligt, vandaan waren, klonk cr een opgewonden kreet van Rutger: „Zeil vooruit!" „Dat is hij!" liep Suze, Vanaf de Noordelijke ingang van de baai konden zij langs het eiland ver uitkijken over het meer, een lange blauwe watervlakte met daarachter hogere heuvels dan op de met bos begroeide oevers van het Zuidelijke deel. Ruim een mijl verder zagen zij een wit zeil snel bewegen naar een heuvelreeks op de Westelijke oever. Binnen een paar ogenblikken was het verdwenen. „Wat zullen we nu doen?" vroeg Tittie. Er volgde een korte beraad slaging. Rutger was er voor om verder te gaan. Jan vond het beter van. niet. „We weten nu waar ze zijn," zei Jan. „Misschien proberen ze ons van het eiland weg te lokken. Als wij daarheen zeilen en zij komen, weer te voorschijn dan moeten we misschien om het hardst terug zei len naar ons eiland. Als wij hier blijven weten wij zeker, dat wij er eerder zijn dan zij. Ik geloof dat we beter hier kunnen blijven en onze pemmtkan eten en zien of ze weer te voorschijn komen of niet." „En hoe staat het met de groc?" zei Suze. En toen voelden ze alle maal dat ze dorst en honger had den. „Maar misschien komen ze weer terug, terwijl wij in Rio groc ko pen," zei Jan. „Ze zouden achter de eilanden om kunnen varen en als wij dan terugkomen uit Rio liggen we hier misschien te wach ten, terwijl zij ons kamp bezetten." Tittie had een idee. Er waren oen heleboel kleine eilandjes aan deze kant van de grote eilanden, waardoor de Riobaai beschut werd. Waarom zouden zij haar niet op een van die eilandjes zetten om uit te kijken terwijl zij naar Rio zeilden voor de groc? Dan zouden ze in ieder geval zeker weten of de zee- Vit het Engels vertaald door met kroon en scepter, hij staat daar voor die microfoon in zijn hemds mouwen met zijn papier in de han den, zonder voetlicht, zonder décor, zonder alles... alleen met zijn eigen fantasie en zijn stem, die hij in duizend bochten weet te wrin gen. De regisseur in zijn glazen ka- kamertje doet m wezen dus ook met anders dan geluid regisseren. H« zal zeggen: Je bent niet gejaagd genoeg, je wordt achterna gezeten, bedenk dat... En hij bedoelt: leg meer angst in die stem, hijg wat, lovers weer te voorschijn waren d-ruk al dIe opgejaagdheid uit met gekomen of niet, „Een goed idee van Tittie," zei kapitein Jan. die stem van je. Natuurlijk wordt z'n hoorspel ge repeteerd voor het wordt uitgezon- den of op band opgenomen zodat Op nog geen honderd meter ai- men het Kan uitzenden ook al zijn stand was een klein eilandje, dat de acteurs allang ergens anders, uit niets anders bestond dan uit Én als het lang genoeg gerepeteerd rots en heidestruiken. Ze zeilden is. komt die uitzending. En dan ge er heen en Jan draaide de Zwaluw beurt er toch iets itt die droge met de kop in de wind. studto met de geluiddempende ma- ..Kijk uit voor rotsen onder wa- trassen of de echo-venvekkentïe ter. Rutger," zei de stuurman. hokjes, de loze deur en het bakje De Zwaluw gleed voort met klep- ^uitzending vijf tellen na nu", perend zeil an naderde meter voor heeft de reglsSeur geroepen. Dat be- meter het eilandje. tekent, dat het over vijf tellen be- Klaar om het zeil te laten zak- gint, dan moet het eerste woord, ken stuurman," zei Jan en Suze het eerste geluid gegeven zijn. De hield zich gereed. Maar het was acteurs staan gespannen om de mi- niet nodig. Het water om het crofoon, soms neemt cr nog iemand eilandje heen was diep genoeg om gauw een dropje, een slok water, de Zwaluw er vlak langs te laten Het rode licht flitst aan als teken komen. Er was een lichte schok en dat de microfoon staat ingesteld cn Tittie was al over de rand van de *eder« zucht, ieder geluid door de hftrtt heen aan land luisteraar wordt opgevangen. De boot heen aan land. ecrste 2innen klmken Ziet wa{ er „De kijker^ zei zy. gebeurt.... Er komt een merk- „Hier is hij," zei de stuurman. waardige, geconcentreerde spanning „Duw de boot af," zei Jan. ter- over die spelers, zij praten tegen wijl hij het roer wendde. de microfoon of het een mens is, Tittie duwde. De Zwaluw gleed hun stemmen vleien of smeken, achteruit. Toen ving het zeil weer vloeken of schreeuwen on hun ge- wind, het was alsof het scheepje zichten, ja hun hele lichaam drukt even aarzelde, het helde een wei- uit, wat er van die stem verlangd nig over en begon zich toen weer wordt, zij maken een gebaar, dat vooruit te bewegen. Tittie zwaaide door jou niet gezien wordt, maar met haar hand en klom naar de dat voortkomt uit wat zij voelen top van het eiland en ging daar op dat moment. Wat tot jou door zitten met de kijker op haar knie. dringt is alleen die stemmets Drie of vier keer laveren bracht öan fie stem'f w de Zwaluw b« de dichtsblMmde voor Je oproept. Of het.nu de stem steigerjoeiboten_aan_de^ee^r jd^e^We^tricc de Riobaai, Rutger klom aan SI°S "a5 S effeSteveT «f een paaltje en ging er zelf boven- KOC(j piepstemmetjes kan maken) of op zitten. Voor alle zekerheid lie- dg sijmrne vos (een jonge acteur, ten zij het zeil neer. Toen gingen dle terwij 1 hij zijn gluiperige tekst Jan en Suze vlug naar het win- z£,g^ z0 gemeen en loerend naar dfe keltje waar je alles kon kopen, xnicrofoon knkt, zo is ie d'r in).... van muizenvallen tot pepermunt- ik ben benieuwd of je bij een jes toe. volgend hoorspel nu ineens niets „Vier flessen groc, alstublieft," meer ziet van wat die stemmen je zei Jan zonder er bij na te den- willen vertellen, ik geloof er niks ken, van. Schakel Je fantasie maar ïn „Limonade," zei Suze ernstig. en je vergeet die hemdsmouwen en (Wordt vervolgd.) die tcgelplateaux net zo hard als xk, Elk in te vullen woord is samengesteld uit één, twee of drie woordjes of afkortingen, die op zich zelf ook weer een beteke nis hebben. Even een voor beeld: Stel, dat ae opgave luidt verwijderd +- zang- noot -f- heiöemeertjc dan is de oplossing; ver- do-ven= verdoven. Dit laat ste woord moet u dus in vullen. De werkelijke op gaven luiden; Horizontaal: 1. in het water levend dier -f- afkorting van: id est 4. ge neesmiddel wilde haver 7. prul 8. wintervoertuig -f- grootmoeders 9. lofzang -1- gewicht 10 zangnoot 4- 1000 in Romeins cijfer 11. voorzetsel -L deel van de mast 12 kloostervoogd 15. beginletters van; a tempo lmnen onderdak 16 in de grond levend zoogdier- tje «r muzieknoot -4- stil! 17. Belgische badplaats -- naaldboom 20. handwagen hoofddeksel 22 loofboom 23, bevel om stil te hou den -f- reeds 24. gezet, zwaarlijvig 27. heer -L- eilandbewoner 28. niet raak 4- kippensoort 29. schuur middel 30. grasland hoop hooi 31. gevangenis (volks- uitdrukk.) 4- insgelijks (Lat. afkort Verticaal: 1. verwij derd nevel 2. salvo er rors (afkort4- zangnoot 3. soort priem, -f- doopva- dcr 4, vóór 4- gewichtje 5. Chinese maat 4- loofboom. 6. rechtscollege (afkort.) -f- vroeger Indonesië (af kort.) -t- xonder blikken doos 13. hertje 4- predikant (af kort.) 14. reeds behoeftig 18. stap 4 volksoverlevering 19. reke ning 4* reeks 20, walkant -f- heer 21. muzieknoot -f voedeter 4- boomscheut 2». zangnoot 4* deel van de bijbel (afkort.) 26. vorm van: zijn 4- wintervoertuig. Oplossing geheim van de wolkenkrabber Oplossing: Geheim van de Wolkenkrabber; Wil je de bedelaar over drie sloten jagen, dan moet je zelf over twee springen. 2 2) 6 7 8 9 JO II 12 13 19 t5 BW 18 17 18 19 20 21 22 23 29 L 25 2 G 27 2.8 29 30 31 Advertentie (LM.) Müjchirdt'a Kicapünpocdcr». Poot 47 ct. Tivaalj doden en vele ernstig gewonden MEXICO CITY. De klaarblij- kekjk beschonken zijnde chauffeur van een autobus reed op de grote straatweg tussen Mexico City en Guatemala met een snelheid van ruim honderd kilometer per uur. Toen hij een brug over een rivier opreed, verloor hij de macht over het stuur en reed het water in. Twaalf passagiers stierven de ver drinkingsdood; 29 anderen, onder wie verscheidene kinderen, zijn ernstig gewond. Advertentie ff. M.) HILVERSUM Sa lend* jcfu-flWljl» evrtu* 1 AavCTlr run- 12 Luisteraars- Logboek Van de serie bastions, waarmee de Verenigde Staten van Noord- Amerika een bijzonder sterke stra tegische positie innemen als radio natie, gaat het grootste op 24 Fe bruari a.s. zijn tienjarig bestaan her denken. Op 24 Februari 1942 was het, dat de „Voice of America" met nieuws en commentaren in het Duits en Italiaans aan de toen ook in de aether woedende oorlog begon mee te doen. De B.B.C. en het station WLWQ leverden de zenders voor deze stem, komende van de Amerikaanse regering, wel ke, voor het eerst in de geschiedenis der Amerikaanse radio, had beslo ten aan uitzendingen voor andere landen te gaan doen. Het is tekenend voor de toestand, waarin de wereld van vandaag ver keert, dat de Voice, haast zeven jaar na afloop van de oorlog naar de omvang van zijn program, ma's en zijn zenderpark, het aan zien heeft van een Mammcet-on- dememing. In 1946 wilde men hem doen verdwenen, omdat hij als geestelijk wapen in de strijd zijn taak verricht had. Thans zendt hij dagelijks uit in 46 talen, over 38 Amerikaanse korttegolfzenders en over een aantal ter beschikking ge stelde buitenlandse zenders in Mun- chen, Tanger, Saloniki, Londen, Ma nilla en Honolulu. Zijn doe!, omschreven in een be sluit van het Amerikaanse Congres dat in 1948 werd bekrachtigd, is een beter begrip voor Amerika aan. te kweken. Het behoeft geen betoog» dat de programma's gericht tot de Sovjet time en tot door deze in. de greep genomen landen, op het ogen blik de kern vormen van zijn acti viteiten. Foyler Kohier, hoofd der internationale uitzendingen en zijn mannen, hebben daarbij strijd te voeren tegen het technisch vernuft der Russische partij, welke niets nalaat om haar storingstechniek, geconcentreerd op de Amerikaanse uitzendingen, te ontwikkelen. Doch de Amerikaanse technici zijn ook niet gauw voor een gat te vangen, al vinden de Russen achteraf na tuurlijk alle snufjes eerder uit. De Voice is dus voortdurend bezig haar technische methoden te verbeteren en aan bewegelijke tactiek te on derwerpen. Het nieuwste is de bouw op ver schillende plaatsen in de Verenigde Staten van zogenaamde gordijn-an tennes, reusachtige zendmasten ver bonden door een typisch waaier- ach tig draadwerk, dat als een soort aetherfilter optreedt. Hiermee hoopt de Voice te bereiken, dat haar uiL zendingen overzee een 14 maal ster kere signaalkracht krijgen en door nog millioenen nieuwe luisteraars kunnen worden opgevangen» PIET BEISHUÏZEN. door EVE GARNETT „Hij groeit lekker," zei mevrouw Ruggles, in haar sas en trots bij deze belangstelling voor het gezin. „De zuster zegt, dat-ie de mooiste baby is van de kliniek, ik neem 'm daar iedere week mee naar toe om gewogen te worden." „U moet hem naar de baby-ten toonstelling sturen in Juli, mevrouw Ruggles," zei mevrouw Bezemer. „Nou, ik zou dat wel willen", zei mevrouw Ruggles, „maar z'n vader houdt niet van dat soort dingen. Die heeft zo van die ideeën, die Ruggles," voegde ze er aan toe. ,jk zou uw man wel eens willen leren kennen, mevrouw Ruggles." zei mevrouw Bezemer lachend. Ik kom zo weinig mensen tegen, die ideeën hebben." Lilie Roos keek daar van op. Dat was weer een nieuwe manier om de dingen te bekijken. Haar eigen hoofd was altijd stampvol ideeën. Veel te veel, eigenlijk. Die hele narigheid van gisteren kwam ook door een idee, als ze dat nu straks maar duidelyk kon maken. Mis schien zou mevrouw Bezemer dan met zo woedend worden over de groene onderjurk. Toen kwam net de dikke dienst bode terug met de lege wasmand. „Ik geloof dat er iets mist, me vrouw Ruggles," zei ze. „D'r staan een rose en een groene onderjurk op de waslijst. De rose is er wel, maar u hebt misschien vergeten de groene er In te doen?" Mevrouw Ruggles keek naar Lïlie Roos en Lihe Roos keek naar me vrouw Ruggles, terwijl mevrouw Bezemer beurtelings naar allebei keek. „O juffrouw... mevrouw be doel ik." begon Lilie Roos. naar adem happend, „het was een idee (hijg) ik bedoel, ik had «en idee. Ik heb die onderjurk gestreken om moe te verrassen en (hijg) omdat ik padvindster ben en iedere dag een goeie daad moet doen. Ik heb *m niet expres bedorven (hög) heus niet ik nam per ongeluk het verkeerde ijzer en zo gauw als ik erop kwam ging het ineens krimpen (hijg) en misschien zou u astublief die rose aan kunnen doen als u op visite gaat morgen, dan zal moe zorgen dat er de volgende week een nieuwe is (hijg). Want ziet u, vader en de tweelingen heb ben nieuwe zolen en oudtante is gestorven (hijg) en we moesten een krans sturen.Lilie Roos duwde het pakje in de hand van mevrouw Bezemer en barstte in tranen uit, t Maar toen mevrouw Bezemer het pakje opendeed en de onder jurk zag barstte ze in lachen uit „Zoiets geks heb ik nog nooit ge zien," proestte ze. „Ik had dat wel eens willen zien krimpen. Het hin dert niets, mevrouw Ruggles. Het was een goedkope onderjurk en ik weet dat kunstzy zo wordt, als het ijzer eens te heet mag zijn. Kom nou, Lilie Roos. Misschien zyn die ideeën van jou niet alle maal even best maar je hebt ten minste ideeën en dat is al hoél wat waard. En ik geloof, dat je een goeie daad wou doen. Ik ben ook padvindster geweest in miin tijd." voegde ze er aan toe. ,.en als je eens wist wat een gekke dingen ik toen per ongeluk heb gedaan. Wees nou maar weer vro lijk en neèm nog een stukje cake en vertel eens, wat je wil gaan doen als je van school komt?" Er was een lange pauze. Lilie Roos snufte nog na. „Ik wil een wasserij beginnen," zei ze emdelyk verlegen. Mevrouw Ruggles en mevrouw Bezemer begonnen te gillen van 't lachen en wat de dikke dienst bode aangmg, Lilie Roos dacht dat ze een beroerte zou krijgen! Ten slotte begon ze zelf maar mee te gichelen wat nogal brutaal was, dacht ze. „Ik bedoel een machinale wasse rij", zei ze nog vlug. maar ieder een lachte nog harder. „Het hindert niet. hoor Lilïe Roos", zei mevrouw Bezemer, „dat is weer een idee, en een erg goed idee. maar ga asjeblieft niet op mijn onderjurken oefenen. En wat zou je er van vinden, om de rest van de cake mee te nemen voor de andere kinderen? En een paar koekjes voor jezelf?" En toen ze teruggingen wat een verschil met de tocht heen! Om te beginnen was mevrouw Ruggles niet boos meer. ze lachte. „Jij bent het toppunt, zeg. jy met je ideeën en je wasserij." zei ze maar aldoor. Lilie Roos had weer de ene kant van de wasmand vast, maar die was nu leeg en licht, en inpiaats van de bedorven onder jurk droeg ze nu de rest van de lekkere cake en een zak koekjes. Volmaakt gelukkig was ze ers ver langde mar 'a avonds. Ze zou bij de padvindsters het verhaal vertel len van de goeie daad en al de avonturen. En wat dc koek en de koekjes thuis- betrof, dat kon haar niet meer schelen, ze had genoeg gegeten voor een week, en boven dien had ze toch nog deze hele zak, Lilie Roos begon te zingen. HOOFDSTU Km Kaatje is Elf-Plua- en Min Het kon dan zijn dat Kaatje uiterlijk op de moeder van meneer Ruggles leek ze maakte dat goed met haar intelligentie. Meneer Ruggles hield vol. dat ze die ook van zijn mee der had: „Een reuze wijf, tn een boel opzichten, mix moeder," zei hij dan, maar me vrouw Ruggles snibde, dat ze alles bij elkaar toch maar rare dingen had, en dat zy geloofde dat Kaat je die hersens had van héar fami lie's kant. En dan zei meneer Rugg les ween „Ik hoop dat je niet Al- bert bedoelt" en dan zweeg me vrouw Ruggles, want haar jongste broer Albert was eens een keer te slim geweest met iets en het re sultaat was toen geweest veertien dagen voorwaardelijk Daarom werd A3 Bert's naam niet vaak genoemd in de Doodloopsteeg nummer L Maar Kaatje's hersens, waar ze dan ook vandaan mochten komen» waren opmerkelijk goed, en haar vader en moeder waren dan ook niet eens erg verbaasd dat ze als nummer negen slaagde, toen xa met honderden andere kinderen schriftelijk toelatingsexamen deed voor de middelbare school, en mee dong naar een beurs. Haar ouders waren gevleid, maar aan de andere kant, middelbare school betekende kleren, en goede kleren en dat vijf jaar lang! „Het zit zo juf." 2ei mevrouw Ruggles, toen ze de juffrouw van- Kaatje's school toevallig tegenkwam op een Zaterdagmorgen. „Ik ben met zo'n soort moeder, die vindt dai 't kinderen maar moeten ver dienen met veertien, als ze nog in de groei zijn. Ik heb ze liever vei lig op school dan tot 's avonds toe in gekke baantjes, of zonder baan tje op straat,.,. Maar daar gaat het niet om. Het gaat om de Me ren. Mantels en gymnastiekpakjes en kousen en hoeden en nou heb ik het nog niet eens over schoenen. Daar gaat het om. Ze kan haar zusjes kleren dan niet meer dragen, ik zal aldoor maar nieuwe moeten kopen, en van wat ik ervan gehoord heb, doet de regering daar niks aan. Het zou allemaal heel mooi zijn, als Kaatje de enige was, maar u weet, we hebben er zeven de mond open te houwen en. aan te kleden." (Wordt vervolgd)

Gemeentearchief Schiedam - Krantenkijker

Rotterdamsch Parool / De Schiedammer | 1952 | | pagina 9