Aan de Poort van Europa Die vijftien procent fooi vinden we dwaasheid „De dood vloog mee" verdienstelijke film Zeer bekwame vakmensen nemen jongeren serieus Aardige Franse comedie over een dienstmeisje No g en weer „The Robe" heeft een vervolg gekregen r*< LOTIO-DERM Veel geschreeuw en weinig wol in Capitol JOURNAAL VAN FILMLAND Wie weet iets van de maten van Flynn Hollywood? Nee - liever Italië .Bandieten van Minnesota" Benauwde hoest F Ik Yoor- naam, serieus, beschaafd Frank en Shirley uiten hun misnoegen: Over vliegen en een vliegtuigongeluk Dit trof Bendt Ginnerup het meest: Holland te veel! Huisjes van BET zijn prullen United Artists maakt 43.000.000 ivinst Demetrius en de gladiatoren9 HET VRIJE VOLK ZATERDAG 15 JANUARI 1955 Eerlijk gemeend In de film „The High and the Mighty" ofte wel „De dood vloog mee" (Lutusca, waar nu ook cinemascope is) heeft de regis seur William A. Wellman een niet onverdienstelijke poging ondernomen ons iets te vertellen over de gemeenschap, die tijdens een reis per vliegtuig wordt gevormd. En tevens over de angst die deze gemeenschap gaat beheersen, wanneer het vliegtuig dreigt te verongelukken. Verschillende reacties De passagiers reageren heel ver schillend. Degenen die dapper en hulpvaardig zeiden te zijn. schrom pelen ineen: degenen die bang waren blijken moedig. En in het gezicht van de dood rake», de meesten tot bezin ning over hun levenswijze en geven KV Lijfivacht op halkon I Stoere stad met sterk kara HET is altijd weer een merkwaardige ervaring- om in gesprek te komen met vertegenwoordigers van Aziatische landen en in het hijzonder met mensen uit die nieuwe geweldige staat India. Dat is daarom zo merkwaardig, omdat die mensen mij steeds weer vervullen met een ja loerse bewondering. Ze bewe gen zich met een natuurlijke waardigheid en tonen met hun voorname bescheidenheid een dergelijke innerlijke bescha ving, dat men hen slechts met grote schroom durft te bena deren. Dat heb ik deze week opnieuw ondervonden, toen ik in een voor aanstaand Rotterdams hotel vier jonge studenten uit India ont moette. Vier jonge kerels van ne gentien tot twee en twintig jaar op een vacantietrip door Europa, dus jongemensen, die voor hun plezier op reis waren. Maar hun plezier is geen oppervlakkige pret, doch ernstig genoegen. Ze kunnen blijkbaar niet anders dan waardig genieten en dat strekt hun tot eer. Als ik dan een vergelijking trek met al die andere lieden, die ik tot dusver trof, kan ik een gevoel van jaloersheid op die trotse le venshouding niet onderdrukken. Zinvolle voornamen Het bleek trouwens, dat die levens stijl niet aan het land van afkomst gebonden Is, want die vier studenten zijn niet in India geboren. Hun ouders emigreerden naar Afrika, waar ze in Oeganda handelshuizen stichtten. Daar groeiden hun kinderen op, maar later gingen ze naar Engeland om hun studies te voltooien. Twee wor den ingenieur, de beide anderen meesters in de rechten. Dan keren ze terug naar Afrika. Toch zijn ze de gewoonten van hun vaderland niet ontrouw geworden. Dat blijkt wel uit hun namen of be ter gezegd uit hun achternaam. Ze heten alle vier Patel, maar dat wil niet zeggen, dat ze familie van elkaar zijn, want die achternaam duldt de plaats aan, waar ze oorspronkelijk in India vandaSn komen. Dat is zo de gewoonte in dat land. Ze onderschei den zich alleen door hun voornamen. Die zijn overigens naar onze op vattingen buitengewoon klankrijk. Die magere jongeman met dat keurig on derhouden snorretje heet Mahendra, die gedrongen gezette met zijn haast westerse gelaatstrekken Bipinchan- dra, de forse jongeman met de scher pe neus en donkere huidskleur Shanti en de jongste, maar te vens best be spraakte Has- mukh. Ook die voornamen heb ben een zinvolle betekenis, maar het zou ons te ver voeren om daar nader op in te gaan. Verwacht van deze mensen geen klinkende of op merkelijke uitspraken, want daar zijn ze veel te voorzichtig voor. Hun be schaving verbiedt hun snel te oor delen, laat staan te veroordelen, Ze onthouden zich met grote tact van ieder oordeel en kleden de weinige critiek, die ze willen oppe- Advertentie I. M. EXCELLENT VOOR DE HUID Een proefflaconneije GRATIS bij een qroie tube HAMEA-GELEI „Ontvoerd uit Singapore". Dat gebeurt met een atoomgeleerde, die in handen valt van een stel vreselijk gure kerels, die hem voor vijf millioen dollar wel weer aan de Westelijke mogendheden wil len uitleveren, 't Is te geef. Maar de avonturier Mike Callahan (Dan Durya) heeft een bellefleurtje te schillen met een z.g. vriend, die bij het complot betrokken is. Van deze gelegenheid maakt hij uiterst dank baar gebruik om de hele bende uit te moorden. Niet zozeer om de gealli eerden een dienst te bewijzen als wel om weer in het bezit te komen van het lieve vrouwtje, dat die vriend hem ontfutseld heeft. Of dat lukt, vertellen we maar niet, want anders zit u zich helemaal te vervelen bij deze mislukte rolprent. Er is hande ling genoeg, maar achter die hande ling zit niets. Veel te veel is het accent op de sensatie gelegd. Het verhaal zelf komt helemaal in de ver drukking. Het is onduidelijk, verward en vaak bijzonder onwaarschijnlijk. Nee, in dit genre zijn heel wat betere producten geboren. Zelfs Dan Duryea, toch geen onbetekenend manneke, kon weinig ten goede uit richten, En de debutant Marian Carr is om haar uiterlijk wel een serie ge vechten waard, maar niet om haar spel. Laten we hopen, dat we haar spoe dig in een betere rol in Capitol terugzien. een uiterst omzichtig gefor muleerde vraag. Ze zeggen niet: „Wat rijden er hier veel vandalen op de wegen," maar vragen: „Verbeelden we het ons, o1 is de verkeersdiscipline hier .niet zo strak? "Wij kregen de indruk, dat men de voorrangsregels niet geheel kent, althans niet altijd toepast." Geloof nu maar gerust, dat ze heftig ont stemd waren over hun medewegge bruikers in Euorpa De mooiste herinnering van hun zwerftocht door Spanje, Frankrijk, Italië, Zwitserland, België en Neder land hebben ze aan een klein Spaans dorpje, waar ze motorpech kregen. „We hebben twee dagen in dat dorpje gewoond, terwijl we geen woord Spaans spreken. Het was een verruk kelijke ervaring en de mensen waren uitzonderlijk hulpvaardig en tege moetkomend," verzekerden ze mij. Ook aan Rotterdam zullen ze altijd met vreugde terugdenken, want toen ze hier laat in de avond aankwamen, konden ze de weg naar hun hotel niet vinden. Geen nood, want twee Rotterdamse jongens bleken op slag bereid hen te brengen, waar ze zijn moesten en ze weigerden met grote stelligheid een vergoeding voor hun diensten. Zelfs een sigaret sloegen ze fier van de hand. Daar hebben ze een bijzonder goede beurt mee ge maakt, want de fooienjaeht in andere Europese landen heeft die Aziatische gasten vaak gehinderd. Na enige aarzeling hebben ze, na onderling overleg, nog een oordeel over Rotterdam gegeven en ge kunt er zeker van zijn, dat deze mening volkomen eerlijk gemeend is, want anders hadden ze haar niet uitge sproken. Zij menen: „Rotterdam is de modernste stad van West-Europa, het is groots, mo dern en ruim opgezet en wijkt in vele opzichten gunstig af van andere Europese steden. Een stoere stad met een sterk karakter." Zo oordeelden vier ernstige, be schaafde studenten, wier ouders uit India kwamen en die zelf in Afrika geboren werden en in Londen wonen, over onze stad. Op die uitspraak mo gen we gerust trots zijn, want die is gefundeerd op een grondige waarne ming en serieuze overpeinzing. fs>£ .Sri" HET is niet verbazingwekkend, dat de jonge Deense architect Bendt Ginnerup geestdriftig oor deelde over Rotterdam. „Ik heb hier mijn hart opgehaald aan al die prachtige gebouwen en mooie woonwijken, die jullie bouwmees ters hier hebben neergezet. Zij bouwden een heerlijke stad, die weliswaar veel van haar typisch Hollandse karakter verloor, maar toch niet Internationaal neutraal werd. Ze kreeg een eigen karakter, dat absoluut uniek is," meende hij. De donkere, nerveuze Bendt Gin nerup kwam naar Rotterdam om iets te leren. Hij kreeg in de stad Skive de opdracht om een nieuw zieken huis te bouwen. Voordat hij'daaraan begint, gaat hij eerst een jaar studeren en daarom is hij nu naar de Maasstad gekomen, waar hij lering hoopt te trekken uit de bouw van het Dijkzigt-ziekenhuis: „Een zeer bij zondere en in vele opzichten geaurf- de bouwstijl." Hij heeft In die korte tijd zijn hart verpand aan de Hollanders: „Ik vind hier evenveel zuidelijke karaktertrek ken ais noordelij- .»■»•«-.■■■« ice. Jullie levens- r. stijl is een harmo- /iO OfPTl in nisch evenwicht LjK; o toll 111 tussen de xujöe. ljjke luchthartig heid en de noor delijke ernst. Bo vendien zijn jullie in het algemeen -i i -- - uitzonderlijk hulp vaardig, Daar kan ik krasse staaltjes van geven, die zelfs mijn eigen landgenoten in de schaduw stellen," beweert hij. Bendt Ginnerup ls van nature een zwerver en daarom ls het niet ver wonderlijk, dat hü nu reeds hü is pas 24 jaar - alle landen van Europa heeft bereisd. Vergelijkender wijze merkte hij nog op: „Wie pas uit Frankrijk, Duitsland of zelfs Zwitserland komt, zal hier opgelucht ademhalen, want hier jaagt ten min ste niet iedereen op fooien en doen de mensen ook nog wel eens iets voor een toerist zonder dat ze een gelde lijke tegenprestatie verwachten." In het voorbijgaan zei hij: „De Hol landse mannen zien er gezond en op gewekt uit, de vrouwen zijn aantrek kelijk, maar mannen én vrouwen wekken de indruk, dat ze te veel eten. Wat hem hier het meest getroffen heeft? „Nadat ik In Zwitserland, Duitsland en Frankrijk heb gewerkt, is het me hier bijzonder opgevallen, dat de mensen en ik bedoel de zeer bekwame vakmensen mij volko men serieus nemen, ondanks mijn jonge leeftijd. Daaruit blijkt, dat men hier vertrouwen in de jeugd heeft en dat typeert deze voortvarende ge meenschap beter dan iets anders." meende de jeugdige architect Bendt Ginnerup, die in Skive een zieken huis gaat bouwen. DE twee zorgvuldig geklede En gelse heren waren speciaal naar Rotterdam gekomen voor een uit gebreid marktonderzoek. De on derneming, die zij vertegenwoor digen, brengt een vervangings middel voor carbonpapier In de handel en nu moeten zij onderzoe ken of de Nederlandse markt daar belangstelling voor heeft. Als dat zo is, komen de verkopers naar ons land' om het nieuwe product te verkopen. De oudste, de heer J. Frank, is een donkere man, die misschien een tik keltje te netjes is gekleed. Hij spreekt zeer correct Engels, al stond zijn wieg niet in Engeland, maar in Weneu. zyn collega, de vlotte Leslie Shirley, heeft geen hulpmiddelen nodig om het toonbeeld van een typische En gelsman te zijn: flegmatiek en zelf ingenomen, Zy vinden het dwaasheid, dat we hier altyd verplicht zijn vüftien pro cent fooi te geven aan bedienend personeel. „Laten ze dan de prijzen maar verhogen," zegt de heer Shirley, „Maar de hoogte van mijn fooien wil ik zelf bepalen naar gelang van de service, die ik ontvangen heb. Dit is een onbevredigend systeem." In het zuiden van ons land is hun „een benauwende invloed van de Roomse kerk op het persoonlijk le- ven van de men sen" opgevallen. In geheel Neder land werden ze getroffen door: „de mooiste trei nen ter wereld met de vriende lijkste en correct- ste conducteurs, die men zich kan voorstellen." Tijdens hun tramritten door Rotterdam kregen ze medelijden met de tramconduc teurs: „Wat een moeilijk vak hebben die mensen en wat doen ze het opge wekt." Verkeerd achtten ze het, dat de passagiers met de bestuurders van de trams staan te praten. „Dat moest strikt verboden worden," meenden ze. '55 teisteren door storm, tocht, regen en druppels," oordeelden de twee Engelse gasten. En die vernietigende uitspraak is begrijpelijk, meent POORTWACHTER. In Honolulu begint de vlucht. Ze ventien passagiers een toevallig alle gaartje, stappen in; de stewardess spreekt opgewekt met hen; de be manning doet rustig het dagelijks werk. Maar de dreiging, die door de gezagvoerder Sullivan (Robert Stack) al spoedig wordt gevoeld, wordt voor bij net „point of no return" tot wer kelijkheid, Een motor raakt in brand en een grote voorraad benzine gaat verloren. De angst, die de passagiers en de bemanning nu in de ban houdt, dwingt hen tot zeer verschillende ge dragingen. Sullivan raakt het hoofd kwijt en wil een noodlanding op zee uitvoeren, die te weinig kans van slagen lieeft. Zijn tweede piloot Dan Roman (John Wayne), die vrouw en kind tijdens een ander vliegtuigonge luk heeft zien omkomen, wil echter San Francisco bereiken. Hij dwingt zijn gezagvoerder tot beter inzicht. zich rekenschap van verleden en toe komst. Men kan niet zeggen, dat de film karakterschetsen geeft van veel be tekenis of iets toevoegt aan de ro mantische gemeenplaatsen, die in zovele verhalen met een dergelilk on. derwerp worden gedebiteerd. De oud geworden schoonheidskoningin, de atoomgeleerde met gewetensconflict, de rijke vrouw en haar gekwelde man, de visser met zijn eenvoudig geloof, de cynische theater-man. die nobeler blijkt dan hü zelf dacht te zijp het zün bepaald geen iriginele of aan een opmerkelük geziene werkelijkheid ontleende figuren. Maar de film slaagt erin om van deze nogal gemakkelijke gegevens toch nog heel wat te maken. En de typering van de dikke verte genwoordiger. die zich in zün vrije tijd bezighoudt met een zeer Ameri kaans genootschap. „De Goede Bu ren" (zü streven naar hulpvaardig heid en uithuilen) is bepaald zeer ge slaagd. Geen sensatie De regisseur weet in deze zeer lange rolprent, die bovendien door het grote aantal personen en de persoomüke lotgevallen nogal uit elkaar valt, de spanning goed te bewaren zonder sen sationeel te worden. HM maakte een werkstuk, dat alleszins de moeite waard is en dat zelden of nooit de gebeurtenissen met onbehoorlijke ele menten poogt op te sieren. GREGORY PECK, die op het ogenblik filmt op de Cana- rische eilanden, is gescheiden van zin Finse vrouw Greta. Zij verklaarde, dat zij beter met elkaar konden opschieten als zij niet met elkaar waren ge trouwd. Ze zijn in 1942 gehuwd en hebben drie kinderen, ir PIPER L.AURIE en Dick Con- tino hadden trouwplannen, maar hun verschillende op vattingen omtrent, de gods dienst bleken een te grote hin dernis. GINGER ROGERS, die on danks alle nieuwe modes haar haar hield zo ze 't had, heeft nu op verzoek van haar echt genoot, Jacques Bergerac, de schaar in de krullen laten zet ten. Ze ziet er nu, zegt men, tien jaar jonger uit. 5? De welgevormde Gianna Canale, die Hollywood de rug heeft toege keerd na met Van Johnson te zün opgetreden in .Go for broken", pro duceerde 't commentaar van de week, toen zü hoorde dat een journalist haar „een vrouwelijke Errol Flynn" had genoemd. „De heer Flynn en ik hebben zover ik weet niets gemeen", zei Gianna Maria, ..Ik bezit geen snor en heb geen heel stel huwelüken achter me, zelfs niet een. Mün maten van buste, taille en heupen zyn welbekend, maar wie ter wereld weet iets van de maten van de heer Flynn?" Mejuffrouw Canale heeft een der hoofdrollen gespeeld in de film „La Ombra". waarvan Marta Toren de ster was, en heeft bü de voorverto ning een goede vertolking van een boze filmster weggegeven, toen de toeschouwers wel de Zweedse actrice maar niet haar toejuichten. Zodra de film geëindigd was zweefde Miss Canale, gehuld in een lange minkjas, het theater uit zonder haar mede-ac trice geluk te wensen of zelf geluk wensen af te wachten. De schoonheden van het Italiaanse filmdoek hebben het niet erg op Hollywood begrepen, of omgekeerd. Sinds de oorlog hebben heel wat jongedames, die in de Italiaanse filmindustrie succes hadden gehad, haar geluk in Hollywood beproefd: Gina Lollobrigida, Aiida Valli, Ma rina Berti, Valentina Cortesa, Milly Vitale, Gianna Maria Canale en Franca Faldini. Zü allen zün thans in Italië terug en behalen daar met uitzondering van mejuffrouw Faldini, die ziek ge weest is en thans zelden op het filmscherm wordt gezien nieuwe successen. Elk soort pionierswerk is voor Hol lywood aanleiding tot heftig roman tiseren, vooral indien het gaat om de eigen pioniers. Zo vormt de ont dekking en exploitatie van ijzererts- velden in Minnesota het onderwerp van de rolprent in Rex. Rod Cameron is de opkomende industrieel, die de gevestigde heersers met de zelfde hardhandige middelen op zü poogt te drukken, als waarmee zij hem eronder willen houden. Ondanks vele onwaarschünlüke gebeurtenissen, die evenzovele mis lukkingen van Camerons onderne ming voorspellen, lukt het hem in de laatste meter celluloid om als „kapitalist-industrieel" vaste voet aan de* grond te krügen. De boven vermelde romantiek wordt door de charmes van Ruth Hussey op aan gename wüze verhoogd. Advertentie LM. In Cineac en Victoria draait een vermakelijke.Franse comedie: „Meisje voor dagen nacht". Er wordt in verteld over de vreemde belevenissen van een jong dienstmeisje en de film is opgebouwd uit een aantal verhalen. Tot slot; „Die schuilhuisjes (abri's) van de RET zün de meest waardeloze dingen, die we hier in Rotterdam heb ben gezien. Je kunt beter in de regen blüven staan, dan dat je je daar laat Het eerste is bondig in zün grap pigheid. Het meisje dient dan bü een Parijse advocaat-politicus, die iedere tien minuten een andere minister portefeuille krijgt aangeboden. Tus sen do telefoontjes door dicteert hü redevoeringen en pleidooien, Zün vrouw wil van de telefoon gebruik maken om over een jurk te praten. V'-ï Persfotografen flitsen met hun appa raten. In de hal zitten drie zeer uit gestreken heren en demonstreert een Brusselse neef aan niemand een kookapparaat dat enorm veel schuim verwekt. Twee kinderen rollen door een kolenhoop, sluiten zich zelf op en schieten met pülen. Kortom, een gekkenhuis. Marie-Lou, zo heet het meisje, pakt haar koffer en vertrekt. Het volgende dienstje is niet minder ongewoon. Zü komt in een zeer ge heimzinnig en eenzaam gezin. Het blükt het gezin van de beul te zijn. Zü vertrekt. Het echtpaar Berthier wordt door de deurwaarder van alle bezittingen beroofd en moet vlak daarna een zeer belangrüke opdrachtgever ont vangen. Op crediet worden antieke meubelen gekocht. De opdrachtgever komt niet. De meubelen gaan weer weg. En die avond komt de man natuur lijk. Het echtpaar komt tot welstand, maar Marie-Lou, meisje voor alles, wordt vervangen door een kokkin en een butler. Ten slotte komt zü in een Italiaans huisgezin in Montmartre en vindt daar het geluk met de zoon des huizes. Deze moet op de dag van hun verloving echter vluchten, want hü wordt gezocht als vervalser van schilderijen. Alles komt natuurlyk in orde, met behulp van een groepje artiesten, die in het „huis van Cagliostro" wonen. Dit detail van de film lükt ons niet erg geslaagd. Maar voor de rest is de rolprent heel amusant, vooral ook door het spel van Etchika Choureau, het meisje voor dag en nacht. De filmmaatschappü United Ar tists in Hollywood heeft in 1954 de grootste winst inhaar 35-jarig be staan gemaakt: drie en veertig mil lioen en honderdduizend dollar. Als andere middelen gefaald Hebben, Uw Hoest minder benauwd te maken, neem dan (en voortaan m fc (AKKER -SIROOP* Nog steeds blüft „White Christmas" in Arena. Voor wie die film al ge zien heeft; de volgende week komt in deze bioscoop een büzonder fraaie bewerking van Shakespeare's „Romeo en Julia." Ook 't Venster blüft trouw aan zün succes: „The Maggie" gaat nu de vierde week in. In Centraal kan men Ingrid Bergman en Gregory Peck zien in Alfred Hitchcock's „Obsessie." In Colosseum draalt de verdienste lijke Franse film „Thérèse Raquin." In Harmonie kan men „Meisjes in nood" onder wie Pier Angeli) aantreffen. De cinemascopische film „The Robe" heeft een cinemascopisch vervolg gekregen: „Demetrius en de gladiatoren". De mantel van Christus is in het gegeven een motief geworden, dat de gebeurte nissen mede bepaalt op niet te ditmaal hoofdzakelijk om grote doen. Demetrius (Victor Mature), die volwassen was toen hü Christus aan het kruis zag sterven, zou in deze fnm elgenlük een hoogbejaard man moeten zün. Het verhaal speelt in het laatste regeringsjaar van keizer Caligula, 41 na Christus.... We zien onze held niettemin als een wonder- baarlük sterke gladiator, die Tnet tügers worstelt, zwaardvechters en drietandstekers overwint en de be geerte opwekt van de beruchte Mes- salltna, de overspelige vrouw van de toekomstige keizer Claudius. Demetrius wil eerst als Christen geen mensen doden, maar verloo chent zün geloof na een hevige teleurstelling en geeft zich dan met Messallina aan aardse vreugden over. De film blüft echter quasi-moralis- tisch. Demetrius komt tot inkeer en zelfs Messallina kondigt plechtig aan dat zü haar leven gaat beteren. (In werkelükheid verviel zü van kwaad tot erger). Het heeft er soms wel de schün van. dat men met deze film de ge loofsmoed van de Christenen in het oude Rome wil verheerlüken, maar lang kan men die schün toch niet ophouden. De sadistische genoegens van Cali gula worden breed uitgemeten. De bloedige arena-gevechten, cinemasco pisch in technicolor vergroot en stereofonisch begeleid door het ge brul der pretorianen (in Luxor is het of de hele lüfwacht samengepakt op het balkon zit), zün door Delmer Daves indrukwekkend geregisseerd. Het keizerlüke paleis zal eveneens aan veler fantasie beantwoorden. Wat stram De spelprestaties zün (met uitzon- gezochte wijze. Het is echter ook en sensationele schouwspelen te dering van de lugubere Caligula) niet zeer opmerkelük, al heeft men ditmaal wel bereikt, dat ze niet te veel in de massa-scènes verdwünen. Die massa-scènes hebben bü alle be- weeglükheid een zekere stramheid, vermoedelük het gevolg van het streven naar dieptewerking en vol ledig gebruik van het langwerpige beeldvlak. (Luxor) Advertentie I.M. ASPIRIN is geen verzamelnaam voor allerlei soorten hoofdpijntabletten. ASPIRIN is een merkartikel en dit merk, evenals het BAYER- kruis dat op elk tablet staat, garandeert U kwaliteit en zuiverheid. %-M

Gemeentearchief Schiedam - Krantenkijker

Het Vrije volk | 1955 | | pagina 2