Aan de Poort van Europa Kan de mooie Gina nu spelen of niet? Ook voor veekoopman is James Stewart geknipt „Haven in stad daar is durf voor nodig!" Reuze aardige mensen in een ordelijk paradijs A I Liefde en grappigheid in Hongaarse poeszta THÊRÈSE", mm Romeo en Julia is .gelukkig5 geprolongeerd Weelderige filmster in lompen Nederlandse landfoouwleven verfilmd Veel tranen in Prinses de begeerde vrouw i Havenkenner Henri Paton lioudt van R'dam Familie Sloan prijst Holland liet meest: Kinderen Schotland' is geen Engeland! HSIa HET VRIJE VOLK ZATERDAG 29 JANUARI 1955 PAGINA 3 Ze stond nadenkend voor de etalage van het mode huis en bekeek met on miskenbare belangstelling de nieuwste modësnufjes op het gebied van japonnetjes en mantels. Soms boog ze haar ranke lichaam iets naar voren om een detail wot beter op te nemen, dan weer deed ze een stapje achteruit om een beter totaal-beeld te krijgen van de schepping van een Frans mode-ontwerper. Maar dan gleden haar donkere ogen ook over haar eigen spiegelbeeld, dat zich nagenoeg scherp af tekende op de grote glanzende spiegelruit. Daar zag ze dan een tenger vrouwtje, gekleed in de eeuwen oude, maar nog altijd uiterst gra cieuze dracht van India, de sari. De vijf met'er lange strook wijn rode zijde omhulde haar elegante gestalte van de linkerschouder tot op haar voeten, de ruime plooien, markeerden vaag de lij nen van haar jonge lichaam. ^Mensen maarK„ vandaag nog bijna zeven Jacht, op het geluk Alleszins amusant. Bjj Vittoria de Sicca, die in elk ge val wél kan spelen, geldt dit bezwaar iets minder, want hij maakt iets van zijn rol als ster en al treedt hij te veel op 'de voorgrond, wat hij daar doet is gevarieerd genoeg. Sterke bezetting pprfll Iedereen is tevreden Iedereen is ten slotte tevreden, ook de Oostenrijkse keizerin, Maria The- resia, die van Sandor Barinkay een heel aantal kisten vol goud cadeau krijgt om er oorlog van te gaan voe ren. De oude Barinkay (Paul Hör- biger), die komisch Mohammedaan is geworden, komisch met drie schone vrouwen is getrouwd, komisch de Turks-Hongaarse grens werd over- gesmokkcld, komisch in zijn Hon gaarse vaderhuis een nationaal ge recht heeft zitten eten, komisch werd teruggesmokkeld en nu nog wel steeds komisch zal leven. De schurk Zsupan (Oskar Sima> die aan de Barinkay's al hun hezit heeft ontsto len, het terug moest geven en op een of andere manier toch nog niet zo erg onbevredigend uit de strijd is ge komen. e grens tussen oud en modern Bedachtzaam vergeleek ze dan het spiegelbeeld met de moderne schep pingen. die om de leden van star glimlachende poppen waren gedra peerd. En onvermijdelijk rees toen de vraag: Zou deze jonge aantrekke lijke vrouw niet liever haar fraaie nationale klederdracht verwisselen voor een vlot jurkje, al dan niet volgens de H-lijn? Ernstige bezwaren Mevrouw Pramila Char heeft mij kort en bondig antwoord gegeven op die vraag: „Soms wel, maar als ik er dan even mijn gedachten over laat gaan, zeg ik toch nee. Want hot zou betekenen, dat ik mij onvoor waardelijk zou overgeven aan de Westerse invloeden. En daar heb ik ergens diep in me toch wel ernstige bezwaren tegen, al zou ik die niet direct onder woorden kunnen bren gen." Met dat antwoord heeft de char mante Pramila Char, die evenmin het rode vlekje op haar voorhoofd, de tilak, ontrouw is geworden, In feite de sfeer getekend, waarin zij en haar vlotte joviale man. Lokanath Char leven: Op de grens tussen het oude India en het moderne Westen, in ons lange gesprek dook telkens weer die tegenstelling op, enerzijds een cm bestemd, verlangen naar het ver leden en een sterke gehechtheid aan de oude tradities, anderzijds een bijna even onbestemde hunkering naar de Westerse levensstijl en moraal. De goedlachse Lokanath Char is die grens tussen Oost en West ql op veie plaatsen overschreden. Dat is niet vreemd, want hij heeft vele jaren in Amerika gewoond en gewerkt. Nu kleedt hij zier. Westers, in een ge distingeerd beige kostuum en beweegt hij zich bijna Amerikaans. En toch zou die zelfde Lokanath Char het nooit dulden, dat zjjn vrouw een ja ponnetje van Dior zou aantrek ken Met grote ernst hebben zij gepoogd mij de vele en omslachtige ceremo nies te verklaren van de Hindoese huwelijksplechtig- heid, die v-roe- -.T ger vijf dagen, uur vergt. Een Zllll 1116 IC plechtigheid vol zir.volie symbo- lflflCtiO' bek. die haar uaa3llb hoogtepunt vindt in de overhandi- ging van de „tali", een gouden hanger, die bestaat uit drie delen. Pramila Char heeft mij dat kostbare kleinood met bijna plechtige toewijding getoond. En toch was zij het. die plotseling opmerkte: „Het is allemaal erg mooi cn in drukwekkend, maar het komt er toch maar op neer, dat de vrouw zeven trouwbeloften moet afleggen en dat de bruidegom alleen maar rechten heeftEen duidelijk bewijs van verzet tegen de tradities en van een hang naar meer moderne verhou dingen. De stoere en soms wat oppervlak kige Lokanath Char is mede-eigenaar van een groothandel in machine onderdelen. Hjj maakt voor zijn zaak een reis door Europa om contacten te vernieuwen of nieuwe te maken met Europese industrieën. Ze hebben een maand in Zweden gewoond, wa ren nu een week in Holland en zijn jpT-*»- Gelukkig wordt in Arena de uit zonderlijk mooie film „Romeo en Julia" geprolongeerd. Wij zijn nog eens gaan kijken, en kwamen opnieuw zeer onder de indruk. Wij hopen dan ook van harte, dat Castellani's mees terlijke verfilming van Shakespeare's drama nog lang in Rotterdam te zien zal zijn. Woensdag stond in onze krant een ingezonden stuk van iemand, die klaagde over het lawaai dat tijdens de voorstelling door be griploze jongelieden werd gemaakt. Wij hebben gelukkig een mooiere er varing. Toen wij in een avondvoor stelling de film voor de tweede keer gingen zien, had een jong meisje, aan de andere kant van het gangpad, geen zakdoeken genoeg om haar tranen te drogen. En „Romeo en Julia" is een film, waar men niet op verkeerde gronden ontroerd door kan worden. Sentimentaliteit komterinet bjj te pas. Wie er door geraakt wordt, wordt geraakt door Shakespeare's roerende tragedie en de sublieme kunst van de regisseur Renato Cas- tellani. Ook Centraal prolongeert. Men kan daar „Gevaarlijke liefde" zien. In Colosseum is de interessante film „Dc drift van het bloed" (met Francoise Arnoul) teruggekomen. In 'Harmonie ziet men öe eveneens belangwekkende film „De eerbiedige lichtekooi", naar een toneelstuk van Jean-Paul Sartre. In Rex is „Lava stroom over Java" terug en in 't Venster blijft „Sans laisser d'adressc" ook deze week. In welke rol we James Stewart ook zien, hij boeit altijd door zijn grandioos spel, of hij nu Glenn Miller is of een veekoopman, die zijn koeien voor een goed prijsje aan gouddelvers in Alaska wil verkopen, zoals in ,,De pas des doods". Het is een verhaal, dat zich niet opmerkelijk onderscheidt van. zijn soortgenoten al zijn de meeste slechter maar dat wel de aandacht direct al pakt en tot het einde ge vangen houdt juist door dat sympa thieke spel van Stewart, die het klinkt paradoxaal geen sympa thieke rol ten deel viel. Want de vee koopman Jeff Webster die hii uit beeldt, is een man, die alleen maar voor zich zelf zorgt en dus iedere hulp nu doorgereisd naar Engeland, waar ze ook weer enige tijd zullen blijven, Het was de eerste keer in haar jonge leven (ze is pas één en? twin tig) dat Pramila het tropische India verliet en het is dus wel interessant te horen wat haar beste herinnering aan Europa is. Daar behoefde ze niet lang over na te denken. Zonder aarzelen gaf ze het antwoord: „Het mooiste was zonder enige twijfel de sneeuw. Ik had me nooit kunnen voorstellen, dat het zo mooi en ook zo leuk zou zijn." En zou ze in Europa willen blijven? Voordat ze daar een antwoord op gaf, weifelde ze even, maar toen gaf ze.', toch- ook zonder een .-spoor -van aarzeling haar mening: „Nee,' want de mensen zijn me hier te gehaast. Iedereen schijnt hier onafgebroken achter het geluk aan te jagen, maar slechts weinigen schij nen het te vinden, want ook de oude mensen hebben nog geen rust." Er is trouwens nog iets anders, dat Pramila doet terugverlangen naar India: In Bombay, bij haar schoon ouders wacht haar zoontje Raghava Wie Henri Paton ontmoet, zal ongetwijfeld menen, dat die Schotse inspecteur van een En gelse scheepvaartmaatschappij een stug en ontoegankelijk mens is. Maar een nadere kennismaking leert dan al spoedig, dat hij in werkelijkheid een uiterst bemin nelijke man is, die grote belang stelling koestert voor de proble men van het land, waarin hij ver keert en die ook echt zijn best doet om die vraagstukken te le ren kennen. TJit de aard van zijn beroep bezoekt hij vele landen. Hij is practisch altijd op reis om de schepen van zijn maat- op zijn vader en moeder. „Soms heb schappij te inspecteren, maar zijn be- ilr pnVit. Tirol optic loef var» hoim«roo" nwooe fnwnr» g- ik echt wel eens last van heimwee:', bekende Pramila. toen ze over haar kleine jongen sprak. zwaar tegen zijn zwerftochten is, dat hij practisch nooit verder komt dan de havensteden. En hjj is van oor-. Veertig jaar lang heeft de heer Sloan orde en rust gehandhaafd in de Australische staat Victoria, maar nu is hij met pensioen ge gaan en heeft hij zijn taak over gedragen aan een jongere inspec teur. van politie. Het spreekt van zelf, dat hij vele spannende ver halen kan vertellen uit die lange politieloopbaan, maar zijn vrouw liet hem geen gelegenheid om zijn ervaringen te spuien. Waarschijn lijk heeft ze al zijn verhalen al zo vaak gehoord, dat ze nu liever aandacht besteedde aan nieuwere indrukken. Die deden ze op tijdens hun va- cantiereis door Europa, die duurde van Mei tot Januari en waarin ze dus volop gelegenheid hadden om alles op hun gemak te bekijken. Nu moet gezegd worden, dat ze hun trip enige tijd onderbraken om hun zoon kans te geven in Engeland een examen te doen. zodat hij nu als volledig gedi plomeerd arts kan terugkeren naar het kleinste werelddeel. Dat verhin derde hen echter niet oni alle landen van Europa te bezoeken. Misschien kunt u het niet geloven, maar ik heb geen enkele reden om hun woorden in twijfel te trekken, T7-- Zij vinden van al- het prettigst. „De Zllll DeSt mensen zijn hier J reuze aardig, het trvi* OTi eten is uitstekend *- -ALM. en aijes wordt hier uitmuntend gere- geld.Dit is een ordelijk paradijs," verklaarde mevrouw Sloan en ik kreeg de stellige indruk, dat ze het oprecht meent. Inspecteur Sloan heeft mij ook nog verzekerd, dat de Nederlandse emi granten graag geziene bewoners van- Australië zijn. „Met de Nederlandse landverhuizers hadden wij van de politie de minste last," betoogde hij en hij voegde daar nog aan toe: „De Australische werkgevers hebben graag Nederlanders, want het zjjn vakbe kwame en ijverige mensen. Als het aan de Australische bevolking lag, kwamen er nog veel meer Nederlan ders." Mevrouw Sloan heeft in Nederland twee dingen in het bijzonder opge merkt: „Kenmerkend voor jullie land vind ik de schone, glimmende ramen en de heldere gordijnen, waarbij ik dan ook nog even de aandacht wil vestigen op de prachtige bloemen, die vele huisvrouwen op hun vensterban ken kweken. Dat is werkelijk een lust voor het oog en bovendien een be wijs van de liefde, die de vrouwen voor hun huizen hebben," meende die lieve en spraakzame mevrouw Sloan. Haar zoon. de dokter, had ook iets opgemerkt, dat zijn hart goed deed en hij wilde het niet verzwijgen: „Het is een lieve lust jullie kinderen te zien. Ze zijn gezond, vrolijk en goed verzorgd. Daar moeten wel flinke mensen uit groeien en dat danken jullie dan aan de goede zorgen van de moeders, die hun kinderen kenne lijk alles geven wat ze nodig hebben," meende de Australische dokter Sioan. deel, dat alle havens bijzonder veel gemeen hebben en in feite weinig ka rakteristiek. zijn voor het land, waar toe zij behoren. „Het is opmerkelijk," beweert hij, dat alle havensteden ter wereld in wezen op elkaar ljjken. Dat geldt - - niet alleen voor maar vooral voor de geaardheid van de bevolking. De bewonerszijn veelal onverschil liger en vaak ook meer internatio naal georiën teerd," meent Henri Paton, die alle Europese havens op een prikje kent. Voor Rotterdam wil hij overigens een uitzondering maken, want hij is van oordeel, dat de Maasstad de kans heeft aangegrepen om met de voor oorlogse traditie te breken. „Jullie Kan Gina Lollobrigida nu eigenlijk spelen of niet? Dat is een ernstig probleem, althans voor Gina Lollobrigida, want zij vindt het hoogst onaangenaam, dat de kwaliteiten van haar lichaamsbouw hoger worden geacht dan de kwaliteiten van haar spel. En al heeft zij dan misschien niet veel opleiding en zo, zij heeft instinct, zegt ze, en dat is het belangrijkst. Andere fiimspelende dames geloven niet in dat instinct en beschouwen haar als mooi maar talentloos. maal wel even moeilijk, want deze brave vrouw blijkt in Rome een zoon tje zonder vader te hebben. Vittorio de Sicca laat zich daardoor echter niet afschrikken. En in zijn nobele gemoedstoestand duwt hij ook nog zijn ondergeschikte in de smachtende armen van Gina Lollobrigida. Eind goed al goed. Het is een beetje een twijfelachtige film, dit „Brood, liefde en fantasie". Want de regisseur Luigi Comencini heeft dan wel 't dorpje, de vermake lijke bewoners, de komische moeder, kortom, dat hele wereldje van rod delpraat en opvliegendheid, met de vriendelijke nauwgezetheid van het neo-realistische blijspel afgebeeld, maar hij heeft in dat wereldje twee sterren gezet. En hij heeft ze sterren laten blijven. Kan Gina Lollobrigida spelen? De vraag wordt door deze film allerminst beantwoord. Zij mocht van de regis seur niet op een boerenmeisje lijken, zij mocht in niets lijken op het wilde, maar zuivere natuurkind, dat de scenario-schrijver van haar wilde maken. Integendeel: zij moest, in haar lompen, een verleidelijk vrouws persoon blijven, die geen ogenblik haar verleidelijkheid vergeet en die dus, met haar kleding, haar bewe gingen, haar gezichtsuitdrukking to taal niet past in het >dorp waar zij thuishoort. Zo heeft deze film vergeefs gepro beerd om twee stijlen, om twee werk wijzen te combineren. Dat is jammer. Maar ondanks deze duidelijke fout is men erin geslaagd om een werkje te maken, dat alleszins amusant is en dat dan nog als speciale attractie de schoonheid van Gina Lollobrigida te bieden heeft. Nu, mooi is zij zeker. Wie dat nog niet wist, moet maar eens naar Lu mi ére gaan, waar „Brood, liefde en fantasie" draait. Voor die film heeft zij haar grote vormen in een strakzittende lomp gehuld en zij draagt dit alles op meeslepende wijze door een dorpje waar alle mannen haar begeren. Zij bezwijkt echter niet, slaat de belagers op handen en wan gen en springt op haar ezeltje. Ook de nieuwe politie-sergeant (Vittorio de Sicca) die zijn haar be sprenkelt en zijn snor opstrijkt om haar te behagen heeft geen kans. Hii stapt zelfs in een beek, waarin zü al druipend aanwezig is, zonder haar te vermurwen. Want dit wilde, maar zeer zuivere natuurkind, heeft haar hart gezet op een „carabiniere", die van verlegenheid bezwijkt als hij de schone ziet, en die haar niet durft te benaderen. Er is een vroedvrouw in het dorp en deze wordt eveneens door De Sicca's avances bestookt. Bij haar heeft de in fraai uniform gestoken veroveraar meer succes. Het is alle- weigert, maar zelf ook elke steun van anderen negeert. Een hardvochtig man dus. zo te zien. De bewoners van de Canadese gouddelversnederzettting Dawson mogen hem dan ook niet, vooral niet als hii zich afzijdig houdt wanneer een stel schurken het dorp terroriseert. En die bruten zijn nog wel Jeffs vijanden. Maar er geschiedt iets waardoor Jeff tot andere gedach ten komt en dan pas blijkt deze aar zelende slome bliksemsnel te kunnen reageren. De frequentie van de op windende gebeurtenissen wordt dan opgejaagd tot een tempo, dat nau welijks Pij te sloffen is. En alles keert uiteraard ten goede. Men had voor de hier omschreven figuur geen betere acteur dan Stewart kunnen kiezen. Ook de nevenrolien zijn sterk bezet: Ruth Roman als ge vaarlijke. verleidelijke vrouw en de alleraardigste Corinne Calvet als een ongekunsteld meiske. dat zo heerlijk verliefd kan zijn. Bij de boeventronies spant de griezel 'John Mclntire de kroon. Goede kleuren en imponerende natuurtaferelen veraangenamen het bezoek aan C a p i t o 1 in niet geringe mate. (Van een onzer verslaggevers) „Met elkander voor elkaar" heet de film over het leven van de Neder landse landbouwer, die de N.V Film fabriek Profilti heeft gemaakt voor de Coöp. Centrale Boerenleenbank en de Coöp. Centrale Raiffeisen-Bank. Dé rolprent, die Donderdagmiddag ir. Den Haag in première ging, is be doeld om vertoond te worden op ver gaderingen ten plattelanóe. Hij geeft een uitstekend beeld van de veelsoor tige werkzaamheden van hen, die in tie landbouw, veeteelt en tuinbouw hun brood verdienen. De beelden en muziek zijn aan gepast aan het dorpse leven, dat zich langzamer afspeelt dan in de grote stad en zij zullen zeker niet nalaten indruk te maken tot in de kleinste gehuchten. In het .geheel is de rol, die de boerenleenbank in het leven van de landbouwer speelt, niet ver geten. Het scenario is van Leonard Hui- zinga, Walter Smith voerde de regie. Het gaat er wat primitief aan toe in „Door liefde ontccrd" (Prinses), Een rijke dame met een volslank silhouet ontvlucht haar misdadige minnaar en verbergt zich op een vis serseilandje. Rollo is daar de sterke man, die de vissers terroriseert en zelfs de minderjarige Mariella tot een huwelijk wil dwingen. Mariella echter verkiest reeds jaren Gianni. Helaas laat Gianni zich door de schone rijke vrouw haastig verleiden. Dit drama vraagt dringend om 'n oplossing van enig formaat als de verleidster wordt vermoord, hand boeien zich om Gianni's onschuldige polsen sluiten en Mariella op sterven ligt. Argeloos dient zich echter een happy-end aan. Wie in deze Italiaanse film iets mocht verwachten van hun straf rea lisme of sociale critiek, komt bedro gen uit. Het is er hoofdzakeliik goed schreien en snikken voor alle acteurs én voor de gevoelige toeschouwer. De Franse film „Thcrcse, dc be geerde vrouw" verhaalt van een meis je uit de grote stad, dat met een boer trouwt, die op het eerste gezicht erg aardig lijkt, maar al spoedig tot alco holisme en vrouwenjagerij vervalt. Hii verongelukt in het gebergte en zijn jonge vrouw blijft in de boerderij wonen met haar zwager, die haar hevig begeert. Thêrèse is niet van hem gediend, hoewel hii ten slotte zelfs zijn voeten wast. een verrichting die in deze streek als hoogst ongebruikelijk geldt. De man vindt wel enige troost bij een warmbloedig dienstmeisje maar zijn passie laait weer op als Thêrèse verliefde wordt op een gewonde smok kelaar. die hii de boerderij om hulp aanklopt. Hij wordt krankzinnig, gooit Thêrèse van de rotsen en pleegt zelfmoord. De smokkelaar vindt zijn geliefde nog levend terug. In deze nogal melodramatische ge schiedenis krijgt u goed snel te zien. vooral van Thêrèse en het dienst meisje (Giselle Pascal en Nadine Basile)De regisseur. Marcel Blistene, heeft van de natuurlijke decors een vrii sober gebruik gemaakt, maar des te meer aandacht aan de vele eroti sche scènes besteed. De film gaat in Cineac en Victoria. stedebouwers durven het aan om de haven in het centrum van de stad te plaatsen. Dat is een geheel nieuwe ontwikkeling. Doorgaans heeft' men een scherpe scheiding opgeworpen tussen stad en haven," oordeelde hij. Die trage Schot met zijn markante figuur en vierkante gezicht heeft trouwens toch een voorliefde voor Rotterdam, zoals uit zijn woorden duidelijk bleek: „Rotterdammers zijn fijne kerels. Je weet wat je eraan hebh. En ik heb de indruk, dat er hier har der gewerkt wordt dan waar ook ter wereld. De arbeiders zijn geen uitslo vers, maar ze doen rustig en welover wogen hun werk, dat ze goed ver staan." Tot slot heeft hij mij nog een op dracht gegeven, want hij heeft zich in Holland aan een misverstand ge- ergerd en daarom verzocht hij me die zaak nog eens duidelijk uit de doe ken te doen. Hoor, wat hij er zelf van zei: „Telkens stoot Ik me aan de fout van de Hollanders, dat ze Schotland en Engeland verwisselen, of wat nog erger is Schotland inlijven bij Engeland. Geen enkele Nederlander zou het leuk vinden als ik me ver giste tussen Nederland en België, maar ze schromen niet om over En geland tc spreken als ze Schotland bedoelen Wanneer u nu weer die fout maakt, is dat beslist niet de schuld van POORTWACHTER. DUKE ELLINGTON heeft gespeeld op een partijtje, waar o.a. Shelley Winters heeft ge danst. Duke vertelde, dat hij een cheoue had ontvangen van 22.500 dollar voor een oude plaat, die opnieuio in de han del was gebracht. „Ik zei dat het 22.50 moest zijn, maar ze overtuigden me ervan, dat ik inderdaad zo-maar 22.500 rijker vias geworden." Dit is MARGIT SAAD in nog vrij wilde staat, vóór zij met de Zigeuner baron trouwt I De vriendelijke romantiek van de operette kunt u in „Lutusca" terugvinden. Daar draait een nieuwe verfilming van „Der Zigeuner- baron", van Johan Strauss, en al heeft men zich tamelijk ver van de muziek en van het toneelverhaal verwijderd, het karakter van de operette is onaangetast gebleven. Liefde, liefde, liefde; de schurken zijn op de keper beschouwd zo kwaad nog niet en worden inschikkelijk als men ze even. op de neus tikt; de helden zijn van een wonderbaarlijke handig heid en bij de gevaren die zij door staan houdt men geen ogenblik het hart vast; de komische figuren zijn op alle momenten komisch en worden er nooit moe van. Het leven, kortom, is uiterst eenvoudig en rechtlijnig en de moeilijkheden liggen nooit in de mensen, maar in de omstandigheden. En zo zien wij dan dit keer de goo chelaar, schermer, paardrijder, har tenbreker Sandor Barinkay (Gergard Riedmann) uit Turkse ballingschap terugkeren naar zijn Hongaarse be zittingen en met de schone Saffi (Margit Saad) trouwen. Het was even twijfelachtig of hij niet de eveneens schone Arsena (Maria Sebaldt) zou nemen, maar de vergissing was gauw hersteld. Want Arsena was voorbe stemd voor de bebrilde, boeken le zende en dus nogal weinig vertrou wenwekkende Ottokar (Peer Schmidt. Zodra deze sufferd zijn boeken opzij gooit en zijn geliefde een kastijding toedienst, valt zij hem zuchtend 'van liefde voorgoed in de armen. Veel gezongen wordt er niet en I Johan Strauss' muziek is aangepast aan de nieuwe filmversie. Maar toch: j u zult niet bedrogen uitkomen bij dit 'co~n p""v-m-'ü',-p schouwspel. Le vendige fotografie van mooie land- I schappen siert het op.

Gemeentearchief Schiedam - Krantenkijker

Het Vrije volk | 1955 | | pagina 2